termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
Komerční banka, a.s., se sídlem Praha 1, Na Příkopě 33 č.p. 969, PSČ 114 07, IČO: 45317054, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1360 (dále jen „Banka“)
a
právnická osoba (dále jen „Klient“)
Obchodní firma* / název**: | MERO ČR, a.s. |
Sídlo: | Kralupy nad Vltavou, Veltruská 748, PSČ 27801 |
IČO: | 60193468 |
Zápis v obchodním rejstříku či jiné evidenci, včetně spisové značky: | B 2334 vedená u Městského soudu v Praze |
*je-li Klient zapsán v obchodním rejstříku; **není-li Klient zapsán v obchodním rejstříku
se dohodli na tomto dodatku (dále jen „Dodatek“) k Rámcové smlouvě o sjednávání termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou uzavřené mezi Klientem a Bankou dne xx (dále jen „Smlouva“).
1. Smlouva se mění a doplňuje takto:
1.1 V článku 1. Smlouvy „Základní ustanovení“ se v odstavci 1.3 doplňují tyto definice:
„Datum předčasného ukončení“ má význam uvedený v odstavci 6.1 tohoto Dodatku.
„Den fixace“ je den rozhodný pro určení hodnoty kurzu nebo sazby použité pro určení plnění ze Strukturovaného vkladu.
„Elektronický klient“ je Xxxxxx, který uvedl pro účely doručování svoji e-mailovou adresu, a to při uzavření této Smlouvy nebo i při uzavření jiné smlouvy o poskytnutí Bankovní služby, nebo kdykoliv poté.
„Kalkulační agent“ je ve vztahu k Obchodu se Strukturovaným vkladem strana (případně třetí osoba) takto označená v Konfirmaci odpovědná za určení fixací aktuálních kurzů nebo sazeb a provedení kalkulací nezbytných pro určení platebních povinností stran. Kalkulační agent je vždy povinen jednat v dobré víře obchodně přiměřeným způsobem a jeho výpočty budou pro strany závazné, nebude-li prokázána jejich zřejmá nesprávnost nebo, bude-li se jednat o výpočet Vypořádací částky či jejích jednotlivých komponent, nebude-li prokázán jejich zřejmý rozpor se zvyklostmi na příslušných finančních trzích. Nebude-li při Konverzaci ujednáno jinak, je Kalkulačním agentem Banka. Kalkulačním agentem pro výpočet Vypořádací částky je vždy Banka.
„Kontaktní adresa“ je poslední doručovací adresa sdělená Klientem Bance v této Smlouvě.
„Kontaktní e-mailová adresa“ je poslední e-mailová adresa sdělená Elektronickým klientem Bance v této Smlouvě.
„Limitní kurz“ je pevný kurz dvou měn sjednaný mezi Klientem a Bankou a uvedený v Konfirmaci, k jehož hodnotě je Referenční směnný kurz poměřován.
„Nástroj” je investiční nástroj dle ZPKT, ohledně kterého Banka poskytuje Služby, s tím, že Nástrojem je v případě Obchodu se Strukturovaným vkladem derivát, zejména opce.
„Náhradní obchod“ je obchod, případně několik obchodů, jehož provedení by zachovalo příslušné straně ekonomický ekvivalent kterékoli platby nebo plnění souvisejícího s Ukončeným Obchodem nebo skupinou Ukončených Obchodů, které se měly uskutečnit po Datu předčasného ukončení (bez ohledu na to, zda byl výchozí dluh absolutní nebo podmíněný a za předpokladu splnění všech příslušných odkládacích podmínek).
„Nepříznivá regulační změna” má význam uvedený v odstavci 5.2 a) tohoto Dodatku.
„Neuhrazené částky“ dlužné určité straně Smlouvy ve vztahu k určitému Datu předčasného ukončení znamená s ohledem na všechny Ukončené Obchody součet (a) částky ve výši odpovídající součtu výší všech peněžitých dluhů určité strany této Smlouvy vůči druhé straně, které se staly splatnými (nebo které by se staly splatnými, kdyby se neaplikoval odstavec 3.11 Smlouvy) ve prospěch této strany podle odstavce 3.10 Smlouvy do Data předčasného ukončení (včetně tohoto dne) a které zůstávají k takovému Datu předčasného ukončení neuhrazené jednou stranou druhé straně a včetně úroku z prodlení přirostlého k takovým dluhům do Data předčasného ukončení a (b) ve vztahu k dluhům podle odstavce 3.10 Xxxxxxx odpovídajícím nepeněžitým pohledávkám určité strany za druhou stranou na poskytnutí nepeněžitého plnění, které se staly splatnými (nebo které by se staly splatnými, kdyby se neaplikoval odstavec 3.11 Smlouvy) ve prospěch této strany podle odstavce 3.10 Smlouvy do Data předčasného ukončení (včetně tohoto dne) a které zůstávají k takovému Datu předčasného ukončení nesplněné jednou stranou druhé straně, částky rovnající se přiměřené tržní hodnotě toho, co mělo být (či by bývalo mělo být) dodáno k původně sjednanému dni dodání a včetně úroku z prodlení přirostlého do Data předčasného ukončení. Úrok
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
z prodlení bude přirůstat denně s použitím skutečného počtu uběhlých dní. Přiměřená tržní cena bude rozumně stanovena Kalkulačním agentem.
„Obchod se Strukturovaným vkladem“ je smlouva uzavřená mezi Klientem a Bankou, na základě které má dojít k otevření Strukturovaného vkladu a kterou je sjednána opce nebo jiná derivátová operace s Vkladem, který Klient za tím účelem složí u Banky; odkaz na Obchod se Strukturovaným vkladem zahrnuje i samotný Strukturovaný vklad. Pokud je ve Smlouvě použit pojem Obchod, zahrnuje rovněž pojem Obchod se Strukturovaným vkladem.
„Přeměna korporace“ je sloučení, splynutí nebo jiná fúze týkající se Klienta nebo jeho rozdělení nebo převod celého jeho jmění, obchodního závodu či podstatné části jmění či obchodního závodu na jinou osobu, nebo změna právní formy Klienta či jiná forma přeměny korporace, nebo dohoda o provedení čehokoli výše uvedeného.
„Případ porušení“ je definovaný v odstavci 5.1 tohoto Dodatku.
„Případ předčasného ukončení“ je definovaný v odstavci 5.2 tohoto Dodatku.
„Referenční obchodníci“ jsou čtyři přední obchodníci na příslušném trhu vybraní Kalkulačním agentem pro stanovení Tržní kotace.
„Referenční směnný kurz“ je kurz, který je stanoven jako vzájemný poměr dvou měn sjednaný mezi Klientem a Bankou a uvedený v Konfirmaci. Referenční směnný kurz je v průběhu trvání Obchodu se Strukturovaným vkladem sledován Kalkulačním agentem, přičemž v závislosti na jeho hodnotách ke stanoveným Dnům fixace se odvíjí výsledná výše plnění ze Strukturovaného vkladu.
„Služby” jsou investiční služby dle ZPKT poskytované Bankou Klientovi dle Smlouvy, a to především obchodování s investičními nástroji na vlastní účet.
„Strukturovaný vklad“ je Vklad, jehož výše výnosu (v této Smlouvě výnos označován též jako úrok) a měna výplaty jistiny a výnosu vyplývá z poměru hodnot nebo vzájemného výpočtu hodnot veličin finančního či kapitálového trhu, jako jsou například kurzy nástrojů peněžního a kapitálového trhu, a to především kurzy měn a investičních nástrojů, výše úrokových měr a hodnoty burzovních indexů a indexů regulovaných trhů, výše inflace anebo jiných ekonomických veličin či agregátů, za podmínek sjednaných mezi Klientem a Bankou. Pokud je ve Smlouvě či Konfirmaci použit pojem Vklad, zahrnuje rovněž pojem Strukturovaný vklad.
„Tržní kotace“ je, ve vztahu k jednomu nebo více Ukončeným Obchodům, částka stanovená Kalkulačním agentem na základě kotací od Referenčních obchodníků podle následujících pravidel:
a) každá kotace bude vyjádřena jako částka, která by byla uhrazena takové straně (částka vyjádřená jako záporné číslo) nebo která by byla uhrazena takovou stranou (částka vyjádřená jako kladné číslo) jako úplata za to, že by kotující Referenční obchodník souhlasil s tím, že by mezi takovou stranou a kotujícím Referenčním obchodníkem byla uzavřena smlouva ohledně Náhradního obchodu;
b) Neuhrazené částky týkající se Ukončeného Obchodu nebo skupiny Ukončených Obchodů jsou vyloučeny z výpočtu Tržní kotace;
c) Kalkulační agent požádá každého z Referenčních obchodníků, aby poskytl svou kotaci, pokud možno, ke stejnému datu a času, ke kterému je určeno příslušné Datum předčasného ukončení nebo co možná nejdříve po tomto datu. Datum a čas, k nimž mají být příslušné kotace získány, budou vybrány v dobré víře;
d) Tržní kotace bude aritmetickým průměrem kotací získaných od Referenčních obchodníků;
e) budou-li získány méně než dvě kotace, má se za to, že Tržní kotaci pro takový Ukončený Obchod nebo skupinu Ukončených Obchodů nelze stanovit;
f) Kalkulační agent bude vždy jednat obchodně přiměřeným způsobem a v dobré víře a nikoli způsobem, který je v rozporu se zvyklostmi na příslušných finančních trzích.
„Ukončený Obchod“ má význam uvedený v odstavci 6.1 a 6.2 tohoto Dodatku.
„Úpadkové řízení“ znamená, že v souladu s jakýmkoliv zákonem nebo podobným předpisem jakékoliv příslušné jurisdikce, nastane ohledně Klienta jako dlužníka nebo ohledně jeho majetku nebo podstatné části majetku, kterákoli z následujících událostí:
a) je rozhodnuto o úpadku či o způsobu řešení úpadku;
b) byl zamítnut insolvenční návrh pro nedostatek majetku či vyhlášeno moratorium;
c) je zahájeno insolvenční řízení či řízení (ať dobrovolné, nebo povinné), které má obdobné právní účinky jako události uvedené pod písmeny a) a b) v této definici Úpadkového řízení;
d) je zahájeno řízení, ve kterém se usiluje o ustanovení likvidátora, nuceného správce, insolvenčního správce nebo obdobného správce;
e) je nařízen výkon rozhodnutí (exekuce);
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
f) je zahájeno u jakéhokoli orgánu státní správy či samosprávy v jakékoli jurisdikci jakékoli jiné řízení, které by mohlo mít obdobné účinky jako kterékoli z událostí uvedených pod písmeny a) až e) v této definici Úpadkového řízení.
Úpadkové řízení je „zahájeno", pokud je podán nebo učiněn návrh na zahájení takového řízení nebo (pokud není takový návrh vyžadován) pokud příslušný soud, orgán státní správy či samosprávy, orgán právnické osoby nebo jiná příslušná osoba přijme rozhodnutí o zahájení takového řízení.
