NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1060/2009
I
(Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné)
NAŘÍZENÍ
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1060/2009
ze dne 16. září 2009
o ratingových agenturách
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a ze jména na článek 95 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociální ho výboru (1),
s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky (2),
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (3),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Ratingové agentury hrají důležitou úlohu na celosvětových bankovních trzích a trzích cenných papírů, protože jejich ratingy používají investoři, příjemci úvěrů, emitenti a vlá dy jako součást svých informovaných rozhodnutí o inves ticích a financování. Úvěrové instituce, investiční podniky, pojišťovny, životní pojišťovny, zajišťovny, subjekty kolek tivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) a instituce zaměstnaneckého penzijního pojiště ní mohou tyto ratingy používat jako referenční údaje pro výpočet svých kapitálových požadavků pro účely platební
(1) Stanovisko ze dne 13. května 2009 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. C 115, 20.5.2009, s. 1.
(3) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 23. dubna 2009 (dosud ne zveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 27. čer vence 2009.
schopnosti nebo pro výpočet rizik plynoucích z jejich in vestiční činnosti. V důsledku toho mají ratingy značný do pad na fungování trhů a na důvěru investorů a spotřebitelů. Je tedy mimořádně důležité, aby se ratingové činnosti ří dily zásadami čestnosti a poctivosti, transparentnosti, od povědnosti a řádné správy a řízení s cílem zajistit, aby byly výsledné ratingy používané ve Společenství nezávislé, ob jektivní a odpovídající kvality.
(2) V současnosti má většina ratingových agentur sídlo mimo Společenství. Většina členských států nereguluje činnost ratingových agentur ani podmínky pro vydávání ratingů. Navzdory jejich značné důležitosti pro fungování finanč ních trhů jsou ratingové agentury jen v omezených oblas tech regulovány právem Společenství, a to zejména směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES ze dne
28. ledna 2003 o obchodování zasvěcených osob a mani pulaci s trhem (4). Kromě toho se ratingových agentur tý kají i směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (5) a směrnice Evropského parla mentu a Rady 2006/49/ES ze dne 14. června 2006 o ka pitálové přiměřenosti investičních podniků a úvěrových institucí (6). Je tedy důležité stanovit pravidla, která zajistí, aby byly všechny ratingy vydávané ratingovými agentura mi registrovanými ve Společenství odpovídající kvality a aby byly vydávány ratingovými agenturami, jež podléha jí přísným požadavkům. Komise bude pokračovat ve spo lupráci s mezinárodními partnery směřující ke sbližování pravidel pro ratingové agentury. Mělo by být možné vy jmout některé centrální banky vydávající ratingy z působ nosti tohoto nařízení za podmínky, že splňují příslušné použitelné podmínky, které zajišťují nezávislost, čestnost a poctivost jejich ratingových činností a které jsou stejně přísné jako požadavky stanovené tímto nařízením.
(4) Úř. věst. L 96, 12.4.2003, s. 16.
(5) Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 1.
(6) Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 201.
(3) Toto nařízení by nemělo vytvářet obecnou povinnost, aby se finanční nástroje nebo finanční závazky hodnotily ra tingem podle tohoto nařízení. Zejména by se subjektům kolektivního investování do převoditelných cenných papí rů (SKIPCP) ve smyslu směrnice Rady 85/611/EHS ze dne
20. prosince 1985 o koordinaci právních a správních před pisů týkajících se subjektů kolektivního investování do pře voditelných cenných papírů (SKIPCP) (1) a institucím zaměstnaneckého penzijního pojištění ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/41/ES ze dne 3. červ na 2003 o činnostech institucí zaměstnaneckého penzij ního pojištění a dohledu nad nimi (2) neměla ukládat povinnost investovat pouze do finančních nástrojů, které jsou hodnoceny ratingem podle tohoto nařízení.
(4) Toto nařízení by nemělo vytvářet obecnou povinnost, aby finanční instituce nebo investoři investovali pouze do cen ných papírů, pro něž byl prospekt zveřejněn v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES ze dne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřej něn při veřejné nabídcenebo přijetí cenných papírů k ob chodování (3) a s nařízením Komise (ES) č. 809/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se provádí směrnice 2003/71/ES, pokud jde o údaje obsažené v prospektech, úpravu prospektů, uvádění údajů ve formě odkazu, zveřej ňování prospektů a šíření inzerátů (4), a které jsou hodno ceny ratingem podle tohoto nařízení. Toto nařízení by rovněž nemělo požadovat, aby emitenti, předkladatelé na bídek nebo osoby žádající o povolení obchodovat na re gulovaném trhu obdrželi ratingy pro cenné papíry, které podléhají povinnosti zveřejnit prospekt podle směrnice 2003/71/ES a nařízení (ES) č. 809/2004.
(5) Prospekt zveřejněný podle směrnice 2003/71/ES a nařízení (ES) č. 809/2004 by měl obsahovat jasné a podstatné in formace o tom, zda rating příslušných cenných papírů byl vydán ratingovou agenturou usazenou ve Společenství a registrovanou podle tohoto nařízení. Toto nařízení by však nemělo bránit osobám odpovědným za zveřejnění prospektu podle směrnice 2003/71/ES a nařízení (ES) č. 809/2004, aby do prospektu zahrnuly důležité infor mace, včetně ratingů vydaných ve třetích zemích a souvi sejících informací.
(6) Kromě vydávání ratingů a výkonu ratingových činností by ratingové agentury měly mít rovněž možnost vykonávat v rámci svého podnikání i doplňkové činnosti. Výkon do plňkových činností by neměl ohrožovat nezávislost ani čestnost a poctivost jejich ratingových činností.
(1) Úř. věst. L 375, 31.12.1985, s. 3. Směrnice nahrazená s účinkem od
1. července 2011 směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES (viz strana 32 v tomto čísle Úředního věstníku).
(2) Úř. věst. L 235, 23.9.2003, s. 10.
(3) Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 64.
(4) Úř. věst. L 149, 30.4.2004, s. 1.
(7) Toto nařízení by se mělo vztahovat na ratingy vydávané ra tingovými agenturami registrovanými ve Společenství. Hlavním cílem tohoto nařízení je chránit stabilitu finanč ních trhů a investory. Úvěrová ohodnocení (credit scores), systémy pro úvěrové ohodnocení (credit scoring) a podob né typy hodnocení spojené s povinnostmi vyplývajícími ze spotřebitelských, obchodních nebo průmyslových vztahů by neměly spadat do oblasti působnosti tohoto nařízení.
(8) Ratingové agentury by měly dobrovolně uplatňovat kodex
„Základní pravidla jednání ratingových agentur“ vydaný Mezinárodní organizací komisí pro cenné papíry (Code of Conduct Fundamentals for Credit Rating Agencies) (dále jen „kodex IOSCO“). V roce 2006 byl ve sdělení Komise o ratingových agenturách (5) vyzván Evropský výbor re gulátorů trhů s cennými papíry (dále jen „výbor reguláto rů“) zřízený rozhodnutím Komise 2009/77/ES (6), aby sledoval dodržování kodexu IOSCO a každoročně předklá dal Komisi zprávu.
(9) Na zasedání ve dnech 13. a 14. března 2008 schválila Ev ropská rada soubor závěrů, kterými reagovala na hlavní slabá místa zjištěná ve finančním systému. Jedním z cílů bylo zlepšit fungování trhu a motivačních struktur, včetně úlohy ratingových agentur.
(10) Má se za to, že se ratingovým agenturám nejprve nepoda řilo včas ve svých ratinzích zohlednit zhoršující se tržní podmínky a dále že se jim v době, kdy se již krize trhu prohlubovala, nepodařilo své ratingy této situaci včas uzpůsobit. Tato selhání lze nejlépe napravit opatřeními tý kajícími se střetu zájmů, kvality ratingů, transparentnosti a vnitřního řízení ratingových agentur a dohledem nad je jich činností. Uživatelé ratingů by neměli slepě spoléhat na ratingy, ale měli by se co nejvíce snažit provádět vlastní analýzu a k využívání ratingů vždy přistupovat s přiměře nou náležitou opatrností.
