Všeobecné obchodní podmínky pro poskytování služeb
Všeobecné obchodní podmínky pro poskytování služeb
SAP ČR, spol. s r.o. („VOP“)
S výjimkou poskytování, licencovaného uží- vání a údržby standardního software se pou- žijí tyto Všeobecné obchodní podmínky pro poskytování služeb SAP ČR spolu s ustano- veními Ceníku služeb SAP společnosti SAP ČR (dále jen „Ceník služeb“) pro každou smlouvu (dále rovněž jen „Dílčí smlouva“), na jejímž základě SAP ČR, spol. s r.o., IČ: 49713361, společnost se sídlem Xxxxxxxxxxx 0000/0, 000 00 Xxxxx 0 – Xxxxxx (dále jen
„SAP“ nebo „společnost SAP“) provádí práce nebo poskytuje Služby právnickým osobám nebo veřejnoprávním subjektům nebo speciál- ním fondům (dále jen „Zákazník“).
Poskytované Služby zahrnují zejména, nikoliv však pouze, práce a služby popsané v pří- slušné platné verzi Ceníku služeb.
Ustanovení Softwarové smlouvy ve smyslu odstavce 1.12 se vztahují výhradně na posky- tování, licencované užívání a údržbu stan- dardního software/cloudových služeb.
Součástí smlouvy se nestávají žádné jiné pod- mínky, které jsou v rozporu s těmito VOP a rovněž ani jiné smluvní podmínky, zejména Zákazníkovy obchodní podmínky, a to i pokud společnost SAP výslovně takové podmínky neodmítla. Pokud budou do Zákazníkova při- jetí nabídky společnosti SAP z důvodů souvi- sejících s technickými opatřeními Zákazníka, nebo z důvodů obchodních zvyklostí Zákaz- níka, zahrnuty Zákazníkovy obchodní pod- mínky formou vložení, odkazu, připojení, pří- lohy nebo jinak (například v Zákazníkově ob- jednávce), k uzavření smlouvy mezi Zákazní- kem a SAP na základě takové akceptace ne- dojde.
1. DEFINICE
1.1. „Spřízněná osoba“ znamená jakoukoli osobu, která s dotčenou osobou tvoří koncern ve smyslu § 79 zákona č. 89/2012 Sb., o ob- chodních korporacích.
1.2. „Cloudové materiály“ znamenají jaké- koli materiály související s cloudovými služ- bami SAP vytvořené společností SAP resp. ve spolupráci se společností SAP na základě těchto VOP nebo Dílčí smlouvy o cloudových službách.
1.3. „Důvěrné informace“ znamenají veš- keré informace, které SAP nebo Zákazník ochraňují před neomezeným zpřístupňováním třetím stranám nebo které lze považovat za důvěrné vzhledem k okolnostem jejich zpří- stupnění nebo jejich obsahu. Za důvěrné infor- mace SAP se v každém případě považují: Software SAP, jakož i programy, nástroje, data a další materiály, které SAP Zákazníkovi poskytne před uzavřením Dílčí smlouvy nebo v souvislosti s jejím plněním.
1.4. „Konzultant“ nebo „Poradce“ znamená zaměstnance SAP a zaměstnance dodavatele
SAP, včetně osob samostatně výdělečně čin- ných, které SAP pověří plněním svých smluv- ních povinností nebo plněním smluv.
1.5. „Smluvní dílo” nebo též „Předměty do- dání“ znamenají veškeré výsledky Služeb po- skytnutých SAP v průběhu plnění Dílčí smlouvy.
1.6. „Práva duševního vlastnictví“ zahrnují veškeré patenty, vlastnická, majetková a další práva vážící se k vynálezům, autorská práva, ochranné známky, vzory, nebo jiná práva prů- myslového vlastnictví, včetně práv k jejich užití.
1.7. „Data Zákazníka“ znamenají veškerý obsah, materiály, údaje a informace, které Zá- kazník nebo jeho Oprávnění zástupci vloží do služby HEC resp. údaje odvozené z dat Zá- kazníka získané na základě užívání služby HEC Zákazníkem (např. specifické reporty vy- tvořené nad daty Zákazníka), nepředstavují-li takto odvozené výtvory součást samotné služby HEC nebo nejsou-li vloženy přímo spo- lečností SAP. Data Zákazníka nezahrnují žádné součásti Služeb ani materiály poskyt- nuté společností SAP nebo v zastoupení SAP.
1.8. „Dílčí smlouva“ znamená smlouvu o po- skytování Služeb s názvem „Objednávkový formulář“ nebo jinou smlouvu mezi společ- ností SAP a Zákazníkem, při jejímž uzavření některá ze smluvních stran na tyto VOP pí- semně odkázala (též „Individuální smlouva“,
„Objednávkový formulář“ nebo „Objednávka“).
1.9. „SAP SE“ znamená SAP SE, společ- nost se sídlem Walldorf, Dietmar-Hopp-Allee 16, PSČ 691 90, Německo, jediného společ- níka SAP ČR, spol. s r.o. a řídící osobu SAP ČR, spol. s r.o. ve smyslu § 79 zákona č. 89/2012 Sb,, o obchodních korporacích.