„Vypořádací částka“ je částka rozdílu mezi souhrnnou výší odhadovaných současných hodnot veškerých splatných i nesplatných pohledávek stran z Ukončených Obchodů, včetně příslušenství těchto pohledávek a včetně podmíněných pohledávek a pohledávek, které mají nebo by měly teprve vzniknout („relevantní pohledávky”). Způsob odhadu současných hodnot relevantních pohledávek stran je stanoven níže s tím, že příslušné výpočty provádí Kalkulační agent k datu určení příslušných Tržních kotací a Ztráty. Kalkulační agent vypočítá Vypořádací částku jako:
a) součet Tržních kotací, které mají z pohledu Banky kladnou hodnotu ve vztahu ke všem Ukončeným Obchodům nebo skupině Ukončených Obchodů, pro něž je Tržní kotace stanovena a podle tohoto Dodatku se použije, a Neuhrazených částek, které měl hradit Klient;
MÍNUS
b) součet absolutních hodnot Tržních kotací, které mají z pohledu Banky zápornou hodnotu ve vztahu ke všem Ukončeným Obchodům nebo skupině Ukončených Obchodů, pro něž je Tržní kotace stanovena a podle tohoto Dodatku použije, a Neuhrazených částek, které měla hradit Banka;
PLUS
c) Ztráta Banky, která má kladnou hodnotu, pro všechny Ukončené Obchody nebo skupinu Ukončených Obchodů, pro něž není Tržní kotace stanovena či se podle tohoto Dodatku nepoužije;
MÍNUS
d) absolutní hodnota Ztráty Banky, která má zápornou hodnotu, pro všechny Ukončené Obchody nebo skupinu Ukončených Obchodů, pro něž není Tržní kotace stanovena či se podle tohoto Dodatku nepoužije.
Je-li výsledek výše uvedeného výpočtu kladné číslo, je Klient povinen tuto částku zaplatit Bance jakožto Vypořádací částku. Je-li výsledek záporné číslo, je Banka povinna tuto částku zaplatit Klientovi jakožto Vypořádací částku.
„ZPKT“ je z.č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů.
„Ztráta“ je částka, kterou Kalkulační agent jednající obchodně přiměřeným způsobem a v dobré víře (a nikoli způsobem, který je v rozporu se zvyklostmi na příslušných finančních trzích) určí ve vztahu ke straně, u které nenastal Případ porušení nebo Případ předčasného ukončení, jako vyjádření celkové ztráty a vynaložených nákladů (nebo příjmů či výnosů, přičemž tyto se pro účely výpočtu Ztráty vyjadřují vždy jako záporné číslo) v souvislosti s tímto Dodatkem, Ukončeným Obchodem, případně s více Ukončenými Obchody. Ztráta představuje zejména veškerý ušlý zisk, náklady financování nebo, s vyloučením dvojího zohlednění, ztrátu nebo náklad vzniklý v důsledku ukončení, likvidace, získání nebo znovuzískání zajištění finanční pozice (hedging) proti budoucím rizikům nebo související obchodní pozice nebo jakéhokoliv výnosu z nich vyplývajícího. Ve vztahu k Ukončeným Obchodům, pro které nelze stanovit Tržní kotaci nebo v jejichž případě by Tržní kotace (podle názoru Banky jednající v dobré víře a v souladu s obchodními zvyklostmi na příslušném trhu) neposkytla obchodně přiměřený výsledek, mohou být pro výpočet Ztráty z Ukončeného Obchodu použity též předpokládané náklady na uzavření Obchodu, který by jinak nejblíže splňoval obchodní parametry Náhradního obchodu. Ztráta nezahrnuje výlohy, na které odkazuje odstavec 5.3 tohoto Dodatku. Ztráta bude určena k Datu předčasného ukončení, nebo, není-li to rozumně proveditelné, k nejbližšímu následujícímu dni, ke kterému lze Ztrátu určit. Kalkulační agent je oprávněn stanovit Ztrátu též za podpůrného použití tržních kotací příslušných sazeb, kursů a cen od jednoho či více předních obchodníků obchodujících na relevantních trzích.
1.2 Definice Konverzace uvedená ve Smlouvě se nahrazuje tímto zněním:
„Konverzace“ je jednání Klienta a Banky o konkrétních podmínkách Obchodu nebo Obchodu se Strukturovaným vkladem a o jeho uzavření, změně nebo předčasném ukončení uskutečněné (i) telefonicky prostřednictvím příslušných telefonických linek nebo (ii) prostřednictvím obchodního systému dohodnutého mezi Klientem a Bankou.
1.3 Odstavec 2.3 Smlouvy se doplňuje tak, že se na jeho konec vkládá tato věta:
„Obchod se Strukturovaným vkladem je uzavřen okamžikem, kdy Klient vysloví souhlas zejména s těmito podmínkami:
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
a) výše Vkladu;
b) úroková sazba/by nebo způsob jejího určení;
c) měna Vkladu;
d) Den počáteční valuty;
e) splatnost Vkladu;
f) Den fixace, pokud se sjednává;
g) způsob určení poměru hodnot nebo způsob vzájemného výpočtu hodnot veličin;
h) dalšími podmínkami Obchodu se Strukturovaným vkladem navrženými Bankou.
Banka je povinna seznámit Klienta při sjednávání Obchodu se Strukturovaným vkladem s povahou tohoto obchodu. Klient je povinen sdělit Bance čísla účtů vedených pro něho Bankou ve všech měnách, ve kterých je sjednán Obchod se Strukturovaným vkladem.“
1.4 Odstavec 2.10 Smlouvy se doplňuje tak, že na jeho konec se nově vkládá následující věta:
„V případě zániku Obchodu se Strukturovaným vkladem je Klient povinen uhradit Bance částku (je-li kladná) rovnající se Vypořádací částce, pokud by se Vypořádací částka vypočítávala ke dni zániku Obchodu, a to výlučně pomocí metody Ztráta, kdy Ukončeným Obchodem by byl pouze zaniklý Obchod se Strukturovaným vkladem, Datem předčasného ukončení den zániku Obchodu a Kalkulačním agentem Banka“.
1.5 Odstavec 2.11 Smlouvy se doplňuje tak, že na jeho konec se nově vkládá následující věta:
„Klient není oprávněn odstoupit od Obchodu se Strukturovaným vkladem, ani jej vypovědět či jinak ukončit přede dnem jeho splatnosti.“
1.6 Odstavec 2.13 Smlouvy se doplňuje tak, že na jeho konec se nově vkládá následující věta:
„Strukturovaný vklad může být sjednán se splatností maximálně dvanáct (12) měsíců.“
1.7 Za odstavec 2.14 Smlouvy se doplňuje nový odstavec 2.15, který zní:
„2.15 Banka zřizuje a vede Vklady pro Klienta zdarma.“
1.8 Odstavec 3.1 Smlouvy se doplňuje tak, že na jeho konec se nově vkládá následující text:
„Pokud není Bance v době uzavření Obchodu o Strukturovaném vkladu známa výše čistého výnosu, Konfirmace neobsahuje údaj v polích, která se výnosu týkají. Banka bude Klienta o výši výnosu informovat nejpozději druhý Obchodní den poté, co jí bude taková výše čistého výnosu známa.“
1.9 Za odstavec 3.13 Smlouvy se nově vkládají tyto odstavce:
„3.14 Každá strana této Smlouvy se zavazuje provést každou příslušnou platbu nebo uskutečnit jiná plnění, která jsou uvedena v Konfirmaci týkající se Obchodu se Strukturovaným vkladem či která jsou stranami jinak ujednána jakožto obchodní podmínky daného Obchodu se Strukturovaným vkladem; tyto povinnosti stran podléhají ostatním ustanovením této Smlouvy.
3.15 Banka není povinna plnit své povinnosti z příslušného Obchodu se Strukturovaným vkladem (i) po dobu, kdy nastal a pokračuje Případ porušení či vznik takového případu hrozí, (ii) nastalo či bylo účinně určeno Datum předčasného ukončení týkající se příslušného Obchodu se Strukturovaným vkladem či (iii) dokud nebude splněna jiná odkládací podmínka, stranami sjednaná v této Smlouvě.“
1.10 Na konec Přílohy č. 1 této Smlouvy se vkládá následující text:
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
1.11 Jakýkoliv odkaz na Smlouvu v tomto Dodatku znamená, nevyplývá-li z kontextu tohoto Dodatku jinak, odkaz na Smlouvu ve znění tohoto Dodatku.
2. Prohlášení klienta
a) uzavření tohoto Dodatku jakož i výkon práv a povinností z tohoto Dodatku, včetně uzavírání Obchodů se Strukturovanými vklady, byly řádně schváleny příslušnými orgány v rámci vnitřní struktury Klienta, pokud je Klient právnickou osobou, a nevyžadují žádný souhlas nebo povolení jiných osob nebo orgánů veřejné správy nebo, pokud jej vyžadují, byl takový souhlas udělen a je platný a účinný;
b) výkonem práv a povinností ze Smlouvy, včetně tohoto Dodatku, a z uzavřených Obchodů se Strukturovanými vklady Klient neporuší své povinnosti vyplývající z právních předpisů, smluv, které Klient uzavřel, nebo jiných jednání, která Klient uskutečnil a neporuší žádná vlastnická, smluvní či jiná práva Klienta nebo třetích osob;
c) podle nejlepšího vědomí Klienta není vedeno žádné soudní, správní či rozhodčí řízení týkající se Klienta nebo jeho majetku, není vedeno ani žádné trestní stíhání Klienta či osob, jež jsou členy statutárního orgánu Klienta
– právnické osoby, které by mohlo ovlivnit možnosti Klienta dostát svým povinnostem vyplývajícím ze Smlouvy, včetně tohoto Dodatku, ani z uzavřených Obchodů se Strukturovanými vklady nebo ovlivnit finanční anebo obchodní situaci Klienta a takové stíhání nebo řízení ani nehrozí. Dále dle nejlepšího vědomí Klienta není vedeno žádné trestní stíhání Klienta či osob, jež jsou členy jeho statutárního orgánu, jiných osob oprávněných za něj jednat a takové stíhání nebo řízení ani nehrozí. Dále dle nejlepšího vědomí Klienta není vedeno žádné trestní stíhání osob vykonávajících řídící, kontrolní činnost nebo rozhodující vliv na řízení Klienta či zaměstnanců Klienta při plnění pracovních úkolů, pokud lze trestný čin přičíst také Klientovi a takové stíhání nebo řízení ani nehrozí. Klient dále není ve výkonu trestu, ochranného či zajišťovacího opatření, ani nebyl v minulosti pravomocně odsouzen za trestný čin, ledaže se na něj hledí, jako by nebyl odsouzen;
d) není zahájeno Úpadkové řízení a ani nic nenasvědčuje tomu, že by takové řízení mohlo nastat, v uplynulých třech letech nebyl na majetek Klienta prohlášen konkurs, nebylo vydáno rozhodnutí, kterým byl zjištěn úpadek či hrozící úpadek Klienta, nedošlo k zamítnutí návrhu na zahájení insolvenčního řízení pro nedostatek Klientova majetku nebo zrušení insolvenčního řízení prohlášeného na majetek Klienta, nebylo potvrzeno vyrovnání či přijato jiné rozhodnutí, které má obdobné právní účinky a nebylo ani zahájeno jiné Úpadkové řízení;
e) neexistují ani nehrozí žádné skutečnosti nebo okolnosti, které představují kterýkoliv z Případů porušení;
f) neprobíhá a podle nejlepšího vědomí Klienta ani nehrozí žádné jednání nebo řízení o zrušení Klienta, pokud je právnickou osobou, ani žádné jiné řízení, které by mohlo mít nepříznivý vliv na schopnost Klienta plnit své povinnosti ze Smlouvy;
g) Klient, který není daňovým rezidentem v České republice, prohlašuje, že je plně oprávněn požívat výhod smlouvy o zamezení dvojího zdanění uzavřené mezi Českou republikou a zemí jeho daňové rezidence, kterou prokazuje prostřednictvím daňového domicilu, a žádná platba vyplývající z této Smlouvy není přiřaditelná stálé provozovně Klienta umístěné na území České republiky;
h) Klient, který je právnickou osobou, prohlašuje, že je řádně založenou a platně existující právnickou osobou v souladu s právním řádem místa svého založení. Stav zápisu Klienta v obchodním rejstříku nebo jiné zákonné evidenci, ve které je Klient registrován v souladu s právními předpisy upravujícími jeho vznik a existenci, odpovídá skutečnosti;
i) Klient má soustředěny hlavní zájmy ve smyslu Nařízení Rady Evropské Unie č. 1346/2000 ve znění pozdějších předpisů, o úpadkovém řízení (dále jen „Nařízení“), na území České republiky. Klient je seznámen s tím, že v případě zahájení úpadkového řízení na jeho majetek v jiném členském státě Evropské Unie se bude Banka řídit právním řádem tohoto členského státu v souladu s Nařízením, bez ohledu na český právní řád a ujednání v této Smlouvě;
j) Klient řádně uhradil veškeré daně, cla, poplatky a jiné obdobné platby požadované podle platných právních předpisů a nemá vůči příslušným orgánům veřejné správy povinnosti a dluhy po době splatnosti, o nichž by Banku písemně neinformoval;
k) Klient není osobou se zvláštním vztahem k Xxxxx podle § 19 odst. 1 z.č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.