(11) Je nutné stanovit společný rámec pravidel pro zvýšení kva lity ratingů, zejména kvality ratingů, které využívají finanč ní instituce a osoby regulované harmonizovanými pravidly Společenství. Při neexistenci tohoto společného rámce hro zí, že by členské státy na vnitrostátní úrovni přijímaly od chylná opatření, což by mělo přímý negativní dopad na dobré fungování vnitřního trhu a vedlo by to k vytváření překážek na vnitřním trhu, protože by se ratingové agen tury vydávající ratingy pro použití finančními institucemi ve Společenství řídily v různých členských státech různý mi pravidly. Kromě toho by mohly odchylné požadavky na kvalitu ratingů vést k různé úrovni ochrany investorů a spotřebitelů. Uživatelé by dále měli mít možnost srovná ní ratingů vydaných ve Společenství s ratingy vydanými v mezinárodním měřítku.
(5) Úř. věst. C 59, 11.3.2006, s. 2.
(6) Úř. věst. L 25, 29.1.2009, s. 18.
(12) Toto nařízení by nemělo ovlivnit využívání ratingů jinými osobami, než jsou osoby, na něž se odkazuje v tomto nařízení.
(13) Je žádoucí, aby ratingy vydané ve třetích zemích mohly být použity pro regulatorní účely ve Společenství za předpo kladu, že splňují požadavky, které jsou stejně přísné jako požadavky stanovené v tomto nařízení. Toto nařízení za vádí režim přejímání, který umožní, aby ratingové agentu ry usazené ve Společenství a registrované v souladu s jeho ustanoveními přejaly ratingy vydané ve třetích zemích. Při přejímání ratingu vydaného ve třetí zemi by ratingová agentura měla rozhodnout, zda ratingové činnosti vedou cí k vydání tohoto ratingu splňují požadavky na vydání ra tingů, které jsou stejně přísné jako požadavky stanovené v tomto nařízení a dosahují stejného cíle a účinků v praxi, a měla by tyto činnosti průběžně sledovat.
(14) S cílem reagovat na obavy, že neexistence sídla ve Spole čenství může představovat vážnou překážku účinného do hledu v nejlepším zájmu finančních trhů ve Společenství, by měl být režim přejímání zaveden pro ratingové agentu ry, které jsou propojené s ratingovými agenturami usa zenými ve Společenství nebo s těmito agenturami úzce spolupracují. Přesto může být v určitých případech nutné přizpůsobit požadavek fyzické přítomnosti ve Společen ství, zejména pokud jde o menší ratingové agentury ze tře tích zemí, které nemají zastoupení ani pobočku ve Společenství. Pro tyto ratingové agentury by proto měl být zaveden zvláštní režim certifikace, pokud tyto agentury nejsou ze systémového hlediska důležité pro finanční sta bilitu nebo řádné fungování finančních trhů jednoho nebo více členských států.
(15) Certifikace by měla být možná poté, co Komise stanoví, že právní rámec a rámec dohledu třetí země je rovnocenný s požadavky tohoto nařízení. Stanovený mechanismus pro zjišťování rovnocennosti by neměl automaticky umožňo vat přístup do Společenství, ale měl by kvalifikovaným ra tingovým agenturám ze třetích zemí poskytovat možnost, aby byly posuzovány na základě každého jednotlivého pří padu a aby byly osvobozeny od některých organizačních požadavků kladených na ratingové agentury působící ve Společenství, včetně požadavku fyzické přítomnosti ve Společenství.
(16) Toto nařízení by mělo rovněž vyžadovat, aby ratingová agentura ze třetí země splňovala kritéria, která jsou obec nými předpoklady pro čestnost a poctivost jejích ratingo vých činností, s cílem předcházet zásahům do obsahu ratingů ze strany příslušných orgánů a jiných orgánů ve řejné správy dané třetí země a stanovit odpovídající pravi dla pro střet zájmů, pravidelné střídání ratingových analytiků a pravidelné a průběžné uveřejňování údajů.
(17) Dalším důležitým předpokladem pro řádný režim přejí mání a systém rovnocennosti je existence řádných dohod o spolupráci mezi příslušnými orgány domovských
členských států a orgány, které jsou příslušné pro ratingové agentury v třetí zemi.
(18) Ratingová agentura, která přejala ratingy vydané ve třetí zemi, by měla být plně a bezpodmínečně odpovědná za tyto přejaté ratingy a za splnění příslušných podmínek uvedených v tomto nařízení.
(19) Toto nařízení by se nemělo vztahovat na ratingy, které agentura zpracuje na základě individuální objednávky a poskytne výhradně osobě, jež si jejich zpracování objed nala, a které nejsou určeny k uveřejnění nebo distribuci na základě předplatného.
(20) Investiční výzkum, investiční doporučení a další názory na hodnotu nebo cenu určitého finančního nástroje nebo fi nančního závazku by neměly být považovány za rating.
(21) Nevyžádaný rating, tedy rating, jehož zpracování nebylo zahájeno na žádost emitenta nebo hodnocené osoby, by měl být jako nevyžádaný jasně označen a měl by být vhod nými prostředky odlišen od vyžádaných ratingů.
(22) Aby zabránily případnému střetu zájmů, měly by se xxxxxx xxxx agentury ve své podnikatelské činnosti zaměřit na vy dávání ratingů. Ratingová agentura by neměla být oprávněna poskytovat konzultační či poradenské služby. Zejména by ratingová agentura neměla připravovat návr hy nebo doporučení týkající se složení strukturovaného fi nančního nástroje. Na druhou stranu by však ratingové agentury měly mít možnost poskytovat doplňkové služby, jestliže to nevede k vytváření případného střetu zájmů s vydáváním ratingů.
(23) Ratingové agentury by měly používat metodiky pro vydá vání ratingů, které jsou přesné, systematické, kontinuální a podléhají hodnocení založenému na náležitých zkuše nostech z minulosti a zpětném testování. Tento požadavek by však neměl být v žádném případě důvodem k tomu, aby do obsahu ratingů nebo metodik zasahovaly příslušné orgány a členské státy. Podobně by požadavkem, aby ra tingové agentury přezkoumávaly ratingy alespoň jednou ročně, neměla být dotčena povinnost ratingových agentur ratingy průběžně sledovat a přezkoumávat podle potřeby. Tyto požadavky by neměly být uplatňovány způsobem, který by novým ratingovým agenturám bránil vstoupit na trh.
(24) Ratingy by měly být pevně podložené a důkladně odůvod něné, aby nedošlo k negativnímu ovlivnění kvality ratingů.
(25) Ratingové agentury by měly zveřejnit informace o meto dikách, modelech a klíčových předpokladech pro vydání ratingu, které při svých ratingových činnostech používají. Míra podrobnosti informací zveřejňovaných o modelech by měla být taková, aby uživatelům ratingů poskytla od povídající informace pro jejich vlastní hloubkovou analý zu při zvažování, zda jsou tyto ratingy spolehlivé. Zveřejňování informací o modelech by však nemělo vést k vyzrazení citlivých obchodních informací ani by nemělo výrazně bránit inovacím.
(26) Ratingové agentury by měly zavést odpovídající vnitřní pravidla a postupy pro zaměstnance a další osoby po dílející se na procesu vydávání ratingů, aby se zabránilo střetu zájmů, aby se zjistily, odstranily nebo řídily a zveřej nily jakékoli případy střetu zájmů a zajistila se trvalá kva lita, čestnost a poctivost a důslednost procesu vydávání a přezkumu ratingů. Tato pravidla a postupy by měly ze jména zahrnovat mechanismy vnitřní kontroly a funkci compliance.
(27) Ratingové agentury by se měly vyhýbat střetům zájmů a případné střety zájmů, které jsou nevyhnutelné, řídit od povídajícím způsobem, aby zajistily svou nezávislost. Ra tingové agentury by měly včas zveřejňovat informace o střetech zájmů. Dále by měly vést záznamy o všech vý znamných rizicích pro nezávislost ratingové agentury a svých zaměstnanců a dalších osob podílejících se na pro cesu vydávání ratingů i o uplatňovaných ochranných opa třeních, jejichž cílem je tato rizika zmírnit.
(28) Ratingová agentura nebo skupina ratingových agentur by měly dodržovat opatření pro řádnou správu a řízení spo lečnosti. Při přijímání svých opatření pro řádnou správu a řízení by ratingová agentura a skupina ratingových agen tur měly zohlednit potřebu zajistit poskytování nezávis lých a objektivních ratingů odpovídající kvality.