1.10. „Software SAP“ znamená (i) veškeré produkty standardního software (včetně pří- slušné dokumentace) v podobě, jak byly vyvi- nuty společností SAP nebo jakoukoli s ní spřízněnou osobou nebo jak byly pro společ- nost SAP či jakoukoli s ní spřízněnou osobu vyvinuty; (ii) jakékoli jejich nové či upravené verze (zejména, nikoliv však výlučně, vydání (releases), aktualizace, záplaty (patches), opravy) zpřístupněné na základě Softwarové smlouvy; a (iii) veškeré kopie výše uvedených položek, ať už úplné nebo částečné.
1.11. „Služby“ znamenají služby popsané v Dílčí smlouvě a dále v dokumentech „Popis Služeb“ a „Specifikace rozsahu“, které jsou přiloženy k Dílčí smlouvě, nebo na ně Dílčí smlouva odkazuje.
1.12. „Softwarová smlouva“ znamená smlouvy o poskytnutí licence a podpory stan- dardního software resp. smlouvy o poskyto- vání hostovaných služeb SAP nebo služeb na vyžádání (on demand), uzavřené mezi SAP (nebo SAP SE nebo Spřízněnou osobou SAP SE nebo autorizovaným partnerem SAP či SAP SE) a Zákazníkem, které zakládají právo Zákazníka užívat Software SAP nebo hosto- vané služby SAP nebo služby na vyžádání (on demand), ke kterým se vztahuje plnění pří- slušné Dílčí smlouvy.
2.1. Zákazník je povinen své požadavky na služby přesně popsat. Na základě tohoto po- pisu musí SAP a Zákazník naplánovat poskyt- nutí Služeb společně. SAP může za tímto úče- lem, pokud je to nezbytné, předložit písemnou koncepci. Další podrobnosti budou stanoveny nebo na ně bude odkázáno v Dílčí smlouvě.
2.2. SAP bude rozhodovat o tom, které Kon- zultanty pověří plněním a vyhrazuje si právo kdykoliv jakéhokoliv Konzultanta nahradit ji- ným. SAP nese odpovědnost za vadné plnění, k němuž dojde při plnění smluvních povinností osobami pověřenými SAP plněním jejích po- vinností ve smyslu § 2914 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „občanský zá- koník“), ve stejném rozsahu, v němž je společ- nost SAP odpovědná za vlastní vadné plnění. Služby mohou být dle uvážení SAP poskyto- vány buď v podnikatelských prostorách spo- lečnosti SAP, v místě podnikání Zákazníka nebo vzdáleným způsobem. I pokud jsou Služby poskytovány v objektu Zákazníka, má SAP výlučné řídící pravomoci nad svými Kon- zultanty. Konzultantům nevzniká pracovní ani jiný obdobný poměr či smluvní vztah se Zá- kazníkem. Zákazník může vydávat pokyny pouze kontaktní osobě za stranu SAP a nikoliv přímo jednotlivým Konzultantům SAP.
2.4. SAP může vytvářet dokumentaci jaké- hokoliv jednání upravujícího podrobnosti nebo doplňující smluvní ustanovení, zejména před- mět plnění Dílčí smlouvy. Zákazník musí tuto dokumentaci bezodkladně po jejím obdržení zkontrolovat a informovat SAP o nezbytných dodatcích nebo doplněních.
2.5. Veškerá díla a zboží poskytnuté SAP Zákazníkovi před uzavřením Dílčí smlouvy (například návrhy, testovací programy, sché- mata) jsou majetkem společnosti SAP (viz člá- nek 7) a nesmí být rozmnožovány ani zpří- stupňovány třetím stranám. V případě, že k uzavření Dílčí smlouvy nedojde, musí být Zákazníkem vráceny nebo vymazány a Zá- kazník není oprávněn je užívat. Ve všech ostatních ohledech se ustanovení VOP, zvláště omezení a vyloučení odpovědnosti dle článku 10, použijí na všechny smluvní a předsmluvní povinnosti.
Pokud SAP poskytne se souhlasem Zákaz- níka práce nebo služby nad rámec služeb vy- mezených v příslušné Dílčí smlouvě, ustano- vení a obchodní podmínky takové konkrétní Dílčí smlouvy se aplikují také na tyto Služby.
2.6.1. Společnost SAP je oprávněna požado- vat od Zákazníka písemné potvrzení o přijetí (akceptaci) plnění pro všechna Smluvní díla v rámci Služeb, které mohou podléhat ak- ceptaci ze strany Zákazníka, a může za tímto účelem Zákazníkovi předložit k potvrzení svůj formulář takového potvrzení. Zákazník je po- vinen bez zbytečného odkladu převzít Smluvní díla v souladu s ustanoveními tohoto odstavce 2.6. Za tímto účelem může být se- staven akceptační protokol a předložen Zá- kazníkovi k podpisu.