2.2 Klient dále prohlašuje, že:
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
a) je schopen ohodnotit všechny Obchody se Strukturovanými vklady a porozumět jim a rozumí podmínkám, finančním povinnostem a možným rizikům vyplývajícím z Obchodů se Strukturovanými vklady, zejména riziku trhu, a tyto podmínky, finanční povinnosti a možná rizika přijímá, a pokud není schopen je ohodnotit, nebo jim porozumět sám, vyhledal si svého dostatečně odborně zdatného a zkušeného poradce;
b) jedná na svůj vlastní účet a nezávisle se rozhodne uzavřít Obchod se Strukturovanými vklady, a pokud jde
o to, zda je pro něj tento Obchod se Strukturovanými vklady správný nebo vhodný, rozhodne se tak na základě své vlastní úvahy a rady svých poradců. Klient nepovažuje Banku za svého příkazníka, komisionáře, ani poradce ohledně Obchodu se Strukturovanými vklady, nespoléhá se na žádné sdělení (písemné ani ústní) Banky jako investiční radu nebo doporučení uzavřít Obchod se Strukturovanými vklady. Žádné sdělení (písemné nebo ústní) obdržené od Banky se nepovažuje za ujištění nebo záruku ohledně očekávaných výsledků Obchodu se Strukturovanými vklady a rovněž platí, že minulé výnosy z Obchodů se Strukturovanými vklady či obdobných obchodů nejsou zárukou výnosů budoucích;
c) bude uzavírat Obchody se Strukturovanými vklady k účelům souvisejícím s jeho podnikáním či investičními záměry, včetně uzavírání Obchodů se Strukturovanými vklady za účelem spekulování Klienta na vývoj cen podkladového aktiva těchto obchodů, a ne jako hru, sázku nebo los (ve smyslu příslušných ustanovení občanského zákoníku či obdobného ustanovení zahraničního zákona) a ani nebude takový Obchod se Strukturovanými vklady za hru, sázku nebo los považovat;
d) si je vědom skutečnosti, že případné připomínky či stížnosti se vyřizují v souladu s Všeobecnými podmínkami na základě reklamačního řádu, a že byl poučen o skutečnosti, že je současně oprávněn kdykoliv se obrátit se stížností na příslušný dohledový orgán Banky, kterým je Česká národní banka, se sídlem Praha 1, Na Příkopě 28, PSČ 115 03.
2.3 Prohlášení podle odstavců 2.1 a 2.2 tohoto Dodatku se považují za zopakovaná pokaždé, kdy Klient požádá Banku o uzavření Obchodu se Strukturovaným vkladem.
3. Kategorizace klienta
3.1 Bližší informace o Bankou stanovené kategorii Klienta jsou uvedeny v Příloze č. 3 tohoto Dodatku.
4. Informace o investičních službách a nástrojích
4.1 Banka na základě této Smlouvy poskytuje Klientovi informace o investičních službách a Nástrojích, které jsou:
4.1.1 v případě Elektronického klienta uvedeny v Příloze č. 1 tohoto Dodatku pouze jako základní informace, přičemž Příloha č. 1 tohoto Dodatku odkazuje na úplné znění těchto informací, které je kdykoli k dispozici na Internetové adrese; nebo
4.1.2 v případě, že Klient není Elektronickým klientem, uvedeny v Příloze č. 1 tohoto Dodatku.
4.2 Banka Klientovi dále poskytuje informace o pravidlech pro uzavírání Obchod se Strukturovanými vklady, které jsou:
4.2.1 v případě Elektronického klienta uvedeny v Příloze č. 2 tohoto Dodatku pouze jako základní informace, přičemž Příloha č. 2 tohoto Dodatku odkazuje na úplné znění těchto informací, které je kdykoli k dispozici na Internetové adrese; nebo
4.2.2 v případě, že Klient není Elektronickým klientem, uvedeny v plném rozsahu v Příloze č. 2 tohoto Dodatku.
4.3 Elektronický klient zvolil pro poskytování informací Bankou tam, kde tyto informace existují v elektronické podobě, způsob umožňující dálkový přístup (internet), pokud není v této Smlouvě uvedeno jinak.
4.4 Elektronický klient prohlašuje, že Internetová adresa i údaj, kde jsou na této adrese informace uvedeny, mu byly sděleny, a to v této Smlouvě nebo elektronicky.
4.5 Elektronický klient vyjadřuje souhlas s poskytováním upozornění o změně výše uvedených informací Bankou prostřednictvím emailu.
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
5. Případ porušení a případ předčasného ukončení
a) Klient se dostane do prodlení s úhradou jakéhokoliv peněžitého dluhu nebo s dodáním jiného plnění vzniklého na základě této Smlouvy či jakéhokoli Obchodu;
b) Klient poruší jinou povinnost než povinnost uhradit peněžitý dluh nebo dodat jiné plnění vzniklé na základě této Smlouvy či jakéhokoli Obchodu a, v případě že lze takové porušení napravit, nesplní takovou povinnost ani v přiměřené dodatečné lhůtě k plnění stanovené Bankou;
c) jakékoliv prohlášení Klienta podle této Smlouvy či jakéhokoli Obchodu je nebo se stane nepravdivým nebo neúplným, přičemž tato skutečnost má nebo může mít podle názoru Banky vliv na schopnost Klienta dostát svým povinnostem podle této Smlouvy či jakéhokoli Obchodu;
d) Klient neuznává, zpochybňuje či odmítá zcela či zčásti tuto Smlouvu, jakoukoli Konfirmaci potvrzenou Klientem, nebo jakýkoli Obchod potvrzený takovou Konfirmací nebo napadá jejich platnost;
e) Klient poruší svou smluvní nebo jinou právní povinnost ve vztahu k jakékoliv třetí osobě, nebo povinnost z jiné smlouvy uzavřené mezi Klientem a Bankou, přičemž takovéto porušení má nebo může podle názoru Banky mít vliv na schopnost Klienta řádně dostát svým povinnostem vůči Bance ze Smlouvy nebo uzavřených Obchodů;
f) ovládající osoba či osoby Klienta připravují bez předchozího písemného souhlasu Banky (i) zrušení Klienta s likvidací, (ii) Přeměnu korporace nebo transakci, která má obdobné účinky, (iii) transakci na jejímž základě dochází k převodu obchodního závodu nebo jeho části, k pachtu obchodního závodu nebo jeho části, ke zřízení zástavního práva k obchodnímu závodu nebo jeho části nebo transakci, která má obdobné účinky, nebo (iv) změnu ovládající osoby, společníka či akcionáře Klienta, nebo (v) některý z případů uvedených pod body (i) až (iv) bez předchozího písemného souhlasu Banky skutečně nastane, nebo (vi) je rozhodnuto o zrušení Klienta s likvidací. Tento Případ porušení se neuplatní, pokud je Klientem obec nebo kraj;
g) (i) je zahájeno Úpadkové řízení; (ii) Klient jedná způsobem schvalujícím Úpadkové řízení nebo proti Úpadkovému řízení nic nenamítá; (iii) příslušný orgán učiní opatření podle insolvenčního či obdobného zákona, které může Klientovi zabránit plnit peněžité nebo nepeněžité dluhy v termínu splatnosti; (iv) proti Klientovi bylo zahájeno nebo je vedeno trestní stíhání, Klient byl pravomocně odsouzen pro trestný čin nebo mu byl uložen trest, ochranné či zajišťovací opatření;
h) Klient je v úpadku či v hrozícím úpadku nebo písemně prohlásí, že není schopen řádně plnit své dluhy nebo je vydáno rozhodnutí, kterým je zavedena nucená správa, případně je vydáno jiné soudní, rozhodčí či správní rozhodnutí, které má obdobné účinky, a to ve všech případech bez ohledu na právní moc či vykonatelnost takového rozhodnutí;
i) došlo k nepříznivému vývoji v hospodářské nebo finanční situaci, korporátní organizaci nebo vlastnické či kapitálové struktuře Klienta, který podle názoru Banky může ovlivnit řádné splacení dluhů Klienta podle této Smlouvy;
j) Klient pozbude oprávnění k podnikatelské činnosti, kterou v době podpisu Smlouvy vytvářel podstatnou část svých příjmů, nebo se přestane z převážné části zabývat takovou činností. Tento Případ porušení se neuplatní, pokud je Klientem obec nebo kraj;
k) Klient – fyzická osoba zemře nebo je prohlášen za mrtvého;
l) Klient – fyzická osoba je omezen ve svéprávnosti.
5.2 Případem předčasného ukončení Obchodu je jakákoliv z následujících událostí:
a) v důsledku přijetí nebo změny právního předpisu nebo nabytí právní moci rozhodnutí orgánu veřejné správy nebo soudu, které může mít vliv na výklad určitého právního předpisu, po dni uzavření Obchodu („ Nepříznivá regulační změna“), se plnění kterékoliv povinnosti podle Obchodu stane pro smluvní stranu nezákonným. Za Nepříznivou regulační změnu se považuje i to, pokud podle posouzení smluvní strany jednající v dobré víře, předmětná regulační změna může způsobit: (A) povinnost zřídit nebo podstatně nepříznivě upravit jakékoli opravné položky, povinné minimální rezervy, povinnost provést zvláštní vklad u regulačního orgánu nebo podobný požadavek; (B) podstatnou změnu výše kapitálové přiměřenosti; nebo (C) vznik podstatné ztráty v důsledku nové klasifikace jakýchkoliv plateb nebo jiných plnění, které mají být provedeny podle příslušného Obchodu. Je-li událost nebo okolnost, která by jinak představovala nebo znamenala Případ porušení, rovněž Nepříznivou regulační změnou, bude tato událost považována za Nepříznivou regulační změnu a nikoli za Případ porušení;
b) v důsledku přijetí změny právního předpisu nebo nabytí právní moci rozhodnutí orgánu veřejné správy nebo soudu, které může mít vliv na výklad určitého právního předpisu (zejména na základě z.č. 586/1992 Sb.,
o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů nebo obdobného právního předpisu v jakékoli jiné relevantní
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
jurisdikci), po dni uzavření Obchodu bude strana povinna provést srážku daně nebo poplatku ve vztahu k jakékoli platbě vzniklé z Obchodu s výjimkou platby úroků z prodlení;
c) jakákoli další událost, která byla smluvními stranami v rámci uzavírání Obchodu sjednána jako Případ předčasného ukončení.
5.4 Strany jsou povinny se navzájem informovat bez zbytečného odkladu o výskytu jakéhokoliv Případu porušení nebo Případu předčasného ukončení.