(29) Aby se zajistila nezávislost procesu vydávání ratingů na ob chodních zájmech ratingové agentury jako obchodní spo lečnosti, měly by ratingové agentury zajistit, aby alespoň jedna třetina členů správní nebo dozorčí rady, avšak nej méně dva členové, byli nezávislí ve smyslu bodu 13 oddílu III doporučení Komise 2005/162/ES ze dne 15. úno ra 2005 o úloze nevýkonných členů správní rady nebo čle nů dozorčí rady a o výborech správní nebo dozorčí rady společností kótovaných na burze (1). Kromě toho musí mít většina vedoucích osob, včetně všech nezávislých členů správní nebo dozorčí rady, dostatečné odborné znalosti v příslušných oblastech finančních služeb. Osoba pověřená výkonem činnosti compliance by měla podávat vedoucím osobám a nezávislým členům správní nebo dozorčí rady pravidelné zprávy o plnění svých úkolů.
(30) Aby se zabránilo střetům zájmů, nemělo by odměňování nezávislých členů správní nebo dozorčí rady záviset na ob chodních výsledcích ratingové agentury.
(31) Ratingová agentura by měla pro svou ratingovou činnost vyčlenit dostatečný počet zaměstnanců s odpovídajícími znalostmi a zkušenostmi. Zejména by ratingová agentura
(1) Úř. věst. L 52, 25.2.2005, s. 51.
měla zajistit, aby byly zajištěny dostatečné lidské a finanč ní zdroje na vydávání, sledování a aktualizaci ratingů.
(32) Ve snaze zohlednit zvláštní podmínky ratingových agen tur s méně než 50 zaměstnanci by měly mít příslušné orgány možnost tyto ratingové agentury zprostit někte rých povinností stanovených tímto nařízením, pokud jde o úlohu nezávislých členů správní nebo dozorčí rady, funk ci compliance a mechanismus pravidelného střídání, mohou-li tyto ratingové agentury prokázat, že splňují zvláštní podmínky. Příslušné orgány by především měly posoudit, zda velikost ratingové agentury nebyla určena tak, aby se ratingová agentura nebo skupina ratingových agentur vyhnula plnění požadavků stanovených tímto na řízením. Uplatňování této výjimky příslušnými orgány členských států by mělo probíhat takovým způsobem, aby se zamezilo riziku tříštění vnitřního trhu a aby se zabez pečilo jednotné uplatňování práva Společenství.
(33) Dlouhodobé vztahy s týmiž hodnocenými osobami nebo se s nimi spřízněnými třetími osobami by mohly ohrozit nezávislost ratingových analytiků a osob, které ratingy schvalují. Proto by mělo docházet ke vhodné rotaci těchto analytiků a osob, která by měla zajistit postupnou obmě nu analytických týmů a ratingových výborů.
(34) Ratingové agentury by měly zajistit řádné vedení, aktuali zaci a pravidelné komplexní přezkoumávání metodik, modelů a klíčových předpokladů pro vydání ratingu, například matematických, korelačních a dalších předpokladů používaných pro stanovení ratingů a dále to, aby byl jejich popis zveřejňován způsobem, který umožní komplexní přezkoumání. Jestliže nedostatek spolehlivých dat nebo složitost struktury nového typu finančního ná stroje, zejména u strukturovaných finančních nástrojů, vede k pochybnostem, zda je ratingová agentura schopna zpracovat důvěryhodný rating, neměla by ratingová agen tura rating vydat nebo by měla již vydaný rating stáhnout. Změny kvality dostupných informací pro sledování již vy daného ratingu by měly být zveřejňovány spolu s tímto přezkumem a případně by měla být provedena revize ratingu.
(35) Aby se zajistila kvalita ratingů, měla by ratingová agentura přijmout opatření pro zajištění spolehlivosti informací, které při ratingu používá. Za tímto účelem může ratingová agentura mimo jiné spoléhat na nezávisle auditované účet ní závěrky a veřejně dostupné informace, ověření jiným uznávaným poskytovatelem služeb, vlastní přezkoumání náhodně vybraných vzorků obdržených informací nebo na smluvní ujednání, která jasně stanoví odpovědnost hodno cené osoby nebo jeho spřízněné třetí osoby, jsou-li infor mace poskytnuté podle smlouvy vědomě nepravdivé nebo zavádějící nebo jestliže hodnocená osoba nebo s ní spří zněná třetí osoba nepřistupují k přesnosti informací s při měřenou náležitou péčí, jak je stanoveno v podmínkách smlouvy.
(36) Tímto nařízením není dotčena povinnost ratingových agentur chránit právo na soukromí fyzických osob při zpracování osobních údajů v souladu se směrnicí Evrop ského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (1).
(37) Je nezbytné, aby ratingové agentury stanovily řádné po stupy pro pravidelné přezkoumávání metodik, modelů a klíčových předpokladů pro vydání ratingu používaných ratingovou agenturou, aby se do nich odpovídajícím způ sobem promítaly měnící se podmínky na trzích podkla dových aktiv. S cílem zajistit transparentnost by měly být zveřejněny veškeré podstatné změny metodik a praxe, po stupů a procesů ratingových agentur ještě předtím, než na budou účinnosti, pokud mimořádné tržní podmínky nevyžadují okamžitou změnu ratingu.
(38) Ratingová agentura by měla vhodným způsobem upo zorňovat na rizika, včetně uvedení analýzy citlivosti pří slušných předpokladů. Tato analýza by měla vysvětlit, jak mohou různé události na trhu, které způsobují pohyby pa rametrů zabudovaných do modelu, ovlivnit změny ratingů (například volatilita). Ratingová agentura by měla zajistit, aby byly údaje o historických podílech selhání u jejích ra tingových kategorií ověřitelné a měřitelné a aby představo valy pro zájemce dostatečný základ pro porozumění historické výkonnosti každé ratingové kategorie a toho, zda a jak se ratingové kategorie mění. Je-li s ohledem na povahu ratingu nebo jiné okolnosti historický podíl selhá ní nevhodný, statisticky neplatný nebo by jinak mohl uvést uživatele ratingu v omyl, měla by ratingová agentura po dat vhodná vysvětlení. Tyto informace by měly být v ma ximální možné míře srovnatelné se současnými obvyklými vzory používanými v tomto odvětví, aby investorům po mohly při srovnávání výkonnosti různých ratingových agentur.
(39) Aby se zvýšila transparentnost ratingů a přispělo k ochra ně investorů, měl by výbor regulátorů vést centrální archiv, kde by byly ukládány informace o minulých výsledcích ra tingové činnosti jednotlivých ratingových agentur a infor mace o ratinzích vydaných v minulosti. Ratingové agentury by měly dodávat informace do tohoto archivu ve standardizované podobě. Výbor regulátorů by měl tyto in formace zpřístupnit veřejnosti a zveřejňovat každoročně souhrnné informace o hlavních aspektech vývoje.
(40) Za určitých okolností mohou mít strukturované finanční nástroje jiné dopady než tradiční podnikové dluhové ná stroje. Pro investory by mohlo být zavádějící, kdyby se pro oba typy nástrojů používaly stejné ratingové kategorie bez dalšího vysvětlení. Ratingové agentury by měly hrát důle žitou úlohu při zvyšování povědomí uživatelů ratingu o specifikách strukturovaných finančních produktů oproti tradičním produktům. Ratingové agentury by tedy měly
(1) Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.
zřetelně rozlišovat mezi ratingovými kategoriemi používa nými pro hodnocení strukturovaných finančních nástrojů na jedné straně a ratingovými kategoriemi používanými pro jiné finanční nástroje nebo finanční závazky na straně druhé tím způsobem, že ratingové kategorii přiřadí odpo vídající symbol.
(41) Ratingové agentury by měly přijmout opatření, aby zabrá nily situacím, kdy emitenti požádají o předběžné ratingové hodnocení dotčeného strukturovaného finančního nástro je více ratingových agentur, aby zjistili, která ratingová agentura nabízí nejlepší rating navrhovaného nástroje. Této praxi by se měli vyhýbat i emitenti.
(42) Ratingová agentura by měla vést záznamy o metodice ra tingů a pravidelně aktualizovat její změny a také vést zá znamy o důležitých prvcích výměny informací mezi ratingovým analytikem a hodnocenou osobou nebo s ní spřízněnými třetími osobami.
(43) Aby se zajistila vysoká úroveň důvěry investorů a spotře bitelů ve vnitřní trh, měly by ratingové agentury, které vy dávají ratingy ve Společenství, podléhat registraci. Tato registrace je základním předpokladem k tomu, aby xxxxxx xxxx agentury mohly vydávat ratingy určené k použití pro regulatorní účely ve Společenství. Je tedy nezbytné xxxxxx xxx harmonizované podmínky a postup vydání, pozastave ní a zrušení takové registrace.
