Vymezení pojmů a výkladová pravidla Vzorová ustanovení

Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 35.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve VOP následující význam: „Banka“ je Komerční banka, a.s., se sídlem Praha 1, Na Příkopě 33, čp. 969, PSČ 114 07, IČO: 45317054, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1360. „
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 51.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají v Oznámení, není-li dále v článku 51.2 nebo článku 51.3 stanoveno jinak, následující význam: „
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 35.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve VOP následující význam:
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve Smlouvách, včetně těchto podmínek následující význam:
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve Smlouvě o úvěru, včetně těchto podmínek následující význam:
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 36.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve VOP následující význam: „Americká osoba“ je a) fyzická osoba, která má státní občanství Spojených států amerických anebo je rezidentem Spojených států amerických. b) právnická osoba založená nebo kontrolovaná podle právních předpisů Spojených států amerických. „
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 52.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají v Oznámení, není-li dále v článku 51.2 nebo článku 51.3 stanoveno jinak, následující význam: B2B“ (nebo také „Business to Business“) je Platební schéma určené pro fyzické osoby – podnikatele a právnické osoby, kteří využívají SEPA inkaso. „Banka“ je Komerční banka, a.s. se xxxxxx Xxxxx 0, Xx Xxxxxxx 00, čp. 969, PSČ 114 07, IČO: 45317054, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1360. „Bankovní služby“ jsou jakékoli bankovní obchody, služby a produkty poskytované Bankou na základě bankovní licence Banky, včetně investičních služeb poskytovaných Bankou jako obchodníkem s cennými papíry. „BIC“ je mezinárodní identifikační kód banky (z anglického Business Identifier Code), který umožňuje jednoznačnou identifikaci příslušné banky v dané zemi. „CORE“ (nebo také „Business to Customer“) je Platební schéma určené pro fyzické osoby – nepodnikatele, fyzické osoby – podnikatele a právnické osoby, kteří využívají SEPA inkaso. „CID“ je jedinečné identifikační číslo (z anglického Creditor Identifier), které jednoznačně identifikuje příjemce SEPA inkas. Jeho délka nesmí přesáhnout 35 znaků. CID pro Českou republiku má pevnou délku 12 znaků a je vydávaný Českou národní bankou. „Člen finanční skupiny Banky“ nebo „Člen FSKB“ je Komerční pojišťovna, a.s., IČO: 63998017; Modrá pyramida stavební spořitelna, a.s., IČO: 60192852; KB Penzijní společnost, a.s., IČO: 61860018; ESSOX s.r.o., IČO: 26764652, Factoring KB, a.s., IČO: 25148290, a další subjekty, v nichž Banka má či nabude majetkovou účast spočívající v přímém či nepřímém podílu na jejich základním kapitálu. „EHP“ je Evropský hospodářský prostor. „IBAN“ je zkratka pro International Bank Account Number, tedy mezinárodní číslo účtu, které umožňuje Bance jednoznačnou identifikaci čísla účtu, banky a země plátce nebo příjemce. „Jedinečný identifikátor“ je bankovní spojení ve formátu IBAN (příp. číslo účtu) a/nebo BIC či jiná identifikace banky příjemce anebo v tuzemském platebním styku ve formátu čísla účtu a kódu banky (kódu platebního styku6). „Klient“ je právnická osoba, fyzická osoba – podnikatel nebo fyzická osoba – nepodnikatel, která využívá Platební služby, případně osoba žádající o poskytnutí Platebních služeb. „Klientovo obchodní místo“ je obchodní místo Banky, které vede Xxxxxxxxx Účet. „Kvalifikovaný klient“ je Klient spotřebitel v souvislosti s poskytováním Platebních služeb. „Kurz“ je směnný kurz vyhlašovaný Bankou. „Obchodní den...
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 36.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve VOP následující význam: „Americká osoba“ je a) fyzická osoba, která má státní občanství Spojených států amerických anebo je rezidentem Spojených států amerických. b) právnická osoba založená nebo kontrolovaná podle právních předpisů Spojených států amerických. 23 z. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů 24 § 261 a § 262 odst. 1 z.č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů 25 z. č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů 26 Tj. spory týkající se poskytování platebních služeb, nabízení, poskytování nebo zprostředkování spotřebitelského úvěru provedení směnárenského obchodu § 1 odst. 1 z. č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů 27 z. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 2.1 Pojmy a slovní spojení uvozené velkými počátečními písmeny mají následující význam:
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve Smlouvách, včetně těchto podmínek následující význam: „Datum splatnosti“ je den, ke kterému máte podle Xxxxx splatit úvěr (jistinu) nebo její část, zaplatit úroky z úvěru, úroky z prodlení, smluvní pokutu nebo jinou částku podle Xxxxx.