6. Závěrečné vyrovnání
6.1 Pokud dojde k Případu porušení, je Banka oprávněna písemným oznámením doručeným Klientovi s uvedením konkrétního Případu porušení ukončit všechny uzavřené, avšak dosud nevypořádané Obchody se Strukturovaným vkladem a určit datum jejich předčasného ukončení („Datum předčasného ukončení”), nebo ukončit uzavřené, avšak dosud nevypořádané Obchody se Strukturovaným vkladem, u kterých došlo k Případu porušení, a určit Datum předčasného ukončení takových Obchodů („Ukončené Obchody”). Datum předčasného ukončení nesmí předcházet doručení příslušného oznámení Klientovi. K Datu předčasného ukončení veškeré splatné i nesplatné pohledávky stran z Ukončených Obchodů, včetně příslušenství těchto pohledávek a včetně podmíněných pohledávek a pohledávek, které mají nebo by měly teprve vzniknout, zanikají (s účinky ex nunc) a nahrazují se za podmínek stanovených v tomto Dodatku pohledávkou příslušné strany na zaplacení Vypořádací částky.
6.2 Pokud nastane Případ předčasného ukončení, je kterákoliv strana oprávněna písemným oznámením doručeným druhé straně ukončit všechny uzavřené, avšak dosud nevypořádané Obchody se Strukturovaným vkladem dotčené Případem předčasného ukončení a určit Datum předčasného ukončení těchto Obchodů se Strukturovaným vkladem (rovněž „Ukončené Obchody”). Datum předčasného ukončení nesmí předcházet doručení příslušného oznámení druhé straně. K Datu předčasného ukončení veškeré splatné i nesplatné pohledávky stran z Ukončených Obchodů, včetně příslušenství těchto pohledávek a včetně podmíněných pohledávek a pohledávek, které mají nebo by měly teprve vzniknout, zanikají (s účinky ex nunc) a nahrazují se za podmínek stanovených v tomto Dodatku pohledávkou příslušné strany na zaplacení Vypořádací částky.
6.3 Po doručení oznámení o předčasném ukončení Ukončených Obchodů podle odstavce 6.1 nebo 6.2 tohoto Dodatku Kalkulační agent provede výpočet Vypořádací částky k Datu předčasného ukončení. Klient a Banka se dohodli, že způsob určení Vypořádací částky je ujednáním o závěrečném vyrovnání ve smyslu příslušných ustanovení českého práva, která upravují závěrečné vyrovnání, v platném znění. Strany souhlasí s tím, že způsoby výpočtu Vypořádací částky, Tržní kotace a Ztráty jsou v souladu se zvyklostmi na příslušných finančních trzích. Kalkulační agent na požádání poskytne Klientovi podklady, které použil při výpočtu Vypořádací částky.
6.4 Vypořádací částka je splatná v CZK druhý (2.) Obchodní den po dni, kdy byl její výpočet doručen Kalkulačním agentem straně, která bude povinna zaplatit Vypořádací částku, a to na účet, který Kalkulační agent uvede v oznámení o výpočtu; nebo v případě, že Banka je takovou povinnou stranou a je zároveň Kalkulačním agentem, bude Vypořádací částka splatná na Účet v den, kdy Kalkulační agent provede výpočet Vypořádací částky. Pokud je některý Účet veden v CZK, Banka poukáže Vypořádací částku na tento Účet. Pokud žádný Účet není veden v CZK, určí příslušný Účet vypořádání Banka, přičemž pro přepočet měn se použije tržní směnný kurz, který Banka určí jako kurz, za který může být k Datu předčasného ukončení na tuzemském devizovém trhu nakoupeno nebo prodáno příslušné množství jedné měny za jinou měnu s promptním vypořádáním.
6.5 Kalkulační agent provede výpočet Vypořádací částky v CZK, nestanoví-li písemná dohoda mezi stranami jinak. Pro přepočet měn se použije tržní směnný kurz, který se určí jako kurz, za který může být k Datu předčasného ukončení na tuzemském devizovém trhu nakoupeno nebo prodáno příslušné množství jedné měny za jinou měnu s promptním vypořádáním.
6.6 Kalkulační agent bude vždy jednat obchodně přiměřeným způsobem a v dobré víře a nikoli způsobem, který je v rozporu se zvyklostmi na příslušných finančních trzích.
6.7 Jakmile nastane či bude účinně určeno Datum předčasného ukončení, strany Smlouvy ve vztahu k Obchodům se Strukturovaným vkladem ukončeným podle odstavce 6.1 nebo 6.2 tohoto Dodatku nebudou povinny provést žádnou platbu či poskytnout jiné plnění podle odstavce 3.10 Smlouvy; tímto nejsou dotčena další ustanovení Smlouvy. Výše částky splatné ve vztahu k Datu předčasného ukončení bude stanovena podle odstavce 6.3 tohoto Dodatku.
7. Přílohy
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
7.1. Přílohy tohoto Dodatku tvoří:
1. Informace o investičních službách a Nástrojích;
2. Pravidla Komerční banky, a.s. pro obchodování s nástroji;
7.2. Všeobecné podmínky jsou Elektronickému klientovi k dispozici na Internetové adrese, ostatním Klientům jsou předány při podpisu této Smlouvy.
7.3. Banka je oprávněna změnit údaje v Přílohách č. 1, 2 a 3 tohoto Dodatku a Všeobecné podmínky.
7.4. Změna Příloh č. 1 a 3 tohoto Dodatku nabývá vůči Klientovi účinnosti třetím nebo později Bankou stanoveným Obchodním dnem po dni doručení informace o změně příslušné přílohy, a to následujícím způsobem:
7.4.1 v případě Elektronického klienta elektronicky na jeho Kontaktní e-mailovou adresu;
7.4.2 v případě, že Klient není Elektronickým klientem písemně, spolu s jejím zněním, na Kontaktní adresu.
7.5.1 v případě Elektronického klienta elektronicky na jeho Kontaktní e-mailovou adresu;
7.5.2 v případě, že Klient není Elektronickým klientem, písemně spolu s jejím zněním na Kontaktní adresu.
8. Závěrečná ustanovení
8.1 Ostatní ustanovení Smlouvy zůstávají nezměněna.
8.2 Tento Dodatek je vyhotoven ve dvou vyhotoveních, z nichž každá ze stran Smlouvy obdrží jedno vyhotovení.
8.3 Tento Dodatek nabývá platnosti dnem uzavření a účinnosti dnem uveřejnění prostřednictvím registru smluv způsobem dle zákona č. 340/2015 Sb., o registru smluv, ve znění pozdějších předpisů. Klient se zavazuje odeslat tento Dodatek k uveřejnění v registru smluv bez prodlení po jeho uzavření. Klient se dále zavazuje, že Banka obdrží potvrzení o jeho uveřejnění v registru smluv zasílané správcem registru smluv na e-mailovou adresu Banky xxx_xxx@xx.xx. Banka za tím účelem zašle Klientovi znění tohoto Dodatku na jeho e-mailovou adresu .
9. Závěrečná prohlášení klienta
9.1 Klient potvrzuje, že v dostatečném předstihu před uzavřením tohoto Dodatku:
9.1.1 byl Bankou informován o tom, do které kategorie klientů byl zařazen a o možnostech přestupu do jiných kategorií a stupni ochrany při zařazení do těchto kategorií;
9.1.2 se seznámil s informacemi o investičních službách a Nástrojích uvedenými v Příloze č. 1 tohoto Dodatku a pravidly pro obchodování s investičními nástroji a peněžními produkty uvedenými v Příloze č. 2 tohoto Dodatku a tyto informace, zejména informace o rizicích spojených s Obchody se Strukturovaným vkladem, považuje za dostatečné pro učinění svého rozhodnutí tento Dodatek uzavřít;
9.1.3 byl seznámen s obsahem tohoto Dodatku včetně všech jeho příloh, pečlivě si tento Dodatek prostudoval, rozumí jeho podmínkám a nemá vůči němu žádné výhrady.
V dne MERO ČR, a.s. vlastnoruční podpis Jméno: Funkce: | V Praze dne Komerční banka, a.s. vlastnoruční podpis Jméno: Funkce: |
vlastnoruční podpis Jméno: Funkce: Osobní údaje zkontroloval(a) dne Xxx. Xxxxx Xxxxxxxxx bankovní poradce – Globální bankovnictví vlastnoruční podpis zaměstnance Komerční banky, a.s. | vlastnoruční podpis Jméno: Funkce: |
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
PŘÍLOHA Č. 1
INFORMACE O INVESTIČNÍCH SLUŽBÁCH A NÁSTROJÍCH
1. Údaje o bance jako právnické osobě, která vykonává činnosti stanovené v licenci České národní banky a základní informace související s investičními službami poskytovanými bankou
Banka je právnickou osobou, která vykonává činnosti stanovené v licenci České národní banky v rozsahu dle z.č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, a které byla udělena povolení k vykonávání hlavních a doplňkových investičních služeb v rozsahu dle příslušného ustanovení ZKPT. Banka při poskytování investičních služeb podléhá dohledu České národní banky se sídlem Na Xxxxxxx 00, Xxxxx 0.
2. Informace o investičních službách, které banka poskytuje klientům
2.1 Banka je připravena poskytovat klientům dle příslušné smlouvy tyto hlavní investiční služby:
2.1.1 přijímání a předávání pokynů týkajících se investičních nástrojů,
2.1.2 provádění pokynů týkajících se investičních nástrojů na účet zákazníka,
2.1.3 obchodování s investičními nástroji na vlastní účet,
2.1.4 investiční poradenství týkající se investičních nástrojů,
2.1.5 upisování nebo umisťování investičních nástrojů se závazkem jejich upsání,
2.1.6 umisťování investičních nástrojů bez závazku jejich upsání.
3. Informace o nástrojích
3.1 Nástroje, s nimiž se obchoduje na základě této Smlouvy, jsou popsány v odstavci 1.1 tohoto Dodatku.
3.2 Bližší a podrobná charakteristika Nástrojů obchodovaných dle této Smlouvy, včetně konkrétních příkladů možných Obchodů a uvedení rizik z nich vyplývajících, je uvedena pro všechny klienty Banky na Internetové adrese, a to v produktových listech týkajících se příslušných Obchodů (v této Smlouvě jako
„Produktový list“), včetně modifikace či kombinace Nástrojů. Banka poskytne kdykoli Klientovi, na jeho požádání, Produktový list v písemné podobě, a to v,obchodním místě ve kterém Klient uzavřel tuto Smlouvu.
3.3 Nástroje jsou s ohledem na stanovený cílový trh obecně určeny zákazníkům, kteří nejsou profesionálním zákazníkem, nebo profesionálním zákazníkům, pokud není uvedeno jinak.
4. Informace o ochraně finančních nástrojů nebo peněžních prostředků klienta
4.1 Nástroje nebo peněžní prostředky klienta mohou být v držení třetí strany jménem Banky. Odpovědnosti, kterou Banka má za jednání a opomenutí třetí strany, jsou upraveny příslušnou smlouvou mezi Bankou a třetí stranou. Insolvence třetí strany se řídí právními předpisy státu příslušné třetí strany.
4.2 Je možné, že nástroje klienta jsou či budou drženy třetí stranou na souhrnném účtu. Nikdy se však nejedná o účet vlastníků, avšak vždy se jedná o účet zákazníků, kdy se má za to, že ten, pro koho byl účet zákazníků zřízen, není vlastníkem zaknihovaných cenných papírů evidovaných na tomto účtu.
4.3 Banka bude informovat klienta nebo potenciálního klienta v případě, že podle vnitrostátní právní úpravy není možné, aby byly finanční nástroje klienta držené třetí stranou identifikovány a odlišeny od vlastních finančních nástrojů této třetí strany nebo Banky, a výrazným způsobem ho upozorní na rizika, která z toho vyplývají.
4.4 Banka bude informovat klienta nebo potenciálního klienta v případě, že účty, na nichž jsou vedeny finanční nástroje nebo peněžní prostředky patřící danému klientovi nebo potenciálnímu klientovi, podléhají nebo budou podléhat právním předpisům jurisdikce, která není jurisdikcí členského státu, a uvede, že
práva klienta nebo potenciálního klienta k těmto finančním nástrojům nebo prostředkům se mohou odpovídajícím způsobem lišit.