(44) Toto nařízení by nemělo nahrazovat zavedený proces uznávání externích ratingových agentur v souladu se směr nicí 2006/48/ES. Externí ratingové agentury již uznané ve Společenství by měly požádat o registraci podle tohoto nařízení.
(45) Ratingová agentura registrovaná příslušným orgánem pří slušného členského státu by měla mít možnost vydávat ra tingy v rámci celého Společenství. Je tedy nezbytné zavést jednotný registrační postup pro všechny ratingové agentu ry, který je platný v celém Společenství. Registrace xxxxxx xxxx agentury by měla nabýt účinku, jakmile rozhodnutí o registraci vydané příslušným orgánem domovského člen ského státu nabylo účinnosti v souladu s vnitrostátními právními předpisy.
(46) Pro předkládání žádostí o registraci je nutné zřídit jediné místo pro příjem. Žádosti o registraci by měl přijímat vý bor regulátorů, který by poté měl účinně informovat pří slušné orgány všech členských států. Výbor regulátorů by měl rovněž příslušnému orgánu domovského členského státu poskytovat doporučení ohledně úplnosti podávané žádosti. Zkoumání žádostí o registraci by ale mělo pro bíhat na vnitrostátní úrovni a měl by se jím zabývat pří slušný orgán. Aby bylo možné účinně vyřizovat agendu ratingových agentur, měly by příslušné orgány vytvořit operativní síť (kolegium) podporovanou efektivní IT infrastrukturou. Výbor regulátorů by měl zřídit podvýbor specializující se na oblast ratingu ve všech kategoriích ak tiv hodnocených ratingovými agenturami.
(47) Některé ratingové agentury se skládají z několika právnic kých osob, které společně tvoří skupinu ratingových agen tur. Při registraci každé ratingové agentury, která je součástí takové skupiny, by měly příslušné orgány dotčených člen ských států koordinovat posuzování žádostí předložených ratingovými agenturami, které patří do stejné skupiny, ja kož i rozhodování o udělení registrace. Mělo by však být možné zamítnout žádost o registraci ratingové agentuře v rámci skupiny ratingových agentur, jestliže tato xxxxxx xxxx agentura nesplňuje požadavky pro registraci, přes tože další členové této skupiny všechny požadavky pro registraci podle tohoto nařízení splňují. Vzhledem k tomu, že kolegium by nemělo mít pravomoc vydávat právně zá vazná rozhodnutí, měl by každý z příslušných orgánů v domovských členských státech členů skupiny ratingo vých agentur vydat individuální rozhodnutí ve vztahu k ra tingové agentuře, která je usazena na území daného členského státu.
(48) Kolegium by mělo být účelnou platformou pro výměnu in formací v oblasti dohledu mezi příslušnými orgány, koor dinaci jejich činností a opatření dohledu nezbytných pro účinný dohled nad ratingovými agenturami. Zejména by kolegium mělo usnadňovat sledování toho, zda jsou plně ny podmínky pro přejímání ratingů vydaných ve třetích zemích, certifikaci, ujednání o outsourcingu a výjimky sta novené v tomto nařízení. Činnosti kolegia by měly přispí vat k harmonizovanému uplatňování pravidel stanovených v tomto nařízení a ke sbližování postupů v oblasti dohledu.
(49) V zájmu posílení praktické koordinace činností kolegia by si měli členové kolegia zvolit ze svých řad koordinátora. Koordinátor by měl předsedat schůzím kolegia, vypra covávat jeho písemné postupy koordinace a koordinovat jeho kroky. V průběhu registračního procesu by měl koor dinátor posoudit potřebu prodloužit dobu pro posouzení žádostí, koordinovat taková posuzování a zajišťovat kon takt s výborem regulátorů.
(50) V listopadu 2008 zřídila Komise skupinu na vysoké úrov ni, která se zabývá budoucí architekturou dohledu nad fi nančními službami v Evropě, včetně role výboru regulátorů.
(51) Stávající architektura dohledu by neměla být považována za dlouhodobé řešení dohledu nad ratingovými agentura mi. Kolegia příslušných orgánů, od nichž se očekává, že zefektivní spolupráci a konvergenci v oblasti dohledu ve Společenství, jsou významným krokem kupředu, ale ne mohou nahradit všechny výhody konsolidovanějšího do hledu nad sektorem ratingových agentur. Krize na mezinárodních finančních trzích jasně ukázala, že je vhod né dále zvážit potřebu rozsáhlých reforem systému regu lace a dohledu ve finančním sektoru Společenství. S cílem dosáhnout nezbytné úrovně konvergence a spolupráce v oblasti dohledu ve Společenství a podpořit stabilitu finančního systému, je nezbytně nutné provést další roz sáhléreformy systému regulace a dohledu ve finančním
sektoru Společenství a Komise by v co nejkratší době měla předložit návrh a řádně přitom zohlednit závěry, jež před ložila skupina odborníků vedených Xxxxxxxxx xx Xxxxxxxx rem dne 25. února 2009. Komise by měla co nejdříve, a v každém případě do 1. července 2010, podat Evropské mu parlamentu, Radě a dalším dotčeným orgánům zprávu o všech zjištěních v tomto ohledu a předložit případné legislativní návrhy, které jsou zapotřebí k řešení zjištěných nedostatků, pokud jde o postupy pro koordinaci a spolu práci v oblasti dohledu.
(52) Za podstatné změny podmínek počáteční registrace xxxxxx xxxx agentury by měly být mimo jiné považovány vý znamné změny v systému přejímání, ujednání o outsourcingu, jakož i otevírání a uzavírání poboček.
(53) Dohled nad ratingovou agenturou by měl vykonávat pří slušný orgán domovského členského státu ve spolupráci s příslušnými orgány ostatních dotčených členských států prostřednictvím příslušného kolegia a s tím, že by měl být náležitě informován výbor regulátorů.
(54) Způsobilost příslušného orgánu domovského členského státu a jiných členů daného kolegia posuzovat a sledovat, zda ratingová agentura plní povinnosti stanovené tímto nařízením, by neměla být omezena jakýmikoli ujednáními o outsourcingu, která ratingová agentura uzavřela. Využívá-li ratingová agentura outsourcing, měla by nést odpovědnost za všechny své povinnosti podle tohoto nařízení.
(55) Aby se udržela vysoká úroveň důvěry investorů a spotře bitelů a aby byl umožněn průběžný dohled nad ratingy vy dávanými ve Společenství, měly by být ratingové agentury se sídlem mimo Společenství povinny založit ve Společen ství dceřiný podnik, což by umožnilo účinný dohled nad jejich činností ve Společenství a účinné využití režimu pře jímání. Měl by být rovněž podporován vstup nových účast níků na trh, na kterém působí ratingové agentury.
(56) Příslušné orgány by měly mít možnost využívat pravomo ci stanovené v tomto nařízení ve vztahu k ratingovým agenturám, osobám účastnícím se ratingových činností, hodnoceným osobám a spřízněným třetím osobám, třetím osobám, na něž ratingové agentury přenesly některé funkce nebo činnosti, a dalším osobám s jinou vazbou na ratingové agentury nebo ratingové činnosti. Mezi tyto osoby by měli patřit akcionáři či společníci nebo členové dozorčí nebo správní rady ratingových agentur a hodno cených osob.
(57) Ustanoveními tohoto nařízení, která se týkají poplatků souvisejících s dohledem, by neměla být dotčena příslušná ustanovení vnitrostátních právních předpisů upravující po platky související s dohledem nebo podobné poplatky.
(58) Je vhodné vytvořit mechanismus, který by zajistil účinné prosazování tohoto nařízení. Příslušné orgány členských států by měly mít k dispozici nezbytné prostředky pro za jištění toho, aby ratingy vydávané ve Společenství byly vy dávány v souladu s tímto nařízením. Použití těchto opatření dohledu by mělo být vždy koordinováno v rámci příslušného kolegia. Opatření, jako je zrušení registrace nebo pozastavení používání ratingů pro regulatorní účely, by měla být ukládána pouze tehdy, pokud je možné pova žovat je za přiměřená významu porušení povinností podle tohoto nařízení. Při výkonu svých pravomocí dohledu by příslušné orgány měly řádně zohlednit zájmy investorů a stabilitu trhu. Jelikož by měla být zachována nezávislost ratingové agentury při vydávání ratingů, neměly by pří slušné orgány ani členské státy zasahovat do podstaty ra tingů a do metodik, na jejichž základě ratingová agentura své ratingy určuje, aby se zabránilo snížení kvality ratingů. Pokud by ratingová agentura byla vystavena tlaku, měla by o tom uvědomit Komisi a výbor regulátorů. Komise by měla v každém jednotlivém případě posoudit, zda je třeba podniknout další kroky proti dotyčnému členskému státu z důvodu nesplnění povinností podle tohoto nařízení.