2.6.2. V případě, že Dílčí smlouva vymezuje několik Smluvních děl, které může Zákazník užívat samostatně, každé z takových děl bude podléhat samostatné akceptaci.
2.6.3. V případě, že Dílčí smlouva vymezuje dílčí části Smluvních děl, je společnost SAP oprávněna předložit k akceptaci dílčí části Smluvních děl (dílčí plnění) s tím, že následné akceptační postupy se budou týkat pouze správného fungování nových dílčích plnění a posouzení, zda jsou dříve přijatá dílčí plnění schopna správné interakce s novými navazu- jícími dílčími plněními.
2.6.4. V případě, že Dílčí smlouva zahrnuje vytvoření návrhu, například za účelem imple- mentace standardního software nebo tvorby modifikací či rozšíření (prvků add-on) ke stan- dardnímu software, je společnost SAP opráv- něna požadovat pro takové schéma samostat- nou akceptaci.
2.6.6. Společnost SAP je povinna odstranit vady oznámené v souladu s odstavcem 2.6.5 výše v rozumné lhůtě odpovídající závažnosti vady. Zákazník je povinen zkontrolovat smluvní práce do pěti pracovních dnů po oznámení, že došlo k odstranění vady. Ostatní ustanovení odstavce 2.6.5 se v tomto případě použijí obdobně.
3. ZÁKAZNÍKOVA POVINNOST SOUČIN- NOSTI
3.1. Zákazník musí poskytnout operační prostředí (dále jen „IT systémy“) nezbytné pro poskytnutí Služeb v souladu s instrukcemi SAP, jsou-li dány. Je odpovědností Zákazníka zabezpečit řádný provoz IT systémů, a to, po- kud je to nezbytné, i uzavřením smluv o údržbě se třetími stranami. Zákazník je zejména povinen řídit se instrukcemi SAP.
3.2. Zákazník musí na své náklady poskyt- nout veškerou součinnost, kterou SAP potře- buje v souvislosti s plněním Dílčí smlouvy včetně například lidských zdrojů, IT systémů, dat a telekomunikačních zařízení. Zákazník musí SAP umožnit přímý i vzdálený přístup k softwaru a IT systémům. Zákazník musí zod- povídat dotazy a kontrolovat výsledky. Zákaz- ník zaručuje, že veškeré materiály, které spo- lečnosti SAP poskytne za účelem plnění smluvních povinností SAP, budou prosté práv- ních vad, které by SAP bránily v plnění těchto smluvních povinností.
3.4. Před zahájením produktivního provozu jakýchkoli poskytnutých Služeb, včetně všech dodaných Smluvních děl, musí Zákazník
řádně otestovat, zda tyto nevykazují vady a zda jsou vhodné pro požadovaný účel. To platí též pro další Služby obdržené Zákazníkem, které jakkoliv souvisí s daným plněním.
3.5. Zákazník musí, a to i předem, přijmout vhodná opatření v souvislosti s možností, že Služby mají nebo mohou způsobit vady; ta- ková opatření zahrnují například zálohování dat, diagnostiku chyb a pravidelnou kontrolu stavu IT systémů a výsledků prováděných čin- ností. Konzultanti SAP jsou vždy oprávněni považovat veškerá data, se kterými se dosta- nou do kontaktu, za dostatečně zálohovaná. V odůvodněných případech může Zákazník od takových opatření upustit, je však povinen pře- dem SAP na tuto skutečnost upozornit.
3.6. Zákazník se zavazuje poskytnout v rámci jím poskytované součinnosti jakékoliv další zboží, práci a služby nezbytné pro plnění Dílčí smlouvy. Pokud to bude nezbytné, budou do konkrétní Dílčí smlouvy začleněna doda- tečná ustanovení.
3.7. Plnění ze strany Zákazníka spočívající v jeho obecné povinnosti poskytování součin- nosti je primární smluvní povinností Zákazníka a zároveň nezbytným předpokladem pro řádné poskytnutí Služeb ze strany SAP.
3.8. Zákazník nese veškeré následky a ná- klady vyplývající z porušení jeho povinností a zavazuje se poskytnout SAP náhradu škody v souvislosti s jakýmikoli nároky třetích stran vznášenými na základě takového porušení.
4.1. V průběhu poskytování Služeb mohou obě strany prostřednictvím svých kontaktních osob (viz odstavec 3.3) písemně požadovat změny předmětu Služeb, postupů, dat a časů a dalších okolností plnění.
4.2. Pokud Zákazník učiní změnový poža- davek předmětu Služeb, SAP bude Zákazníka zpravidla do 10 pracovních dnů informovat, zda je změna možná či nikoliv a jaký dopad by změna měla na Dílčí smlouvu, zejména na cenu a termíny plnění. Zákazník poté musí pí- semně informovat SAP do pěti pracovních dnů, zda změnový požadavek platí nebo zda Dílčí smlouva bude pokračovat za dosavad- ních podmínek. Pokud prověření samotného změnového požadavku vyžaduje vynaložení práce většího rozsahu, SAP je oprávněna tyto práce vyúčtovat odděleně.