4.5 Vedle zajišťovacích nebo zástavních práv či práva na zápočet, která Banka má na základě příslušných smluv sjednaných s klientem, má Banka podle občanského zákoníku k nástrojům nebo peněžním prostředkům klienta zadržovací právo i právo na zápočet Bankou v rozsahu obecných právních předpisů.
5. Informace o zaznamenávání komunikace
5.1 V rámci poskytování investičních služeb souvisejících s přijímáním, předáváním a prováděním pokynů nebo s obchodováním na vlastní účet jsou telefonické hovory na vybrané telefonní linky nahrávány a elektronická komunikace je zaznamenávána, přičemž kopie záznamů hovorů a komunikace jsou na vyžádání k dispozici po dobu pěti let nebo na žádost příslušného orgánu po dobu až sedmi let. Banka je oprávněna uchovávat telefonické nahrávky a elektronickou komunikace i po delší dobu, pokud jí k tomu opravňují právní předpisy.
5.2 Záznamy komunikace mohou být předloženy jako důkazní materiál v jakémkoli řízení, které se týká poskytování příslušných investičních služeb nebo obchodování na vlastní účet.
6. Informace o možných rizicích, která mohou být spojena se službami
6.1 Obecná rizika týkající se Nástrojů jsou úzce spjata s účelem realizace konkrétního Obchodu. Lze uvést zejména:
i) Tržní riziko. Riziko pohybu úrokových sazeb jednotlivých měn obsažených v Nástrojích nebo vlivem změny kurzu odpovídajícího měnového páru, který je součástí podmínek Nástroje („Tržní riziko“). Změna kurzu odpovídajícího měnového páru má vliv na výši výnosu, který Klient obdrží ze Strukturovaného vkladu. Měna, ve které bude vypořádán Strukturovaný vklad může v rámci sjednaného měnového páru oslabit v takovém rozsahu, že výše vypláceného Strukturovaného vkladu bude nižší, než byla v Den počáteční valuty. Toto riziko je významné zejména u spekulativních obchodů, ale může se projevit i u obchodů zajišťovacích, zejména, když se původní předpoklad, kvůli kterému bylo zajištění sjednáno, ukáže jako nesprávný. Potencionální ztráta („Tržní ztráta“), vyplývající z tohoto rizika, může v extrémních případech i převýšit nominální hodnotu Obchodu.
ii) Riziko likvidity nástroje. Vzhledem k tomu, že Obchody uzavřené mezi Klientem a Bankou podle této Smlouvy mají v naprosté většině povahu OTC obchodů (obchody uzavřené mimo regulované trhy) nelze automaticky předpokládat, že Klient má za všech okolností příležitost uzavřít svoji pozici nebo předčasně ukončit Obchod právě za cenu, kterou by Klient mohl očekávat s ohledem na poslední známé tržní kotace. V extrémním případě pak nemusí být na OTC trhu, v určitém omezeném časovém období, k dispozici žádná cena. Klient pak po tuto dobu nebude mít možnost požadovaný obchod vůbec uzavřít. Potencionální ztráta, vyplývající z tohoto rizika, může dosahovat (zejména u nestandardních kombinací některých derivátů) až několik desítek procent rozdílu mezi očekávanou cenou, vycházející z posledních známých tržních kotací relevantních podkladových nástrojů a cenou, kterou je případně za tyto podkladové nástroje ochotna nabídnout Banka, nebo jiný subjekt na trhu, v okamžiku, kdy jí Klient požaduje.
iii) Kreditní riziko. Kreditní riziko vyplývá ze skutečnosti, že v naprosté většině případů je pro Klienta protistranou Obchodu Banka. Pravděpodobnost, že Banka nedostojí svým povinnostem z Obchodů je sice velmi nízká, ale nikoli nulová. Konečná hodnota potencionální ztráty, vyplývající z tohoto rizika, je významně ovlivněna zejména
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
vývojem tržních kotací vztahujících se k Nástroji, vývojem likvidity Nástroje a schopností Banky vyrovnat dodatečně své dluhy podle podmínek Obchodu.
6.2 Do rizika Nástrojů, složených z jiných Nástrojů (podkladových nástrojů nebo podkladových aktiv), vstupují přiměřeně i rizika spjatá s těmito jednotlivými Nástroji či aktivy.
6.3 Další specifická rizika pro Strukturované vklady:
a) U Strukturovaných vkladů se zajištěným návratem Strukturovaného vkladu ovlivňuje výše uvedené Tržní riziko jen konečnou výši konečného vyplaceného úroku. V případě požadavku Klienta na předčasné ukončení Obchodu se Strukturovaným vkladem může mít Tržní riziko vliv i na výši Strukturovaného vkladu.
b) V případě, že součástí sjednaného Obchodu se Strukturovaným vkladem je i podmínka, na základě které se rozhoduje, zda Strukturovaný vklad bude splatný v měně složeného Strukturovaného vkladu nebo v jiné měně, je zde riziko, že hodnota vráceného Strukturovaného vkladu v této jiné měně bude při přepočtu aktuálním tržním kurzem na původní měnu nižší, než byla hodnota původní složené částky Strukturovaného vkladu.
7. Informace o způsobu výpočtu konečné ceny služeb, včetně všech poplatků, daní placených prostřednictvím Banky a jiných souvisejících nákladů, jakož i o dalších finančních povinnostech vyplývajících z poskytnutí těchto služeb, které klientovi umožňují ověřit si konečnou cenu
Informace o způsobu výpočtu konečné ceny Služeb poskytovaných dle této Smlouvy jsou uvedeny v Příloze č. 2 tohoto Dodatku.
8. Informace o režimu ochrany majetku klienta, zejména o existenci všech zajišťovacích nároků a práv a práva na zápočet, která má banka ve vztahu k nástrojům nebo peněžním prostředkům klienta, včetně existence podobných práv a nároků ze strany schovatele, opatrovatele nebo osoby v obdobném postavení
Veškerá práva Banky týkající se majetku Klienta, zejména týkající se práv Banky vůči Klientovi na zápočet, zajištění dluhů Klienta vůči Bance vyplývajících z uzavřených Obchodů, jsou uvedeny v této Smlouvě a Všeobecných podmínkách.
9. Informace o obsahu povinností plynoucích z této smlouvy včetně smluvních podmínek týkajících se služeb poskytnutých podle této smlouvy
Předmětné informace jsou obsaženy v této Smlouvě, včetně jejích příloh, a ve Všeobecných podmínkách.
10. Informace o kategoriích klientů a přestupu mezi jednotlivými kategoriemi
10.1 Definice
Pojmy s velkým počátečním písmenem mají pro účely článku 8 této Přílohy č. 1 tohoto Dodatku následující význam:
„Neprofesionální zákazník” je klient, který není zařazen v kategoriích Profesionální zákazník, Profesionální zákazník na žádost, Způsobilá protistrana ani Způsobilá protistrana na žádost.
„Povinnosti v nejširším rozsahu“ jsou (i) obecné povinnosti, které Banka dodržuje při jednání s klienty, povinnosti týkající se informování klientů a provádění pokynů za nejlepších podmínek; a (ii) komunikace s klienty, vyžadování informací od klientů, zpracovávání pokynů a informování klientů o pokynech a stavu majetku klientů. Rozsah povinností uvedených v kategorii (ii) je vyšší než rozsah těchto povinností v případě Povinností v užším rozsahu.
„Povinnosti v užším rozsahu“ jsou (i) obecné povinnosti, které Banka dodržuje při jednání s klienty, povinnosti týkající se informování klientů a provádění pokynů za nejlepších podmínek; a (ii) komunikace s klienty, vyžadování informací od klientů, zpracovávání pokynů a informování klientů o pokynech a stavu majetku klientů. Rozsah povinností uvedených v kategorii (ii) je
nižší než rozsah těchto povinností v případě Povinností v nejširším rozsahu.
„Profesionální zákazník” je klient, který je právnickou osobou založenou za účelem podnikání, která podle poslední účetní závěrky splňuje alespoň dvě ze tří následujících kritérií
(i) celková výše jeho aktiv odpovídá částce alespoň 20 000 000 EUR, (ii) jeho čistý roční obrat odpovídá částce alespoň 40 000 000 EUR, (iii) jeho vlastní kapitál odpovídá částce alespoň 2 000 000 EUR. Profesionální zákazník má potřebné odborné znalosti a zkušenosti v oblasti investic k tomu, aby činil vlastní investiční rozhodnutí a řádně vyhodnocoval rizika, která v souvislosti se Službou nebo obchodem s Nástrojem podstupuje a ve vztahu k investičnímu poradenství má dostatečné finanční zázemí k tomu, aby podstupoval související investiční rizika odpovídající jeho investičním cílům.
„Profesionální zákazník na žádost” je klient, kterému byl udělen souhlas Banky se zařazením do kategorie Profesionálních zákazníků na žádost. Profesionální zákazník na žádost má vzhledem ke Službě nebo k obchodu s Nástrojem, ohledně kterých byl Bankou zařazen do této kategorie, potřebné zkušenosti v oblasti investic do Nástrojů a odborné znalosti k tomu, aby činil vlastní investiční rozhodnutí a chápal veškerá rizika související s takovou Službou.
„Způsobilá protistrana” je klient, který je jedním z následujících subjektů: (i) banka nebo instituce elektronických peněz,
(ii) spořitelní nebo úvěrní družstvo, (iii) obchodník s cennými papíry, (iv) pojišťovna, (v) zajišťovna, (vi) investiční společnost,
(vii) investiční fond, (viii) penzijní fond, (ix) osoba, která jako svou rozhodující činnost provádí sekuritizaci, (x) osoba, která obchoduje na vlastní účet s investičními nástroji za účelem snížení rizika (hedging) z obchodů s deriváty a tato činnost patří mezi její rozhodující činnosti, (xi) osoba, která obchoduje na vlastní účet s deriváty nebo komoditami a tato činnost patří mezi její rozhodující činnosti, (xii) právnická osoba, která je příslušná hospodařit s majetkem státu při zajišťování nákupu, prodeje nebo správy pohledávek nebo jiných aktiv, anebo při restrukturalizaci korporací nebo jiných právnických osob, (xiii) zahraniční osoba, která odpovídá některé z osob uvedených v (i) až (xii), (xiv) stát nebo členský stát federace, (xv) Česká národní banka, zahraniční centrální banka nebo Evropská centrální banka, nebo (xvi) Světová banka, Mezinárodní měnový fond, Evropská investiční banka nebo jiná mezinárodní finanční instituce. Způsobilá protistrana má potřebné odborné znalosti a zkušenosti v oblasti investic k tomu, aby činila vlastní investiční rozhodnutí a řádně vyhodnocovala rizika, která v souvislosti se Službou nebo obchodem s Nástrojem podstupuje a ve vztahu k investičnímu poradenství má dostatečné finanční zázemí k tomu, aby podstupovala související investiční rizika odpovídající jejím investičním cílům.
„Způsobilá protistrana na žádost” je klient, který byl Profesionálním zákazníkem nebo Profesionálním zákazníkem na žádost, a kterému byl udělen souhlas Banky se zařazením do kategorie Způsobilé protistrany na žádost. Způsobilá protistrana na žádost má potřebné odborné znalosti a zkušenosti v oblasti investic k tomu, aby činila vlastní investiční rozhodnutí a řádně vyhodnocovala rizika, která v souvislosti se Službou nebo obchodem s Nástrojem podstupuje.
„Žádost” je žádost o změnu zařazení klienta do jiné kategorie zákazníků. Tato žádost musí, mimo jiné, obsahovat informace o tom, které Služby nebo kterého obchodu s Nástrojem se má změna zařazení týkat.