(59) Je žádoucí, aby rozhodování podle tohoto nařízení vy cházelo z úzké spolupráce mezi příslušnými orgány člen ských států, a rozhodnutí o registraci by proto měla být přijímána na základě dohody. To je nezbytným předpokla dem účinného procesu registrace a výkonu dohledu. Roz hodování by mělo být účelné, rychlé a konsensuální.
(60) Příslušné orgány členských států by měly vzájemně spolu pracovat, aby se zajistila účinnost dohledu a zabránilo se duplicitě činností.
(61) Je také důležité zabezpečit výměnu informací mezi přísluš nými orgány odpovědnými za dohled nad ratingovými agenturami podle tohoto nařízení a příslušnými orgány dohledu nad finančními institucemi, zejména těmi, které odpovídají za obezřetnostní dohled nebo za finanční sta bilitu v členských státech.
(62) Jestliže příslušné orgány členských států jiné než příslušný orgán domovského členského státu zjistí, že registrovaná ratingová agentura, jejíž ratingy jsou používány na území jejich členských států, porušuje povinnosti vyplývající z to hoto nařízení, měly by mít možnost zasáhnout a přijmout vhodná opatření v oblasti dohledu, poté co uvědomí vý bor regulátorů a příslušný orgán domovského členského státu a konzultují příslušné kolegium.
(63) Nestanoví-li toto nařízení zvláštní postup, pokud jde o re gistraci, certifikaci nebo jejich zrušení, přijímání opatření v oblasti dohledu nebo výkon pravomocí dohledu, měly by se použít vnitrostátní právní předpisy upravující tyto po
agentur a dalších osob podle daných vnitrostátních před pisů by neměla být dotčena.
(64) Je nutné posílit sbližování pravomocí příslušných orgánů, aby bylo dosaženo rovnocenné míry prosazování pravidel v rámci celého vnitřního trhu.
(65) Výbor regulátorů by měl zajistit soudržnost při uplatňová ní tohoto nařízení. Měl by posílit a zprostředkovat spolu práci a koordinaci příslušných orgánů při činnostech dohledu a případně vydávat metodické pokyny. Výbor re gulátorů by měl proto vytvořit mechanismus zprostředko vání a vzájemného hodnocení, jenž by zajistil jednotný přístup ze strany příslušných orgánů.
(66) Členské státy by měly stanovit sankce za porušení tohoto nařízení a zajistit jejich uplatňování. Tyto sankce by měly být účinné, přiměřené a odrazující a měly by se vztahovat přinejmenším na případy hrubého profesního pochybení a nedostatku náležité péče. Členské státy by měly mít mož nost stanovit správní nebo trestní sankce. Výbor reguláto rů by měl vytvořit metodické pokyny o sbližování postupů týkající se těchto sankcí.
(67) Při výměně nebo poskytování informací mezi příslušnými orgány, jinými orgány, úřady nebo osobami by měla být dodržována pravidla o předávání osobních údajů stanove ná ve směrnici 95/46/ES.
(68) Toto nařízení by rovněž mělo stanovit pravidla pro výmě nu informací s příslušnými orgány ve třetích zemích, ze jména s těmi, které odpovídají za dohled nad ratingovými agenturami, jež se podílejí na přejímání ratingů a certifikaci.
(69) Aniž je dotčeno uplatňování právních předpisů Společen ství, měly by být žaloby proti ratingovým agenturám v sou vislosti s porušením ustanovení tohoto nařízení vznášeny v souladu s platnými vnitrostátními předpisy upravujícími občanskoprávní odpovědnost.
(70) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (1).
(71) Zejména je třeba, s ohledem na mezinárodní vývoj, zmoc nit Komisi ke změnám příloh I a II, které stanoví konkrét ní kritéria, podle nichž se posuzuje dodržování povinností ratingové agentury týkajících se vnitřní organizace, výko nu činnosti, pravidel pro zaměstnance, prezentace ratingů a uveřejňování údajů, a ke stanovení nebo změnám kritérií pro určení rovnocennosti právního rámce třetích zemí v oblasti regulace a dohledu s ustanoveními tohoto naří zení. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky,
stupy, včetně jazykových režimů, povinnosti mlčenlivosti
a zákonných profesních výsad, přičemž práva ratingových
(1) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
musí být přijata regulativním postupem s kontrolou sta noveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
(72) S cílem zohlednit další vývoj na finančních trzích by Ko mise měla Evropskému parlamentu a Radě předložit zprá vu, v níž posoudí uplatňování tohoto nařízení, zejména spoléhání se na ratingy pro regulatorní účely a přiměřenost odměny vyplácené hodnocenou osobou ratingové agen tuře. Na základě tohoto posouzení by Xxxxxx měla před ložit vhodné legislativní návrhy.
(73) Komise by Evropskému parlamentu a Radě měla rovněž předložit zprávu, v níž posoudí pobídky pro emitenty, aby pro určitou část svých ratingů využívali ratingové agentu ry usazené ve Společenství, možné alternativy k obchod nímu modelu „rating placený emitentem“, včetně zřízení veřejné ratingové agentury Společenství, a sbližování vnit rostátních pravidel týkajících se porušování ustanovení to hoto nařízení. Na základě tohoto posouzení by Xxxxxx měla předložit vhodné legislativní návrhy.
(74) Komise by Evropskému parlamentu a Radě měla také před ložit zprávu, v níž posoudí vývoj rámce regulace a dohle du pro ratingové agentury ve třetích zemích a dopady tohoto vývoje a přechodných ustanovení uvedených v tomto nařízení na stabilitu finančních trhů ve Společenství.
(75) Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž zajištění vysoké úrovně ochrany spotřebitelů a investorů na základě vytvoření spo lečného rámce, pokud jde o kvalitu ratingů, které jsou vy dávány na vnitřním trhu, nemůže být s ohledem na stávající nedostatečnou vnitrostátní právní úpravu v této oblasti a skutečnost, že většina stávajících ratingových agentur je usazena mimo Společenství, uspokojivě dosaže no na úrovni členských států, a proto jej může být lépe do saženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stano venou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou propor cionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět
Toto nařízení zavádí společný regulatorní přístup k posílení čest nosti a poctivosti, transparentnosti, odpovědnosti, řádné správy a řízení a spolehlivosti ratingových činností, přispívá ke kvalitě ra tingů vydávaných ve Společenství, a tím i k hladkému fungování
vnitřního trhu při současném dosažení vysoké úrovně ochrany spotřebitelů a investorů. Stanoví podmínky pro vydávání ratingů a pravidla organizace a jednání ratingových agentur s cílem pod pořit jejich nezávislost a vyhnout se střetu zájmů.
Článek 2
Oblast působnosti
1. Toto nařízení se vztahuje na ratingy vydávané ratingovými agenturami registrovanými ve Společenství, které se uveřejňují nebo distribuují na základě předplatného.
2. Toto nařízení se nevztahuje na
a) soukromé ratingy, které jsou zpracovány na základě indivi duální objednávky a poskytnuty výhradně osobě, jež si jejich zpracování objednala, a které nejsou určeny ke uveřejnění nebo distribuci na základě předplatného;
b) úvěrová ohodnocení (credit scores), systémy úvěrového ohodnocení (credit scoring) nebo podobné typy hodnocení spojené se závazky vyplývajícími ze spotřebitelských, ob chodních nebo dodavatelsko odběratelských vztahů;
c) ratingy vypracované exportními úvěrovými agenturami v souladu s částí 1 bodem 1.3 přílohy VI směrnice 2006/48/ES nebo
d) ratingy vypracované centrálními bankami, které
i) nejsou placeny hodnocenou osobou,
ii) se neuveřejňují,
iii) jsou vydávány v souladu se zásadami, standardy a po stupy zajišťujícími odpovídající čestnost a poctivost a ne závislost ratingových činností, jak stanoví toto nařízení, a
iv) se nevztahují na finanční nástroje vydané příslušnými členskými státy těchto centrálních bank.