4.3. Pokud změnový požadavek předloží SAP, Zákazník musí do 10 pracovních dnů společnosti SAP písemně oznámit, zda změnu přijímá či nikoliv.
4.4. Dokud není učiněna dohoda o změně, práce budou pokračovat v souladu s existující Dílčí smlouvou. Alternativně může Zákazník požadovat přerušení nebo ukončení prací nebo jakékoli jejich části v souladu s ustano- veními článku 6.
S účinností od prvního pracovního dne přeru- šení prací je odměna ve sjednané výši, pří- padně, pokud výše odměny nebyla sjednána, ve výši příslušné denní sazby podle Ceníku služeb, splatná za každého Konzultanta SAP, jehož práce byla přerušena, a to za každý den přerušení prací. V případě přerušení prací se všechny lhůty prodlužují o dobu trvání tohoto přerušení a dobu nezbytnou k obnovení po- skytování Služeb. Právním následkem ukon- čení prací bude nárok SAP na úhradu sjed- nané odměny při odpočtení výdajů, které SAP v důsledku zrušení smlouvy nevzniknou.
5. ODMĚNA; PLATEBNÍ PODMÍNKY; DANĚ; VÝHRADA VLASTNICTVÍ
5.1.1. Pokud není písemně sjednáno jinak, bude splatná odměna určována podle Ceníku služeb. SAP může dodatečně v ceníku prová- dět přiměřené změny jeho struktury či cen. O takové změně bude zákazník informován v souladu s odst. 12.5. Zákazník je oprávněn tyto změny odmítnout a Dílčí smlouvu vypově- dět s výpovědní dobou 1 měsíc.
5.1.2. Společnost SAP je oprávněna vystavo- vat faktury na dílčí části Služeb.
5.1.3. Jakákoliv faktura vystavovaná na zá- kladě těchto VOP musí zahrnovat přehled čin- ností, kterých se týká. Přehled činností se po- važuje za Zákazníkem akceptovaný, pokud Zákazník akceptaci do 10 pracovních dnů pí- semně neodmítne.
5.1.4. Cestovní náhrady, náklady na ubyto- vání, náklady na přepravu a čas strávený na cestě budou účtovány na základě příslušné platné verze Ceníku služeb, který se může měnit, jak je vymezeno v odst. 5.1.1.
5.1.5. Společnost SAP je oprávněna požado- vat platbu celkové ceny nebo její části pře- dem, pokud do obchodního vztahu se Zákaz- níkem vstupuje poprvé, pokud má být plněno mimo území České republiky, pokud se sídlo Zákazníka nalézá mimo území České repub- liky nebo pokud existují odůvodněné pochyb- nosti o tom, že Zákazník zaplatí včas.
5.1.6. Zákazník je oprávněn jednostranně za- počítat vůči společnosti SAP pouze nesporné pohledávky nebo pohledávky potvrzené pra- vomocným a vykonatelným soudním rozhod- nutím a zadržet platbu nebo majetek výhradně za účelem zajištění nesporných pohledávek nebo pohledávek potvrzených pravomocným a vykonatelným soudním rozhodnutím. Zákaz- ník rovněž není oprávněn postoupit či jinak převést své pohledávky třetím stranám.
5.1.7. SAP si vyhrazuje právo vlastnictví a související práva (viz článek 7) ke Službám, včetně všech poskytnutých Smluvních děl, a to až do úplného uspokojení všech pohledá- vek SAP z Dílčí smlouvy. Zákazník je povinen bezodkladně písemně SAP informovat v pří- padě, že třetí strana získá přístup k majetku, na který se vztahuje tato výhrada vlastnictví a souvisejících práv, a zároveň takovou třetí stranu poučit o právech společnosti SAP.
5.2. Fakturace; Splatnost. Platby jsou splatné do 14 dní od vystavení faktury. Nepo- skytují se žádné slevy při platbě v hotovosti. Po uplynutí doby splatnosti je společnost SAP oprávněna účtovat úroky z prodlení v zákonné výši.
5.3. Daně a poplatky. Ceny jsou uváděny bez DPH / jiných případných daní uplatňova- ných na příslušná plnění, které k nim budou připočteny v zákonné výši.
6. DOBA ÚČINNOSTI SMLOUVY / UKON- ČENÍ
6.1. Doba účinnosti Dílčí smlouvy. Pokud není v konkrétní Dílčí smlouvě sjednáno jinak, každá Dílčí smlouva nabývá platnosti a účin- nosti dnem jejího podpisu poslední stranou a uzavírá se na dobu stanovenou v konkrétní Dílčí smlouvě.
6.2. Vypovězení smlouvy. Pokud není sjed- náno jinak, Dílčí smlouvu nelze vypovědět. Tím není dotčeno právo na odstoupení od smlouvy.
6.3. Odstoupení od smlouvy. Důvody od- stoupení zahrnují, bez omezení, neplnění podstatných smluvních závazků ze strany Zá- kazníka ani po uplynutí 30 dnů od písemné vý- zvy SAP, zejména například prodlení Zákaz- níka s úhradou platby splatné na základě Dílčí smlouvy po dobu delší než 30 dnů.