10.2 Neprofesionální zákazník
10.2.1 Stupeň ochrany
Neprofesionálnímu zákazníkovi náleží nejvyšší stupeň ochrany; Banka je vůči němu povinna dodržovat Povinnosti v nejširším rozsahu.
10.2.2 Možnosti přestupu
10.2.2.1 Neprofesionální zákazník, který splňuje alespoň dvě z následujících kritérií:
a) v předchozích čtyřech čtvrtletích Klient provedl na příslušném trhu obchody ve významném objemu a s průměrnou frekvencí alespoň deset obchodů za čtvrtletí; nebo
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
b) velikost jeho majetku přesahuje EUR 500.000; nebo
c) pracuje nebo pracoval ve finančním sektoru po dobu minimálně jednoho roku na odborné pozici, která vyžaduje nebo vyžadovala znalosti odpovídajících obchodů nebo služeb,
může na základě písemné Žádosti a souhlasu Banky být zařazen do kategorie Profesionálních zákazníků na žádost.
10.2.2.2 Přílohou Žádosti Neprofesionálního zákazníka o zařazení do kategorie Profesionálních zákazníků na žádost musí být písemné prohlášení žadatele o tom, že si je vědom, že změna zařazení může znamenat ztrátu nároku na náhradu ze zahraničního systému účelem podobnému Garančnímu fondu obchodníků s cennými papíry a skutečnosti, že Banka vůči Profesionálnímu zákazníkovi na žádost dodržuje Povinnosti v užším rozsahu, nikoli Povinnosti v nejširším rozsahu.
10.2.2.3 Banka souhlas dle odstavce 10.2.2.1 udělí v případě, že jsou splněny podmínky uvedené v odstavcích 10.2.2.1 a 10.2.2.2 výše a Klient má potřebné odborné znalosti a zkušenosti v oblasti investic k tomu, aby činil vlastní investiční rozhodnutí a řádně vyhodnocoval rizika, která v souvislosti se Službou nebo obchodem s Nástrojem podstupuje a ve vztahu k investičnímu poradenství má dostatečné finanční zázemí k tomu, aby podstupoval související investiční rizika odpovídající jeho investičním cílům.
10.3 Profesionální zákazník
10.3.1 Stupeň ochrany
Profesionálnímu zákazníkovi náleží střední stupeň ochrany; Banka je vůči němu povinna dodržovat Povinnosti v užším rozsahu.
10.3.2 Možnosti přestupu
10.3.2.1 Profesionální zákazník může být na základě dohody s Bankou zařazen do kategorie Neprofesionálních zákazníků; získá tak nejvyšší stupeň ochrany a Banka vůči němu bude povinna dodržovat Povinnosti v nejširším rozsahu. Dohoda mezi Bankou a Klientem o přestupu Klienta do kategorie -Neprofesionální zákazník musí obsahovat informace o tom, které Služby nebo kterého obchodu s Nástrojem se má změna zařazení týkat; v případě, že dohoda není písemná, Banka vydá na základě Klientovy výzvy potvrzení o výše uvedených skutečnostech.
10.3.2.2 Profesionální zákazník bude na základě písemné Žádosti zařazen do kategorie Způsobilá protistrana na žádost; získá tak nejnižší stupeň ochrany a Banka vůči němu nebude povinna dodržovat Povinnosti v nejširším rozsahu ani Povinnosti v užším rozsahu.
10.4 Profesionální zákazník na žádost
10.4.1 Stupeň ochrany
Profesionálnímu zákazníkovi na žádost náleží střední stupeň ochrany; Banka je vůči němu povinna dodržovat Povinnosti v užším rozsahu.
10.4.2 Možnosti přestupu
10.4.2.1 Profesionální zákazník na žádost bude na základě písemné Žádosti zařazen zpět do kategorie Neprofesionálních zákazníků; získá tak nejvyšší stupeň ochrany a Banka vůči němu bude povinna dodržovat Povinnosti v nejširším rozsahu.
10.4.2.2 Profesionální zákazník na žádost bude na základě písemné Žádosti zařazen do kategorie
Způsobilá protistrana na žádost; získá tak nejnižší stupeň ochrany a Banka vůči němu nebude povinna dodržovat Povinnosti v nejširším rozsahu ani Povinnosti v užším rozsahu.
10.5 Způsobilá protistrana
10.5.1 Stupeň ochrany
Způsobilé protistraně náleží nejnižší stupeň ochrany; Banka vůči ní není povinna dodržovat Povinnosti v nejširším rozsahu ani Povinnosti v užším rozsahu.
10.5.2 Možnosti přestupu
10.5.2.1 Způsobilá protistrana může být na základě dohody s Bankou zařazena do kategorie Neprofesionálních zákazníků; získá tak nejvyšší stupeň ochrany a Banka vůči ní bude povinna dodržovat Povinnosti v nejširším rozsahu. Dohoda mezi Bankou a Klientem o přestupu Klienta do kategorie Neprofesionální zákazník musí obsahovat informace o tom, které Služby nebo kterého obchodu s Nástrojem se má změna zařazení týkat; v případě, že dohoda není písemná, Banka vydá na základě Klientovy výzvy potvrzení o výše uvedených skutečnostech.
10.5.2.2 Způsobilá protistrana může být na základě písemné Žádosti zařazena do kategorie Profesionálních zákazníků na žádost; získá tak střední stupeň ochrany a Banka vůči ní bude povinna dodržovat Povinnosti v užším rozsahu. Banka není povinna Žádosti vyhovět.
10.6 Způsobilá protistrana na žádost
10.6.1 Stupeň ochrany
Způsobilé protistraně na žádost náleží nejnižší stupeň ochrany; Banka vůči ní není povinna dodržovat Povinnosti v nejširším rozsahu ani Povinnosti v užším rozsahu.
10.6.2 Možnosti přestupu
Způsobilá protistrana bude na základě písemné Žádosti zařazena zpět do původní kategorie zákazníků; získá tak vyšší stupeň ochrany a Banka vůči ní bude povinna dodržovat Povinnosti v užším rozsahu nebo Povinnosti v nejširším rozsahu.
11. Pravidla pro střet zájmů
11.1 Banka informuje, že zavedla zejména:
a) účinné postupy k zamezení či kontrole výměny informací mezi příslušnými osobami vykonávajícími činnosti, které s sebou nesou riziko střetu zájmů, pokud by výměna informací mohla poškodit zájmy jednoho nebo více zákazníků („Čínské zdi“);
b) samostatný dohled nad příslušnými osobami, mezi jejichž hlavní funkce patří výkon činností jménem zákazníků nebo poskytování služeb zákazníkům, kdy zájmy těchto zákazníků mohou být ve střetu, včetně případů, kdy příslušné osoby zastupují odlišné zájmy (včetně zájmů Banky), jež mohou být ve střetu;
c) zásady a postupy v oblasti odměňování zaměstnanců za účelem řízení střetu zájmů a dodržení pravidel jednání se zákazníky;
d) opatření směřující k zabránění nebo omezení možnosti vykonávat nemístný vliv na způsob, kterým příslušná osoba uskutečňuje investiční nebo doplňkové služby nebo činnosti;
e) opatření k zabránění nebo kontrole souběžného či postupného zapojení příslušné osoby do samostatných investičních nebo doplňkových služeb nebo činností, pokud takové zapojení může být na újmu řádnému řízení střetu zájmů.
11.2 Banka poskytuje popis pravidel pro případ střetu zájmů v písemné podobě ve svých obchodních místech a též na Internetové adrese. Banka poskytne Klientovi na jeho žádost podrobnosti týkající se střetu zájmů.
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
PŘÍLOHA Č. 2
1. Definice
PRAVIDLA KOMERČNÍ BANKY, A.S. PRO OBCHODOVÁNÍ S NÁSTROJI
3.1 Tato Pravidla se vztahují na Obchody.
1.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají pro účely této přílohy význam stanovený v tomto odstavci nebo v příslušné rámcové smlouvě:
„Banka“ je Komerční banka, a.s., se xxxxxx Xxxxx 0, Xx Xxxxxxx 00 čp. 969, PSČ 114 07, IČO: 453 17 054, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1360.
„Kotace“ je způsob uzavření Obchodu, jak je podrobně popsáno v článku 4 těchto Pravidel.
„Náklady“ jsou pro účely těchto pravidel veškeré platby, které jsou spojeny s Obchodem a placeny zákazníkem nad rámec ceny Nástroje, ať už na základě požadavku Banky, nebo na základě požadavků třetích stran, které se podílejí na poskytování Služeb, poskytovaných Bankou.
„Nástroj” je investiční nástroj dle ZPKT (jedná se zejména
o deriváty nebo nástroje peněžního trhu) s výjimkou investičních cenných papírů a cenných papírů investičních fondů.
„Obchod” je smlouva uzavřená mezi zákazníkem a Bankou na základě a v rámci příslušné rámcové smlouvy, jejímž předmětem je sjednání podmínek Nástrojů nebo Peněžních produktů. Obchod může být také uzavřen jako jednorázová smlouva bez příslušné rámcové smlouvy. Obchodem se rovněž rozumí obchod ve smyslu smluv uzavřených mezi zákazníkem a Bankou, jejichž předmětem je sjednání podmínek Peněžních produktů.
„Pokyn“ je požadavek, vyjádřený zákazníkem, na jehož základě Banka provede příslušné kroky dle těchto Pravidel, vedoucí k uzavření smlouvy o koupi nebo prodeji Nástroje nebo Peněžního produktu na účet zákazníka, včetně uzavření smlouvy o koupi investičního nástroje Bankou, na účet zákazníka v okamžiku jeho vydání, a tedy k uzavření Obchodu.
„Pravidla“ jsou tato Pravidla Komerční banky, a.s. pro obchodování s Nástroji a Peněžními produkty.
„Peněžní produkt“ je termínovaný vklad s individuální úrokovou sazbou, krátkodobý úvěr na finančním trhu, devizový spot nebo jiný obdobný produkt, který není Nástrojem, s výjimkou investičních cenných papírů a cenných papírů investičních fondů.
„Převodní místo“ je regulovaný trh, mnohostranný obchodní systém, organizovaný obchodní systém, systematický internalizátor nebo tvůrce trhu či jiný poskytovatel likvidity nebo jiný subjekt, který plní ve třetí zemi podobnou funkci, jako jsou funkce plněné některým z výše uvedených.
„Služba“ je hlavní investiční služba dle ZPKT.
„ZPKT“ je zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu.
2. Obecná ustanovení
2.1 Banka je v souvislosti s poskytováním investičních služeb oprávněna obdržet od třetích stran plnění, tzv. pobídky ve formě provizí. Tyto pobídky slouží ke zlepšení kvality služeb poskytovaných Bankou. Přijímání takových pobídek není v rozporu s povinností Banky jednat v nejlepším zájmu zákazníka. Xxxxx se zavazuje informovat Xxxxxxx o přijatých nebo poskytnutých pobídkách v souladu s právními předpisy. Banka nepřijímá pobídky v souvislosti s Obchodem, Pokynem nebo Kotací, která by mohla vést k porušení Pravidel.
2.2 Za účelem plnění povinností Banky v souvislosti se smlouvou je zákazník, který je právnickou osobou nebo fyzickou osobou podnikatelem jednajícím v souvislosti se svou podnikatelskou činností, povinen mít přidělené LEI (Legal Entity Identifier) a toto sdělit Bance. Pokud nebude mít zákazník LEI přidělené nebo nebude mít LEI platné a aktuální, je Banka oprávněna nepřijmout či po přijetí odmítnout Pokyn nebo nenabídnout zákazníkovi Kotaci.