3. Předpokladem pro uznání ratingové agentury za externí ra tingovou agenturu (ECAI) ve smyslu části 2 přílohy VI směrnice 2006/48/ES je, že ratingová agentura požádá o registraci podle tohoto nařízení, ledaže vydává pouze ratingy uvedené v odstavci 2.
4. S cílem zajistit jednotné uplatňování odst. 2 písm. d) může Komise na žádost členského státu regulativním postupem podle čl. 38 odst. 3 a v souladu s odst. 2 písm. d) tohoto článku při jmout rozhodnutí, že centrální banka splňuje podmínky uvede ného písmene, a že jsou tedy její ratingy vyňaty z působnosti tohoto nařízení.
Komise na svých internetových stránkách zveřejní seznam cen trálních bank, které splňují podmínky odst. 2 písm. d) tohoto článku.
Článek 3
Definice
1. Pro účely tohoto nařízení se rozumí
a) „ratingem“ posouzení bonity osoby, dluhu nebo finančního závazku, dluhového cenného papíru, prioritní akcie nebo ji ného finančního nástroje, nebo emitenta tohoto dluhu nebo finančního závazku, dluhového cenného papíru, prioritní ak cie nebo jiného finančního nástroje, které se vydává za pou žití zavedeného a definovaného systému ratingových kategorií;
b) „ratingovou agenturou“ právnická osoba, jejíž podnikatelská činnost zahrnuje vydávání ratingů;
c) „domovským členským státem“ členský stát, ve kterém má ratingová agentura sídlo;
d) „ratingovým analytikem“ osoba, která vykonává analytické funkce nezbytné pro vydání ratingu;
e) „vedoucím ratingovým analytikem“ osoba, která nese hlavní odpovědnost za vypracování ratingu nebo za komunikaci s emitentem, pokud jde o konkrétní rating nebo obecně ra ting finančního nástroje vydaného tímto emitentem, a pří padně také za vypracování doporučení týkajících se tohoto ratingu a určených pro ratingový výbor;
f) „hodnocenou osobou“ právnická osoba, jejíž bonita je ratin gem přímo nebo nepřímo hodnocena, bez ohledu na to, zda si rating vyžádala sama, či nikoliv nebo zda za účelem ratingu poskytla informace, či nikoliv;
g) „regulatorním účelem“ použití ratingů ke zvláštnímu účelu dosažení souladu s právními předpisy Společenství, jak jsou provedeny vnitrostátními právními předpisy členských států;
h) „ratingovou kategorií“ ratingový symbol, například symbol v podobě písmen nebo číselný symbol, který může být do plněn dodatečnými identifikačními znaky, který se používá v ratingu pro vyjádření relativní míry rizika nebo pro rozli šení různých rizikových parametrů u různých typů hodno cených osob, emitentů a finančních nástrojů nebo jiných aktiv;
i) „spřízněnou třetí osobou“ původce (originator), aranžér emi se, sponzor, obsluhovatel (servicer) nebo jakákoli jiná třetí osoba, která vyvíjí součinnost s ratingovou agenturou jménem hodnocené osoby, včetně jakékoli osoby přímo nebo nepřímo s hodnocenou osobou spojené prostřednic tvím kontroly;
j) „kontrolou“ vztah mezi mateřským a dceřiným podnikem ve smyslu článku 1 směrnice Rady 83/349/EHS ze dne 13. červ na 1983 o konsolidovaných účetních závěrkách (1) anebo úzké propojení mezi jakoukoli fyzickou nebo právnickou osobou a podnikem;
(1) Úř. věst. L 193, 18.7.1983, s. 1.
k) „finančním nástrojem“ nástroj uvedený v oddílu C přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů (2);
l) „strukturovaným finančním nástrojem“ finanční nástroj nebo jiná aktiva vyplývající ze sekuritizační transakce nebo systé mu transakcí ve smyslu čl. 4 bodu 36 směrnice 2006/48/ES;
m) „skupinou ratingových agentur“ skupina podniků usazených ve Společenství, která se skládá z mateřského podniku a jeho dceřiných podniků ve smyslu článků 1 a 2 směrnice 83/349/EHS, jakož i podniků navzájem propojených vzta hem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS, jejichž činnost zahrnuje vydávání ratingů. Pro účely čl. 4 odst. 3 písm. a) zahrnuje skupina ratingových agentur také ratingové agentury usazené ve třetích zemích;
n) „vedoucí osobou nebo osobami“ osoba nebo osoby, které skutečně řídí činnost ratingové agentury, a člen nebo členo vé její správní nebo dozorčí rady;
o) „ratingovými činnostmi“ analýza dat a informací a vyhodno cování, schvalování, vydávání a přezkum ratingů.
2. Pro účely odst. 1 písm. a) se za ratingy nepovažují
a) doporučení ve smyslu čl. 1 bodu 3 směrnice Komise 2003/125/ES (3);
b) investiční výzkum ve smyslu čl. 24 odst. 1 směrnice 2006/73/ES (4) a další formy obecných doporučení typu
„koupit“, „prodat“ nebo „držet“ týkající se transakcí s finanč ními nástroji nebo finančními závazky nebo
c) názory na hodnotu finančního nástroje nebo finančního závazku.
Článek 4
Použití ratingů
1. Úvěrové instituce ve smyslu směrnice 2006/48/ES, investič ní podniky ve smyslu směrnice 2004/39/ES, pojišťovny v oblasti působnosti první směrnice Rady 73/239/EHS ze dne 24. čer vence 1973 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přístupu k činnosti v přímém pojištění jiném než životním a je jího výkonu (5), pojišťovny ve smyslu směrnice Evropského
(2) Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1.
(3) Úř. věst. L 339, 24.12.2003, s. 73.
(5) Úř. věst. L 228, 16.8.1973, s. 3.
parlamentu a Rady 2002/83/ES ze dne 5. listopadu 2002 o život ním pojištění (1), zajišťovny ve smyslu směrnice Evropského par lamentu a Rady 2005/68/ES ze dne 16. listopadu 2005 o zajištění (2), subjekty kolektivního investování do převoditel ných cenných papírů (SKIPCP) ve smyslu směrnice 85/611/EHS a instituce zaměstnaneckého penzijního pojištění ve smyslu směr nice 2003/41/ES mohou používat k regulatorním účelům pouze ratingy vydané ratingovými agenturami usazenými ve Společen ství a registrovanými v souladu s tímto nařízením.
Pokud prospekt zveřejněný podle směrnice 2003/71/ES a naří zení (ES) č. 809/2004 obsahuje odkaz na rating nebo ratingy, za jistí emitent, předkladatel nabídky nebo osoba žádající o přijetí cenných papírů k obchodování na regulovaném trhu, aby byla v prospektu uvedena také jasná a výrazná informace o tom, zda ratingy vydala ratingová agentura usazená ve Společenství a re gistrovaná podle tohoto nařízení.
2. Má se za to, že ratingová agentura usazená ve Společenství a registrovaná v souladu s tímto nařízením rating vydala, jestliže byl rating uveřejněn na internetových stránkách ratingové agen tury nebo byl uveřejněn jiným způsobem nebo jestliže byl distri buován na základě předplatného a prezentován a uveřejněn v souladu s povinnostmi podle článku 10, s jasným označením přejatého ratingu podle odstavce 3 tohoto článku.
3. Ratingová agentura usazená ve Společenství a registrovaná v souladu s tímto nařízením může přejmout rating vydaný ve třetí zemi, pouze pokud ratingové činnosti vedoucí k vydání tohoto ratingu splňují tyto podmínky:
a) ratingové činnosti vedoucí k vydání ratingu, který má být přejat, vykonává zcela nebo zčásti přejímající ratingová agen tura nebo ratingové agentury patřící do stejné skupiny;
b) ratingová agentura ověřila a může příslušnému orgánu do movského členského státu průběžně prokazovat, že xxxxxx xxxx činnosti vedoucí k vydání ratingu, který má být přejat, vykonávala ratingová agentura ze třetí země způsobem, jenž splňuje požadavky alespoň stejně přísné, jako jsou poža davky stanovené v článcích 6 až 12;
c) není omezena schopnost příslušného orgánu domovského členského státu přejímající ratingové agentury nebo kolegia příslušných orgánů uvedeného v článku 29 (dále jen „kole gium“) posuzovat a sledovat, zda ratingová agentura usazená ve třetí zemi plní požadavky stanovené v písmenu b);
(1) Úř. věst. L 345, 19.12.2002, s. 1.