6.4. Účinky ukončení. Po ukončení účinnosti Dílčí smlouvy se strany zavazují navzájem si vrátit veškeré Důvěrné informace, které si na- vzájem zpřístupnily, případně na žádost zpří- stupňující strany její Důvěrné informace skar- tovat a závazně jí potvrdit, že tak bylo učiněno.
Ve vztahu mezi Zákazníkem a SAP náleží veškerá práva vlastnictví a související práva ke Službám včetně všech poskytnutých Smluvních děl výhradně společnosti SAP a (její mateřské společnosti) SAP SE, zejména práva autorská, práva k vynálezům a další práva průmyslového vlastnictví, a to včetně, nikoliv však výlučně, co se týče Služeb včetně všech poskytnutých Smluvních děl vytvoře- ných dle požadavků nebo ve spolupráci se Zá- kazníkem. Pokud není sjednáno písemně ji- nak, uděluje společnost SAP Zákazníkovi po jeho akceptaci Služeb a Smluvních děl dnem úplného zaplacení ceny Služeb, v rámci po- skytování kterých bylo příslušné dílo vytvo- řeno, Zákazníkovi nevýhradní licenci užít ta- kové dílo ve stejném rozsahu jako je rozsah licence poskytované ke standardnímu Soft- ware SAP, ve vztahu ke kterému jsou Služby poskytovány a způsobem potřebným pro zpra- cování vnitřních obchodních transakcí Zákaz- níka a též transakcí jakékoli s ním spřízněné osoby. Co se týče Smluvních děl dodaných na základě Dílčí smlouvy v souvislosti s cloudo- vými službami SAP nebo vážícími se k licen- cím ke cloudovému softwaru, uděluje společ- nost SAP Zákazníkovi nevýhradní licenci užít takové dílo v rozsahu a po dobu odpovídající souhlasu s užitím poskytnutému Zákazníkovi společností SAP podle příslušné Softwarové smlouvy o poskytování cloudových služeb SAP. Před uhrazením všech splátek a pohle- dávek poskytuje SAP Zákazníkovi dočasnou licenci na dobu, která uplyne splatností po- slední faktury vystavené v rámci Příslušné Dílčí smlouvy, přičemž rozsah této dočasné li- cence je vymezen v předchozích dvou větách.
Před akceptací může Zákazník užívat Služby a poskytnutá Smluvní díla pouze v rozsahu nezbytném pro testovací účely. Zákazník má dovoleno vytvářet nezbytné záložní kopie Smluvních děl. Záložní kopie musí být ozna- čeny jako záložní kopie a nést stejné ozná- mení o autorských právech jako originál.
8.1. Nakládání s důvěrnými informacemi. Každá ze stran se zavazuje, bez časového omezení, zachovávat mlčenlivost o všech Dů- věrných informacích druhé strany získaných v souvislosti s plněním nebo zpracováváním Dílčí smlouvy a používat tyto informace a ob- chodní tajemství výlučně k plnění Dílčí smlouvy. Důvěrné informace lze jakýmkoli způsobem rozmnožovat pouze za účelem do- sažení záměru příslušné Dílčí smlouvy nebo zpracování Dílčí smlouvy. Každá rozmnože- nina Důvěrných informací druhé strany zů- stává ve vlastnictví druhé strany a musí nést stejná označení důvěrnosti a oznámení a po- pisky o vlastnických právech jako originál.
Každá se stran se zavazuje, že v souvislosti s Důvěrnými informacemi druhé strany: (a)
přijme veškerá rozumná opatření (jak jsou de- finována níže) k zachovávání všech Důvěr- ných informací v přísné důvěrnosti; (b) nezpří- stupní ani neumožní přístup k Důvěrným infor- macím žádné osobě s výjimkou jejích opráv- něných zástupců, kteří s takovými informa- cemi potřebují být seznámeni k zajištění pl- nění smluvních povinností strany nebo pro účely zpracovávání Dílčí smlouvy. Společnost SAP je oprávněna poskytnout Důvěrné infor- mace SAP SE a Spřízněným osobám SAP SE. Pro účely tohoto ustanovení se „rozum- nými opatřeními“ míní opatření, která přijíma- jící strana používá k ochraně vlastních Důvěr- ných informací obdobné povahy a které odpo- vídají přinejmenším obvyklé úrovni náležité péče; toto zahrnuje bezpečné uchovávání Dů- věrných informací Zákazníkem a jejich ochranu před zneužitím.