3. Působnost Pravidel
3.2 Pravidla jsou stanovena shodně pro všechny zákazníky bez ohledu na to, zda jsou klasifikováni jako profesionální zákazníci nebo zákazníci, kteří nejsou profesionální, pokud není v těchto Pravidlech, nebo v příslušné legislativě, uvedeno jinak.
3.3 Tato Pravidla se vztahují na Služby
a) přijímání a předávání pokynů týkajících se investičních nástrojů,
b) provádění pokynů týkajících se investičních nástrojů na účet zákazníků a
c) obchodování s investičními nástroji na vlastní účet.
a na obdobné služby poskytované v souvislosti s Peněžními produkty.
3.4 Pravidla uvedená v tomto dokumentu, která se týkají přijetí Závazného Pokynu na Převodním místě a přijetí Závazného pokynu ohledně Nástroje, mají charakter naplnění povinnosti Banky vyplývající z ustanovení příslušných regulatorních předpisů, které stanovují Bance povinnost informovat zákazníka o pravidlech provádění pokynů.
3.5 Zákazník souhlasí s tím, že Banka je oprávněna, za účelem provedení Pokynu podle podmínek příslušného Převodního místa, provést pro zákazníka nákup/ prodej Nástroje i na svůj účet a následně jej převést na zákazníka, připsáním na účet Banky vedený pro zákazníka nebo na jiný účet, dle instrukce zákazníka.
3.6 Hlavní investiční služba, investiční poradenství, není obvykle součástí Služeb uvedených v odstavci 3.3. Nicméně Banka je tuto službu připravena zákazníkům poskytnout na vyžádání. Tato služba je obvykle zpoplatněna v souladu s příslušnou smluvní dokumentací.
4. Způsoby obchodování
Pro potřeby těchto Pravidel rozlišujeme tyto základní typy obchodování:
4.1 Jednostranná nebo oboustranná kotace. Na základě výzvy zákazníka, ve které určí základní parametry poptávaného Nástroje nebo Peněžního produktu, nabídne Banka zákazníkovi cenu (případně další parametry), za kterou je připravena se zákazníkem Obchod uzavřít. Navrhovaná cena je cenou konečnou, a pokud Banka nesdělí před Obchodem zákazníkovi případné související Náklady, má se za to, že Náklady jsou nula. Banka poskytuje způsobem uvedeným v tomto odstavci Službu obchodování s investičními nástroji na vlastní účet.
Zákazník následně zvolí některou z následujících možností:
(i) akceptuje navrženou cenu bid a Banka pak koupí Nástroj nebo Peněžní produkt od zákazníka,
(ii) akceptuje navrženou cenu offer Banka pak prodá Nástroj nebo Peněžní produkt zákazníkovi, nebo
(iii) zákazník neakceptuje ani jednu z kótovaných cen a Obchod není uzavřen.
(iv) Navrhne svojí cenu, za kterou by byl ochoten Nástroj nebo Peněžní produkt koupit nebo prodat. Banka pak má právo takový návrh přijmout nebo odmítnout, popřípadě nabídnout jinou cenu.
Rozdíl mezi cenou bid a offer (tzv. spread) vychází ze zvyklostí mezibankovního trhu pro daný Nástroj a aktuální volatility cen takového Nástroje. Banka negarantuje zákazníkům šíři spreadu.
V případě, že je zákazníkem poptáván Nástroj, Banka způsobem uvedeným v tomto odstavci poskytuje Službu obchodování s investičními nástroji na vlastní účet.
Pokud zákazník akceptuje Kotaci, popřípadě navrhne Bance jinou cenu Nástroje, kterou Banka následně akceptuje, je tímto Obchod uzavřen. Banka nebo zákazník jsou oprávněni svoji nabídku odvolat jen bezprostředně během probíhajícího hovoru po jejím
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
odsouhlasení druhou stranou a výhradně za předpokladu, že v okamžiku akceptace byla již Xxxxxx zjevně zastaralá, nebo její výše byla evidentně v nesouladu s tržními podmínkami.
4.2 Závazek Banky ohledně Kotací. Banka se zavazuje nabídnout zákazníkům takové ceny, které odpovídají aktuálním tržním cenám upraveným o marži Banky, která zohledňuje zejména rizika podstupovaná Bankou. Banka provádí kontrolu tržních cen a kontrolu přiměřenosti každé marže. U Nástrojů obchodovaných na Převodních místech postupuje Banka při stanovení tržní ceny v souladu s bodem 5 těchto Pravidel.
4.3 Závazný Pokyn v obchodním systému. Jestliže zákazník podá Bance závazný Pokyn k Obchodu s Nástrojem obchodovaným v obchodním systému, pak Banka vynaloží veškerou odbornou péči k dosažení realizace tohoto Pokynu v souladu s principy popsanými v bodě 5 těchto Pravidel. Před přijetím Pokynu Banka sdělí zákazníkovi svoji předpokládanou marži, tedy rozdíl mezi cenou Nástroje dosaženou v obchodním systému a konečnou cenou Nástroje, popřípadě Náklady hrazené zákazníkem vedle konečné ceny. Podáním Pokynu zákazník výši marže i Nákladů akceptuje. Zákazník bere na vědomí, že Banka může realizovat takový Pokyn i mimo obchodní systém, pokud tím lépe splní pravidla dle bodu 5.
4.4 Závazný Pokyn. Na základě pravidel popsaných v příslušných rámcových smlouvách uzavřených se svými zákazníky, popřípadě na základě jiné dohody, Banka přijímá závazné Pokyny k realizaci Obchodu. Závazný Pokyn může banka přijmout i na Nástroj, který se neobchoduje na Převodních místech, nebo na Peněžní produkt. Před přijetím Pokynu Banka sdělí zákazníkovi případné související Náklady a podáním Pokynu zákazník jejich výši akceptuje. Banka se zavazuje vynaložit veškerou požadovanou odbornou péči k tomu, aby Pokyn bylo možno realizovat, a zavazuje se Pokyn neprodleně provést, jestliže byly splněny všechny tyto podmínky:
a) Banka usoudila, že je připravena se zákazníkem uzavřít Obchod, tedy zejména tržní parametry ovlivňující výpočet konečné ceny dosáhly hodnot, kdy je takto stanovená cena pro Banku akceptovatelná;
b) Pokyn je stále platný, tedy Banka provedla Obchod v rámci lhůty platnosti Pokynu stanovené zákazníkem a Pokyn nebyl zákazníkem odvolán; a
c) Banka má ve vztahu k zákazníkovi dostatečný objem volného kreditního limitu, pokud je tento dle vnitřních pravidel Banky vyžadován.
4.5 Banka dále bez zbytečného odkladu a způsobem sjednaným v příslušné rámcové smlouvě, popřípadě jiným obvyklým způsobem informuje zákazníka o tom, že jeho Pokyn (podaný dle odstavce Závazný Pokyn v obchodním systému či Závazný Pokyn) byl realizován a zašle mu obvyklým způsobem konfirmaci Obchodu. V případě, že se jednalo o Závazný Pokyn v obchodním systému, informuje ho o ceně, dosažené na Převodním místě a o konečné ceně Nástroje se započítáním avizované marže. U všech typů Pokynů pak uvede případné Náklady. Realizací platného Pokynu byl Obchod mezi zákazníkem a Bankou platně sjednán a zákazník nemá možnost od něj jednostranně odstoupit.
4.6 Indikativní pokyn. Banka přijímá indikativní pokyny k Obchodům na základě podmínek sjednaných v příslušných rámcových smlouvách uzavřených se svými zákazníky, popřípadě na základě jiných dohod.
4.7 Na základě indikativního pokynu se Banka zavazuje upozornit zákazníka, pokud je připravena s ním uzavřít Obchod s parametry, které požadoval v indikativním pokynu, popřípadě za cenu Nástroje pro zákazníka výhodnější. Banka se zavazuje vynaložit přiměřené úsilí, aby zákazníka kontaktovala co nejdříve poté, co taková situace, vzhledem k tržním podmínkám u poptávaného Nástroje, nastane, a to způsobem sjednaným v příslušné rámcové smlouvě nebo jiným na trhu obvyklým způsobem. Podáním indikativního pokynu se zákazník nezavazuje Obchod uzavřít. Banka se přijetím indikativního pokynu nezavazuje oznámit zákazníkovi svoji připravenost Obchod uzavřít za všech okolností, a to ani poté, co Banka oznámí zákazníkovi, že je připravena Obchod skutečně uzavřít.
5. Informace o pravidlech pro provádění Pokynů
5.1 U Nástrojů, které Banka může obchodovat na Převodních místech, uspokojuje Banka Pokyny svých zákazníků či jeho části zejména
na Převodních místech a za nejlepších možných podmínek, přičemž zejména zohledňuje:
▪ cenu Nástrojů, kterou lze za daných tržních podmínek na příslušném trhu dosáhnout;
▪ Náklady;
▪ rychlost, s jakou lze Pokyn provést po jeho přijetí;
▪ pravděpodobnost provedení Pokynu, tj. pravděpodobnost, s jakou Banka bude schopna provést Pokyn v celém objemu;
▪ objem požadovaného Obchodu, který může ovlivnit cenu a pravděpodobnost provedení Pokynu;
▪ podmínky a způsob vypořádání Obchodu,
▪ typ Pokynu, který může ovlivnit schopnost Banky dodržet pravidla pro provádění pokynů v plné míře;
▪ další faktory významné pro uspokojení Pokynů za nejlepších podmínek.
5.2 Pro stanovení relativní důležitosti faktorů uvedených v bodě 5.1 zohledňuje Banka následující kritéria:
▪ charakteristiku zákazníka včetně jeho kategorizace, tj. zda jde o neprofesionálního, nebo profesionálního zákazníka;
▪ charakteristiku Pokynu zákazníka včetně údaje, zda je Pokyn spojen s obchodem zajišťujícím financování (SFT);
▪ charakteristické rysy Nástrojů, které jsou předmětem tohoto Pokynu;
▪ charakteristiku míst provádění pokynů, do nichž lze tento Pokyn nasměrovat.
5.3 Banka provádí Pokyny zákazníka ve vztahu k Pokynům ostatních zákazníků podle časové priority jejich přijetí.
5.4 Zákazník, který není profesionální. Při provádění Pokynů za nejlepších možných podmínek zákazníků, kteří nejsou profesionální, jsou rozhodujícími kritérii především cena Nástroje a veškeré Náklady spojené s provedením a vypořádáním obchodu. Ostatní faktory jako rychlost, pravděpodobnost provedení a vypořádání, velikost a typ Pokynu apod. mají prioritu pouze v případě, že z celkového hlediska přinesou zákazníkovi nejlepší možný výsledek provedení Pokynu.
5.5 Profesionální zákazník. Při provádění Pokynů za nejlepších možných podmínek profesionálních zákazníků jsou zohledňovány i další kritéria, přesto cena a Náklady jsou rozhodujícími parametry. Dalšími důležitými kritérii jsou rychlost a pravděpodobnost provedení Pokynu. Ostatní kritéria jsou posuzována v závislosti na typu Nástroje.
5.6 Výběr Převodního místa. Banka pro uspokojování Pokynů svých zákazníků vybírá Převodní místa, která jí z dlouhodobého hlediska umožňují dodržovat pravidla popsaná v předchozích bodech, dle priorit stanovených pro jednotlivé skupiny zákazníků.
5.7 Seznam Převodních míst je dostupný na internetové adrese xxx.xx.xx/xxxxx0. Banka upozorňuje zákazníka, že seznam Převodních míst nemusí být v každém okamžiku vyčerpávající, nicméně obsahuje ta Převodní místa, na která Banka převážně spoléhá při provádění Pokynů zákazníků. Banka si vyhrazuje právo provést Pokyn na jiném Převodním místě, které uzná za vhodné v souladu s těmito Pravidly. Banka může seznam Převodních míst rozšiřovat či zužovat. Banka nebude zákazníka informovat o každé takové změně seznamu Převodních míst.