(2) Úř. věst. L 323, 9.12.2005, s. 1.
d) ratingová agentura poskytne na žádost příslušného orgánu domovského členského státu všechny informace nezbytné k tomu, aby mohl příslušný orgán průběžně sledovat plnění požadavků stanovených v tomto nařízení;
e) existuje objektivní důvod k tomu, aby byl rating vypracován ve třetí zemi;
f) ratingová agentura usazená ve třetí zemi má v této třetí zemi povolení nebo registraci a podléhá tam dohledu;
g) regulatorní režim třetí země brání příslušným orgánům a dalším orgánům veřejné správy dané třetí země, aby zasa hovaly do obsahu ratingů a metodik, a
h) existují odpovídající ujednání o spolupráci mezi příslušným orgánem domovského členského státu přejímající ratingové agentury a obdobným orgánem, který je příslušný pro xxxxxx xxxxx agenturu usazenou ve třetí zemi. Příslušný orgán do movského členského státu zajistí, aby tato ujednání o spolupráci obsahovala alespoň
i) způsob výměny informací mezi dotyčnými příslušnými orgány a
ii) postupy týkající se koordinace dohledových činností s cílem umožnit příslušnému orgánu domovského člen ského státu přejímající ratingové agentury průběžně sle dovat ratingové činnosti vedoucí k vydání potvrzovaného ratingu.
4. Rating přejatý podle odstavce 3 se považuje za rating vyda ný ratingovou agenturou usazenou ve Společenství a registrova nou v souladu s tímto nařízením.
Xxxxxxxxx agentura usazená ve Společenství a registrovaná v sou ladu s tímto nařízením nesmí takové přejímání použít s cílem vy hnout se požadavkům tohoto nařízení.
5. Ratingová agentura, která přejala rating vydaný ve třetí zemi v souladu s odstavcem 3, zůstává plně odpovědná za tento rating i za splnění podmínek stanovených ve zmíněném odstavci.
6. Pokud Komise v souladu s čl. 5 odst. 6 uznala rovnocennost právního rámce a rámce dohledu třetí země s požadavky tohoto nařízení a existují-li ujednání o spolupráci podle čl. 5 odst. 7, není ratingová agentura přejímající ratingy vydané v dané třetí zemi nadále povinna ověřovat, popřípadě prokazovat, že je splněna podmínka stanovená v odst. 3 písm. g) tohoto článku.
Článek 5
Rovnocennost a certifikace na základě rovnocennosti
1. Ratingy osob usazených nebo finančních nástrojů vydaných ve třetích zemích, které vydala ratingová agentura usazená ve třetí zemi, lze ve Společenství používat v souladu s čl. 4 odst. 1, aniž by musely být přejaty podle čl. 4 odst. 3, a to za předpokladu, že
a) ratingová agentura má v této třetí zemi povolení nebo regis traci a podléhá zde dohledu;
b) Xxxxxx přijala rozhodnutí o rovnocennosti v souladu s od stavcem 6 tohoto článku, kterým uznává rovnocennost práv ního rámce a rámce dohledu dané třetí země s požadavky tohoto nařízení;
c) existují ujednání o spolupráci podle odstavce 7 tohoto článku;
d) ratingy vydané danou ratingovou agenturou a její ratingová činnost nejsou systémově významné pro finanční stabilitu či řádné fungování finančních trhů jednoho nebo více člen ských států a
e) ratingová agentura získala certifikaci v souladu s odstavcem 2 tohoto článku.
2. Ratingová agentura uvedená v odstavci 1 může požádat o certifikaci. Tuto žádost předloží Evropskému výboru reguláto rů trhů s cennými papíry (dále jen „výbor regulátorů“) v souladu s příslušnými ustanoveními článku 15. Do pěti pracovních dní od přijetí žádosti o certifikaci zašle výbor regulátorů tuto žádost pří slušným orgánům všech členských států, přičemž je vyzve, aby zvážily členství v příslušném kolegiu v souladu s kritérii stanove nými v čl. 29 odst. 3 písm. b). Příslušné orgány, které se rozhodly pro členství v kolegiu, o tom informují výbor regulátorů do de seti pracovních dní od přijetí výzvy od výboru regulátorů. Pří slušné orgány, které informovaly výbor regulátorů v souladu s tímto odstavcem, jsou členy kolegia. Do dvaceti pracovních dní od přijetí žádosti o certifikaci vypracuje výbor regulátorů seznam příslušných orgánů, které jsou členy kolegia, a zveřejní jej na svých internetových stránkách. Do deseti pracovních dní od zve řejnění tohoto seznamu zvolí členové kolegia koordinátora v sou ladu s kritérii stanovenými v čl. 29 odst. 5. Po ustavení kolegia se jeho složení a činnost řídí článkem 29.
3. Žádost o certifikaci se posuzuje postupem podle článku 16. Rozhodnutí o certifikaci vychází z kritérií stanovených v odst. 1 písm. a) až d) tohoto článku.
Rozhodnutí o certifikaci se oznámí a zveřejní v souladu s článkem 18.
4. Ratingová agentura může také zvlášť požádat
a) v konkrétních případech o udělení výjimky z povinnosti pl nit některé nebo všechny požadavky stanovené v oddílu A přílohy I a čl. 7 odst. 4, pokud je schopna prokázat, že
vzhledem k povaze, rozsahu a složitosti činnosti této xxxxxx xxxx agentury a vzhledem k povaze a rozsahu ratingů, které vydává, nejsou tyto požadavky přiměřené;
b) o udělení výjimky z požadavku na fyzickou přítomnost ve Společenství, pokud by byl takový požadavek příliš zatěžující a nepřiměřený vzhledem k povaze, rozsahu a složitosti čin nosti této ratingové agentury a vzhledem k povaze a rozsahu ratingů, které vydává.
Při posuzování této žádosti zohlední příslušné orgány velikost ra tingové agentury, která žádost podala, vzhledem k povaze, roz sahu a složitosti její podnikatelské činnosti a vzhledem k povaze a rozsahu ratingů, které vydává, a dopad ratingů vydaných touto ratingovou agenturou na finanční stabilitu a řádné fungování fi nančních trhů jednoho nebo více členských států. Na základě to hoto posouzení mohou příslušné orgány rozhodnout o udělení výjimky pro ratingovou agenturu.
5. Na vydávání rozhodnutí o výjimce podle odstavce 4 tohoto článku se vztahují příslušná ustanovení a postupy stanovené v článku 16 s výjimkou odst. 7 druhého pododstavce uvedeného článku. Nemohou-li členové příslušného kolegia ani nadále do sáhnout dohody o tom, zda ratingové agentuře výjimku udělit, přijme koordinátor řádně odůvodněné rozhodnutí.
Pro účely certifikace, včetně udělování výjimek, a dohledu plní případně úkoly příslušného orgánu domovského členského státu koordinátor.
6. Komise může přijmout rozhodnutí o rovnocennosti regu lativním postupem podle čl. 38 odst. 3, v němž prohlásí, že práv ní rámec a rámec dohledu třetí země zajišťuje, aby ratingové agentury, které mají povolení nebo registraci v této třetí zemi spl ňovaly právně závazné požadavky, které jsou rovnocenné poža davkům vyplývajícím z tohoto nařízení a jejichž plnění v dané třetí zemi podléhá účinnému dohledu a jejich dodržování je v ní účinně vymáháno.
Právní a dohledový rámec třetí země může být považován za rov nocenný tomuto nařízení, pokud tento rámec splňuje alespoň ná sledující podmínky:
a) ratingové agentury podléhají v této třetí zemi povolení či re gistraci a je nad nimi průběžně vykonáván účinný dohled a je vymáháno, aby dodržovaly stanovené požadavky;
b) ratingové agentury v této třetí zemi jsou povinny dodržovat právně závazná pravidla, která jsou rovnocenná pravidlům stanoveným v článcích 6 až 12 a v příloze I, a
c) regulatorní režim v dané třetí zemi brání orgánům dohledu a dalším orgánům veřejné správy dané třetí země, aby zasa hovaly do obsahu ratingů a metodik.
Komise dále upřesní nebo upraví kritéria stanovená v druhém pododstavci písm. a) až c) s cílem zohlednit vývoj na finančních trzích. Tato opatření, jejichž účelem je změna jiných než podstat ných prvků tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 38 odst. 2.