8.2. Výjimky. Odst. 8.1 výše se nevztahuje na Důvěrné informace, které: (a) přijímající strana nezávisle získá bez pomoci Důvěrných informací zpřístupňující strany nebo je v sou- ladu se zákonem obdrží od třetí strany, která není vázána povinností mlčenlivosti a je oprávněna takové Důvěrné informace sdělit;
(b) se stanou veřejně dostupnými bez poru- šení Dílčí smlouvy přijímající stranou; (c) v okamžiku jejich zpřístupnění přijímající straně o nich bylo známo, že nepodléhají omezení; (d) zpřístupňující strana písemně vyjme z účinků předcházejících ustanovení; nebo (e) je oprávněně získána přijímající stra- nou od třetí strany, která má právo poskytnout tuto Důvěrnou informaci a která je poskytuje bez omezení ve vztahu k užití či poskytování.
8.3. Důvěrné obchodní podmínky; propa- gace. Zákazník se zavazuje, že bude s ob- chodními podmínkami každé Dílčí smlouvy, zejména cenovými ujednáními v ní obsaže- nými, nakládat jako s Důvěrnými informacemi. Žádná ze stran není oprávněna používat ná- zev druhé strany ve svých propagačních, re- klamních, marketingových či obdobných akti- vitách bez jejího předchozího písemného sou- hlasu. Společnost SAP však nicméně může používat název Zákazníka v seznamech zá- kazníků (seznamech referencí) nebo pro účely analýzy obsahů Dílčích smluv (například k prognóze poptávky) a dále rovněž – po vzá- jemném odsouhlasení – v rámci jiných marke- tingových aktivit SAP. Toto zahrnuje poskyt- nutí pro účely prognostické analýzy a užívání Spřízněnými osobami SAP. V případech, kdy budou poskytovány rovněž kontaktní infor- mace kontaktních osob Zákazníka, zajistí Zá- kazník získání příslušných souhlasů, pokud to bude nezbytné.
8.4. Ochrana údajů. SAP a Zákazník se za- vazují, že se budou řídit platnými ustanove- ními rozhodného práva o ochraně osobních údajů. Pokud to bude nezbytné, zejména v případě zpracování údajů jménem druhé strany, mohou strany upravit své povinnosti tý- kající se ochrany osobních údajů ve Smlouvě o zpracování údajů, která se jako její příloha stane nedílnou součástí příslušné Dílčí smlouvy.
9. VADY, PRÁVNÍ VADY, PORUŠENÍ PO- VINNOSTÍ
9.7 zaručuje, že takové Smluvní dílo bude mít výslovně sjednané vlastnosti, a že poskytnu- tím práv Zákazníkovi ve smyslu čl. 7 nedojde k zásahu do žádných práv třetích stran. Pokud nebyly požadované vlastnosti sjednány, SAP
zaručuje, že Smluvní dílo bude vhodné k uží- vání sjednanému v příslušné Dílčí smlouvě, případně, pokud v Dílčí smlouvě není žádný konkrétní způsob užívání sjednán, k běžnému užívání, a že bude mít obvyklé vlastnosti, jaké Zákazník může u Smluvního díla tohoto druhu rozumně očekávat.
9.3. V případě řádného oznámení vad ja- kosti SAP splní svoji záruku jakosti buď tím, že Zákazníkovi poskytne novou, bezvadnou verzi Smluvního díla, nebo odstraněním vad, dle uvážení SAP. Jednou z možností odstranění vady je, že SAP Zákazníka poučí o rozumném způsobu zamezení projevům vady. SAP na- plní svoji odpovědnost za doložené právní vady tak, že zjedná nápravu buď tím, že pro Zákazníka zajistí právně nenapadnutelný sou- hlas s užitím (licenci) dodaného Smluvního díla nebo poskytnutím ekvivalentní náhrady nebo poskytnutím pozměněného Smluvního díla, dle uvážení SAP. Zákazník musí novou verzi Smluvního díla, která je svoji funkciona- litou vyhovující, akceptovat, ledaže by bylo ne- přiměřené a nerozumné to od Zákazníka po- žadovat. Úroveň naléhavosti provedení oprav bude odpovídat rozsahu narušení obchodních operací Zákazníka. Dále se přiměřeně použijí ustanovení těchto VOP, zejména čl. 3.
9.4. Nároky podle odstavců 9.1 až 9.4 lze uplatnit nejpozději do jednoho roku od dodání Smluvních děl v souladu s odst. 2.6. Omezení lhůty k uplatnění nároků se nevztahuje na pří- pady úmyslné nebo hrubé nedbalosti nebo do- puštění se podvodného jednání zatajením vady na straně SAP, ani na případy škody na zdraví či nemajetkové újmy.
9.5. U prací nebo služeb poskytovaných za účelem odstranění nebo obejití vady lze ná- roky z vad takových prací a služeb uplatnit nejpozději ve lhůtě stanovené v odstavci 9.4. Běh této lhůty se pozastavuje po dobu, kdy SAP se souhlasem Zákazníka provádí zjišťo- vání existence vady nebo odstraňování vady, dokud SAP Zákazníkovi neoznámí výsledky kontroly, odstranění vady anebo odstranění vady neodmítne. Lhůta k uplatnění těchto ná- roků však vyprší tři měsíce po ukončení poza- stavení běhu lhůty.