5.8 Příkazy zákazníka. Banka při provádění Xxxxxx postupuje v souladu s příkazy zákazníka. Banka upozorňuje zákazníka, že výslovný příkaz zákazníka týkající se provedení Pokynu (např. stanovení limitní ceny, určení Převodního místa, na němž má být Pokyn proveden, stanovení typu Pokynu apod.) může Bance zabránit v provedení Pokynu v souladu s těmito pravidly. Zákazník, který podává Xxxxx upřesňující příkaz týkající se provedení Pokynu, si je vědom tohoto rizika a Banka jej nebude znovu upozorňovat pokaždé, kdy zákazník bance upřesňující příkaz sdělí. Banka provede Pokyn zákazníka v souladu s těmito pravidly s ohledem na kritéria, která zákazník svým příkazem neupřesní.
5.9 Vzhledem ke komplexnosti a proměnlivosti finančních trhů nemůže Banka zajistit nejlepší možný výsledek pro každý jednotlivý Pokyn. Cílem těchto pravidel pro provádění pokynů je dosahovat trvale vysokého podílu Pokynů provedených s nejlepším možným výsledkem.
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
5.10 Tato pravidla a jejich efektivitu Banka přezkoumává minimálně jednou ročně a také po každé významné změně situace na finančních trzích nebo změně jiného faktoru, schopného ovlivnit dosažení nejlepšího možného výsledku pro zákazníka. Banka jednou ročně uveřejní
▪ 5 Převodních míst, na kterých prováděla Pokyny zákazníků v posledním kalendářním roce, a které jsou pro ni nejdůležitější z hlediska objemů provedených Obchodů, a
▪ shrnutí a závěry analýzy vyplývající ze sledování kvality provádění Obchodů s Nástroji na Převodních místech, na kterých prováděla Pokyny zákazníků v posledním kalendářním roce.
Tyto informace Banka uveřejní na webových stránkách Banky xxx.xx.xx/xxxxx0.
6. Další zásady vztahující se ke sjednávání Obchodů
6.1 Obchody sjednávané dle těchto Pravidel (s výjimkou Závazných Pokynů na Převodním místě) nejsou zpravidla zatíženy dalšími Náklady hrazenými zákazníkem. Pokud by tomu tak bylo, Banka vždy sdělí zákazníkovi tuto skutečnost prostřednictvím příslušné rámcové smlouvy nebo jiným způsobem, a to ještě před sjednáním konkrétního Obchodu.
6.2 Banka se nijak nezavazuje nabídnout zákazníkovi cenu podle odstavců 4.1 těchto Pravidel, popřípadě od něj přijmout Pokyn podle odstavců 4.3 a 4.4 těchto Pravidel. Jedním z důvodů nenabídnutí ceny Nástroje nebo odmítnutí Pokynu (Banka není povinna udávat důvody nenabídnutí ceny nebo odmítnutí přijetí Pokynu zákazníkovi) může být například nedostatečná velikost kreditního limitu, kterou má Banka na zákazníka k dispozici, nebo skutečnost, že příslušné typy Pokynů Banka nemá možnost provádět.
6.3 Banka není při obchodování s Peněžními produkty zavázána řídit se ZPKT, ale uplatňuje na ně obdobnou úroveň odborné péče, jakou uplatňuje obchodování s Nástroji.
7. Další zásady vztahující se k přijímání a předávání Pokynů
7.1 Banka může plnit Pokyn dle 4.3 nebo 4.4 formou podání souvisejícího vlastního pokynu Převodnímu místu nebo jinému subjektu nebo uzavřením obchodu s jiným subjektem, a to též na časový úsek mimo její běžnou pracovní dobu. V případě realizace takového souvisejícího Pokynu, která nastala mimo pracovní dobu Banky, Banka oznámí zákazníkovi realizaci Pokynu v pracovní době neprodleně poté, co se o jeho realizaci dozví. Pokud již byl související pokyn realizován, ale Banka dosud nestihla zákazníka o realizaci informovat, popřípadě přes vynaložení přiměřeného úsilí se jí zákazníka kontaktovat nepodařilo, není zákazník oprávněn Pokyn zrušit. V případě, že zákazník s tímto postupem nesouhlasí, musí Banku upozornit před podáním Pokynu.
7.2 Při posuzování, zda je Banka připravena k realizaci Závazného Pokynu podle odstavce 4.4 bodu a) těchto Pravidel, vychází Banka zejména z aktuálních tržních cen a ovlivňují jej i další faktory, jako jsou náklady na kapitál Banky, kreditní riziko zákazníka, obchodní marže Banky apod.
7.3 Převodní místa, na kterých je Banka schopna obchodovat, jsou definována pro potřeby těchto Pravidel jako skupiny způsobilých protistran, se kterými se Banka dohodla, nebo od nichž může důvodně očekávat, že jsou schopny s Bankou navzájem uzavírat Obchody s jednotlivými skupinami Nástrojů. Počet způsobilých protistran v jednotlivých skupinách se neustále mění a Banka vždy usiluje o to, aby v každé z těchto skupin byl zastoupen dostatečný počet subjektů, které mají silné postavení na trhu dané skupiny Nástrojů. Za účelem dlouhodobého dosahování nejlepšího možného výsledku pro zákazníka při provádění Pokynů Banka pravidelně vyhodnocuje výběr těchto třetích stran. Seznam těchto protistran včetně Nástrojů, které s nimi Banka sjednává, je k dispozici na xxx.xx.xx/xxxxx0.
7.4 Podle způsobu realizace Pokynu ve vztahu k pohybu cen Nástrojů nebo Peněžních produktů rozděluje Banka Pokyny dle 4.3 a 4.4 do několika skupin:
7.4.1 Limitní Pokyn na nákup typu:
1) „stop loss order“ – jeho cílem je zpravidla koupit Nástroj za limitní cenu, která zajišťuje zákazníkovi maximální akceptovatelnou ztrátu při nárůstu ceny. Banka v takovém případě akceptuje/realizuje Pokyn obsahující
cenu vyšší, než je aktuální cena na trhu pro nákup Nástroje v okamžiku jeho podání.
2) „take profit order“ – jeho cílem je zpravidla koupit Nástroj za limitní cenu, která zajišťuje zákazníkovi minimální požadovaný zisk při poklesu ceny. Banka v takovém případě akceptuje/realizuje Pokyn obsahující cenu nižší, než je aktuální cena na trhu pro nákup Nástroje v okamžiku jeho podání;
7.4.2 Limitní Pokyn na prodej typu:
1) „stop loss order“ – jeho cílem je zpravidla prodat Nástroj za limitní cenu, která zajišťuje zákazníkovi maximální akceptovatelnou ztrátu při poklesu ceny. Banka v takovém případě akceptuje/realizuje Pokyn obsahující cenu nižší, než je aktuální cena na trhu pro prodej Nástroje v okamžiku jeho podání .
2) „take profit order“ – jeho cílem je zpravidla prodat Nástroj za limitní cenu, která zajišťuje zákazníkovi minimální požadovaný zisk při nárůstu ceny. Banka v takovém případě akceptuje/realizuje Pokyn obsahující cenu vyšší, než je aktuální cena na trhu pro prodej Nástroje v okamžiku jeho podání;
7.4.3 Pokyn za aktuálně nejlepší cenu (Order at best) – Tento typ Pokynu se realizuje výhradně na Převodních místech dle článku 4.2. Banka realizuje Pokyn za aktuální nejlepší cenu, kterou mu může nabídnout při postupech dle bodu 4 těchto Pravidel.
7.5 Právo nepřijmout Pokyn. Pokud zákazník zadává některý z Pokynů, u kterých uvádí limitní cenu, vyhrazuje si Banka právo nepřijmout takový Pokyn, pokud je cena Pokynu velmi blízko aktuální ceně trhu a s ohledem na nezbytnou dobu technického zpracování Pokynu by pak nebyla schopna zpracovat Pokyn s řádnou odbornou péčí a v souladu s těmito Pravidly.
Banka je oprávněna odmítnout zákazníkovi zrušení Limitního Pokynu, výhradně v situacích:
▪ kdy aktuální tržní ceny jsou tak blízko limitní ceně, že nelze technicky zajistit zrušení Pokynu na Převodním místě, nebo souvisejícího pokynu dle 7.1 aniž by byla banka vystavena riziku, že akceptuje zrušení, ale mezitím bude Xxxxx realizován.
▪ Převodní místo nebo jiný subjekt dle 7.1 zrušení Limitního Pokynu v souladu standardy příslušného trhu zrušení odmítne.
7.6 Jiná cena realizace. U Pokynů typu „stop loss order“ si Banka vyhrazuje právo realizovat Pokyn i za cenu vyšší, nebo nižší, než požadovanou v Pokynu, kterou byla schopna na trhu získat/dostat. Banka takto postupuje výhradně v případě, že způsob pohybu trhu neumožnil Bance realizovat Pokyn právě za cenu požadovanou. Zákazník tedy musí vzít v úvahu při zadávání tohoto typu Pokynu, že jeho požadovaná maximální ztráta může být i vyšší, než požadoval.
7.7 Banka a zákazník se mohou dohodnout i na jiném typu Pokynu, než je uveden výše. Dohoda musí být učiněna tak, aby žádná ze stran neměla pochybnosti o charakteru a způsobech plnění takového Pokynu.
8. Zásady vztahující se k uveřejňování v registru smluv
8.1 Tento článek 7 a zásady v něm uvedené se uplatní v případě zákazníků, kteří jsou stranou smluv, na něž se vztahuje povinnost uveřejnění podle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Zákon o registru smluv“).
8.2 Rámcovou smlouvu uveřejňuje zákazník, Konfirmace Obchodů a jiné než rámcové smlouvy uveřejňuje Banka. Zákazník i Banka jsou vždy povinni uveřejňovat v souladu se závaznými právními předpisy a bez zbytečného odkladu. Práva Banky uveřejnit rámcovou smlouvu a zákazníka uveřejnit Konfirmace Obchodů a jiné než rámcové smlouvy zůstávají nedotčena.
8.3 Banka si vyhrazuje právo znečitelnit či neuveřejnit jakékoliv údaje, pokud jí to Zákon o registru smluv, případně jiný právní předpis, umožní. V registru smluv se uveřejní i skutečnosti podléhající bankovnímu tajemství.
8.4 Všechny Obchody sjednané dle postupů sjednaných v rámcových smlouvách považují obě strany za platně sjednané.
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
8.5 Pokud jedna ze stran Obchodu sjednaného způsobem dle rámcové smlouvy utrpí škodu z důvodu neplatnosti či neúčinnosti Obchodu, jeho změny či ukončení (například z důvodu, že příslušná strana neuveřejní rámcovou smlouvu či Konfirmaci),
zavazuje se jí druhá strana vzniklou škodu nahradit. Škoda může být vypočtena jako částka závěrečného vyrovnání dle příslušné rámcové smlouvy v souladu se ZPKT či obdobně.
termínovaných vkladů s individuální úrokovou sazbou
PŘÍLOHA č. 3
KATEGORIZACE KLIENTA
1. Kategorizace klienta
1.1 Klienti Banky mohou být klasifikováni jako Neprofesionální zákazník, Profesionální zákazník, Profesionální zákazník na žádost, Způsobilá protistrana nebo Způsobilá protistrana na žádost.
1.2 S ohledem na informace, které Banka od Klienta získala, byl Klient zařazen do kategorie: Profesionální zákazník
1.3 Banka zařadila Klienta, na jeho žádost a výhradně pro účely této Smlouvy, do kategorie:
1.4 Informace o jednotlivých kategoriích klientů a možnosti přestupu mezi nimi jsou uvedeny v článku 8. Přílohy č. 1 tohoto Dodatku.