9.6. Pokud SAP provádí práce nebo posky- tuje služby týkající se zjišťování nebo odstra- ňování vad, aniž by se jednalo o plnění povin- nosti SAP, má společnost SAP právo na od- měnu podle odstavce 5.1. Toto platí zejména
v případech, kdy oznámená vada není repro- dukovatelná nebo za ni nelze činit odpověd- nou společnost SAP a dále v případech, kdy Software SAP nebo Smluvní díla nejsou pou- žívány v souladu s jejich dokumentací. Bez újmy obecné použitelnosti předchozích usta- novení platí, že SAP má nárok na odměnu za dodatečná díla a služby poskytnuté za účelem odstranění vad, které vzniknou v důsledku ne- plnění povinnosti součinnosti na straně Zákaz- níka, nesprávného nebo nevhodného provo- zování Softwaru SAP nebo když Zákazník od- mítne využít služeb SAP společností SAP Zá- kazníkovi doporučených.
9.8. Pokud SAP neplní jinou smluvní povin- nost, než na kterou se vztahuje odpovědnosti za vady, nebo se jinak dopustí porušení, musí Zákazník společnost SAP na neplnění nebo porušení písemně upozornit a poskytnout jí dodatečnou přiměřenou lhůtu k řádnému spl- nění povinnosti nebo jinému zajištění nápravy. SAP Zákazníkovi nahradí skutečně vzniklé škody, ztráty a vynaložené náklady v rozsahu omezení a vyloučení odpovědnosti podle čl. 10.
10.1. Odpovědnost SAP, ať už smluvní, mi- mosmluvní či jiná, za škody, ztráty nebo vyna- ložené náklady, které Zákazníkovi vzniknou, se vždy řídí následujícími podmínkami:
10.1.1. V případech úmyslného jednání, hrubé nedbalosti nebo škody na zdraví nese SAP odpovědnost za škody v plném rozsahu.
10.1.2. V ostatních případech, včetně případů nedbalosti a případů porušení pod- statných povinností, je odpovědnost SAP omezena do maximální výše náhrady škody podle následujícího odstavce. Porušením podstatné povinnosti se pro účely tohoto od- stavce 10.1.2 rozumí případy, kdy je splnění takové povinnosti nezbytným předpokladem pro plnění podle smlouvy nebo kdy porušení takové povinnosti ohrožuje naplnění účelu smlouvy a dále případy, kdy se Zákazník mohl na splnění takové povinnosti odůvodněně spoléhat.
Odpovědnost v případech podle odstavce
10.1.2 je omezena na částku uhrazenou Zá- kazníkem za Služby podle Dílčí smlouvy, nej- výše však 200.000 € za jednotlivou událost ve- doucí ke vzniku škody a nejvýše 500.000 € za všechny nároky z Dílčí smlouvy, a to včetně nároků na úhradu smluvních pokut. Společ- nost SAP nenese odpovědnost za nemajetko- vou újmu, poškození dobrého jména, ušlé zisky ani jiné obchodní ztráty či újmy.
10.2. Strany mohou uplatňovat nároky ze škod způsobených více osobami.
10.3. Jakékoli nároky proti společnosti SAP, ať už vyplývající ze smluvní, mimosmluvní či jiné odpovědnosti, v souvislosti se škodami, ztrátami nebo vynaloženými náklady lze uplat- nit nejpozději do jednoho roku. Lhůta počíná
běžet okamžikem, kdy se Zákazník o škodě způsobené společností SAP dozví. Lhůta vy- prší nejpozději do pěti let od vzniku nároku. Ustanovení první až třetí věty tohoto odstavce se nevztahují na odpovědnost za úmyslné jed- nání nebo hrubou nedbalost či odpovědnost za škodu na zdraví. Ustanoveními tohoto od- stavce nejsou dotčeny lhůty pro uplatnění ná- roků z vad jakosti a právních vad (viz odstavce 9.5 a 9.6).
Zákazník není oprávněn postoupit Dílčí smlouvu ani postoupit jakákoli práva ani pře- vést jakékoli povinnosti z ní na třetí strany.
12.1. Nabídky SAP jsou nezávazné, pokud nebude písemně sjednáno jinak. Ve sporných případech platí, že podmínky a jednotlivé body Dílčí smlouvy, které se použijí, jsou ty, které jsou obsaženy v nabídce nebo potvrzení SAP.
12.2. Termíny pro provedení prací a poskyt- nutí služeb
12.2.1. Termíny a časy plnění jsou nezá- vazné s výjimkou případů, kdy Zákazník a SAP výslovně písemně sjednali jejich závaz- nost. Povinnost SAP vytvořit návrh nebo kon- cept nevznikne, dokud Zákazník předložený návrh nebo koncept neakceptuje.
12.2.2. Pokud společnost SAP nemůže plnit své závazky v důsledku nedostatku sou- činnosti nebo informace od Zákazníka nebo je jí plnění Dílčí smlouvy ztěžováno stávkou, vý- lukou, zásahem úřední moci nebo jinými okol- nostmi, které nastanou bez důvodů na straně společnosti SAP, časy pro dodání zboží a po- skytnutí Služeb jsou prodlouženy o dobu, rov- nající se délce trvání překážky a odůvodněnou dobu pro obnovení poskytování plnění po skončení překážky. SAP musí Zákazníka o nastání překážky vyrozumět.
12.2.3. Pracovními dny jsou všední dny od pondělí do pátku (08.00h až 17.00h SEČ) s výjimkou státních svátků České republiky a
31. prosince.
12.3. Služby a související Software SAP pod- léhají právním předpisům o kontrole vývozu zboží a technologií různých zemí včetně, niko- liv však výlučně, předpisů České republiky, USA a Německa. Zákazník souhlasí s tím, že bez předchozího písemného souhlasu společ- nosti SAP nepředloží Služby žádnému orgánu veřejné moci pro účely posouzení licenčních práv nebo jiného schvalovacího procesu a ne- bude Služby vyvážet do zemí ani je poskyto- vat k užívání osobám nebo subjektům, na něž se podle těchto právních předpisů vztahuje zákaz. Zákazník je odpovědný za dodržování všech příslušných platných právních předpisů státu, v němž Zákazník na základě zákonné registrace provozuje svoji činnost, jakož i ostatních právních předpisů vztahujících se na užívání Softwaru SAP Zákazníkem a jeho Spřízněnými osobami.
12.4. Veškeré nároky vznikající ze smluvní, mimosmluvní či jiné odpovědnosti se řídí vý- lučně právem České republiky, bez ohledu na ustanovení kolizních norem. Dojde-li k roz- poru mezi zahraniční a tuzemskou právní úpravou, česká právní úprava se aplikuje přednostně. Ustanovení Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží se ne- použijí. Pro řešení všech sporů vznikajících z VOP a/nebo jakékoli Dílčí smlouvy, která na ně odkazuje, nebo v souvislosti s nimi je vý- lučně dána místní příslušnost soudů České re- publiky.
12.6. Součástí Dílčí smlouvy nejsou žádné jiné podmínky, které jsou v rozporu s těmito VOP a rovněž ani jiné smluvní podmínky, zejména Zákazníkovy obchodní podmínky, a to i pokud SAP plnil Dílčí smlouvu bez výslov- ného odmítnutí takových podmínek.
12.7. Pro jiné zboží, práce a služby, které nej- sou výslovně uvedeny v příslušné Dílčí smlouvě, se vyžaduje samostatná smlouva. Pokud není sjednáno jinak, budou takové jiné zboží, práce a služby poskytovány na základě příslušných obchodních podmínek SAP a spo- lečnost SAP má právo požadovat za ně od- měnu podle příslušného ceníku SAP.
12.8. Pokud se týče požadavku na rozšíření stávajících licencí či poskytnutí dalších licencí podle odstavce 2.3, SAP vylučuje svoji odpo- vědnost ve smyslu ustanovení § 2950 občan- ského zákoníku.
12.9. Pokud se týče akceptačních postupů podle článku 2, Zákazník nemá právo na před- vedení funkčnosti Smluvního díla nebo Služeb podléhajících jeho akceptaci, pokud není v příslušné Dílčí smlouvě uvedeno jinak. Usta- novení § 2605 odst. 1 občanského zákoníku se nepoužije.
00.00.XXX tímto vylučuje přijetí svých nabí- dek s dodatkem nebo odchylkou. Ustanovení
§ 1740 odst. 3 občanského zákoníku se nepo- užije.
12.11.Veškerá komunikace prováděná elek- tronickými prostředky v souladu s odstavcem
12.5 a její doručování se bude posuzovat podle záznamů v elektronických systémech SAP. Strany tímto prohlašují, že považují zá- znamy v systémech SAP za spolehlivé a pod- mínky ustanovení § 562 odst. 2 občanského zákoníku za splněné.
00.00.XXX může kdykoli a z jakéhokoli dů- vodu ukončit jednání o uzavření jakékoli Dílčí smlouvy, aniž by byla povinna na to Zákazníka předem upozornit nebo mu podat následné vysvětlení. Ustanovení § 1729 občanského zákoníku se nepoužije.
12.13.Zákazník je povinen označit v Dílčí smlouvě všechna ustanovení těchto VOP, která nemohl rozumně předpokládat. Pokud Zákazník některá taková ustanovení označí ve svém projevu vůle, kterým nabídku, obsa- ženou v Dílčí smlouvě, přijímá, bude takový projev vůle považován za projev vůle obsahu- jící výhrady ve smyslu ustanovení § 1740 odst. 2 občanského zákoníku.
12.14.Přijetím nabídky Dílčí smlouvy Zákaz- ník výslovně prohlašuje, že se s těmito VOP řádně seznámil a že jsou mu srozumitelné. Ustanovení §§ 1799 a 1800 občanského zá- koníku se nepoužijí.
12.15.Zákazník výslovně prohlašuje, že vzhle- dem k okolnostem se nepovažuje za slabší
stranu a ustanovení § 433 odst. 2 občanského zákoníku se neuplatní.