7. Koordinátor vypracuje ujednání o spolupráci s dotčenými příslušnými orgány třetích zemí, jejichž právní a dohledový rámec byl shledán rovnocenným s tímto nařízením v souladu s odstav cem 6. V těchto ujednáních se stanoví alespoň:
a) způsob výměny informací mezi dotyčnými příslušnými orgány a
b) postupy koordinace dohledu.
Výbor regulátorů koordinuje vypracování ujednání o spolupráci mezi příslušnými orgány členských států a dotčenými příslušnými orgány třetích zemí, jejichž právní rámec a rámec dohledu byl shledán rovnocenným s tímto nařízením v souladu s odstavcem 6.
8. Na certifikované ratingové agentury a na jimi vydávané ra tingy se použijí obdobně články 20, 24 a 25.
HLAVA II
VYDÁVÁNÍ RATINGŮ
Článek 6
Nezávislost a předcházení střetu zájmů
1. Ratingová agentura přijme veškerá nezbytná opatření pro zajištění toho, že vydávání ratingů není ovlivněno žádným stáva jícím nebo potenciálním střetem zájmů nebo obchodním vzta hem ratingové agentury, která rating vydává, jejích řídících pracovníků, ratingových analytiků, zaměstnanců, jiných fyzic kých osob, které poskytují služby pro ratingovou agenturu nebo podle jejích příkazů, nebo jakékoli osoby s agenturou přímo či nepřímo spojené prostřednictvím kontroly.
2. Pro zajištění souladu s odstavcem 1 musí ratingová agen tura splnit požadavky stanovené v oddílech A a B přílohy I.
3. Příslušný orgán domovského členského státu může xxxxxx xxxx agentuře na její žádost udělit výjimku z povinnosti plnit po žadavky stanovené v bodech 2, 5 a 6 oddílu A přílohy I a v čl. 7 odst. 4, pokud tato ratingová agentura prokáže, že vzhledem k povaze, rozsahu a složitosti její činnosti i vzhledem k povaze a rozsahu vydávaných ratingů nejsou tyto požadavky přiměřené, a pokud
a) má ratingová agentura méně než 50 zaměstnanců;
b) ratingová agentura zavedla opatření a postupy, zejména me chanismy vnitřní kontroly, pravidla pro oznamování a opa tření zajišťující nezávislost ratingových analytiků a osob schvalujících ratingy, čímž je zajištěno účinné dosahování cílů tohoto nařízení, a
c) velikost ratingové agentury není vytvořena tak, aby se xxxxxx xxxx agentura nebo skupina ratingových agentur vyhnula pl nění požadavků stanovených tímto nařízením.
V případě skupiny ratingových agentur příslušné orgány zajistí, aby alespoň jedné ratingové agentuře ve skupině nebyla udělena výjimka z plnění požadavků stanovených v bodech 2, 5 a 6 od dílu A přílohy I a v čl. 7 odst. 4.
Článek 7
Ratingoví analytici, zaměstnanci a další osoby účastnící se vydávání ratingů
1. Ratingová agentura zajistí, aby ratingoví analytici, její za městnanci a jiné fyzické osoby, které poskytují služby pro xxxxxx xxxxx agenturu nebo podle jejích příkazů, kteří se podílejí na výkonu ratingových činností, měli odpovídající znalosti a zkuše nosti pro jim přidělované úkoly.
2. Ratingová agentura zajistí, aby osoby uvedené v odstavci 1 nesměly vyvolat a ani se účastnit jednání o poplatcích nebo plat bách s jakoukoli hodnocenou osobou, spřízněnou třetí osobou nebo jakoukoli osobou přímo či nepřímo spojenou s hodnoce nou osobou prostřednictvím kontroly.
3. Ratingová agentura zajistí, aby osoby uvedené v odstavci 1 splňovaly požadavky stanovené v oddíle C přílohy I.
4. Ratingová agentura zavede vhodný mechanismus postup ného pravidelného střídání ratingových analytiků a osob schva lujících ratingy ve smyslu oddílu C přílohy I. Pravidelné střídání probíhá ve fázích, přičemž jsou obměňováni jednotlivci, nikoli celý tým.
5. Odměňování a ohodnocení výkonu ratingových analytiků a osob schvalujících ratingy nesmí být závislé na výši výnosu, který ratingová agentura získá od hodnocených osob nebo spří zněných třetích osob.
Článek 8
Metodiky, modely a klíčové předpoklady pro vydávání ratingů
1. Ratingová agentura uveřejňuje metodiky, modely a klíčové předpoklady pro vydání ratingu, které používá při svých ratingo vých činnostech, jak jsou definovány v oddílu E části I bodu 5 přílohy I.
2. Ratingová agentura přijímá, uplatňuje a prosazuje vhodná opatření k zajištění toho, aby ratingy, které vydává, byly založeny na důkladné analýze všech jí dostupných informací, které jsou podle jejích metodik pro vydávání ratingů pro její analýzu
relevantní. Ratingová agentura přijme veškerá potřebná opatření, aby informace, které používá při udělování ratingů, byly dosta tečně kvalitní a pocházely ze spolehlivých zdrojů.
3. Ratingová agentura používá metodiky pro vydávání ratingů, které jsou přesné a důsledné, systematické, stabilní a které podlé hají vyhodnocování založenému na zkušenostech z minulosti, včetně zpětného testování.
4. Jestliže ratingová agentura používá pro hodnocení podkla dových aktiv nebo strukturovaného finančního nástroje existující rating vypracovaný jinou ratingovou agenturou, nesmí odmítnout vydat rating osoby nebo finančního nástroje proto, že k části této osoby nebo finančního nástroje již byl dříve vydán rating jinou ra tingovou agenturou.
Ratingová agentura zaznamená všechny případy, kdy se při zpra cování ratingu odchýlí od existujícího ratingu vypracovaného ji nou ratingovou agenturou pro podkladová aktiva nebo strukturované finanční nástroje, a uvede důvod odlišného hodnocení.
5. Ratingová agentura sleduje ratingy a své ratingy a metodiky průběžně, nejméně jednou ročně, přezkoumává, a to zejména po kud dojde k významným změnám, které by mohly mít na rating vliv. Ratingová agentura zavede interní opatření pro sledování vli vu změn makroekonomických faktorů a podmínek na finančních trzích na ratingy.
6. Při změně metodik, modelů nebo klíčových předpokladů pro vydávání ratingů používaných při ratingových činnostech ra tingová agentura
a) neprodleně uveřejní pravděpodobný rozsah dotčených ra tingů stejným způsobem, jaký byl použit pro jejich distribuci;
b) bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 6 měsíců od pří slušné změny, přezkoumá dotčené ratingy a v mezidobí tyto ratingy sleduje a
c) přehodnotí všechny ratingy, které byly na těchto metodikách, modelech nebo klíčových předpokladech pro vydávání ra tingů založeny, pokud přezkum ukáže, že tyto změny mají obecně ve svém úhrnu vliv na tyto ratingy.
Článek 9
Outsourcing
Outsourcing důležitých provozních funkcí nesmí být vykonáván způsobem, který by významně snížil kvalitu vnitřní kontroly ra tingové agentury a schopnost příslušných orgánů vykonávat do hled nad plněním povinností uložených ratingové agentuře tímto nařízením.
Článek 10
Uveřejňování a prezentace ratingů
1. Ratingová agentura neselektivně a včas uveřejní každý ra ting i každé rozhodnutí o ukončení vydávání ratingu. V případě rozhodnutí o ukončení vydávání ratingu obsahuje uveřejněná in formace také plné odůvodnění takového rozhodnutí.
První pododstavec se vztahuje také na ratingy, které se distribuují na základě předplatného.
2. Ratingové agentury zajistí, aby byly ratingy prezentovány a zpracovávány v souladu s požadavky stanovenými v oddílu D přílohy I.
3. Pokud ratingová agentura vydává ratingy pro strukturované finanční nástroje, zajistí, aby jim přiřazené ratingové kategorie, byly jasně odlišeny pomocí dodatečného symbolu, jenž je odliší od ratingových kategorií používaných pro jiné osoby, finanční nástroje nebo finanční závazky.
4. Ratingová agentura uveřejní svá pravidla a postupy pro ne vyžádané ratingy.
5. Pokud ratingová agentura vydává nevyžádaný rating, zře telně v něm uvede, zda byla hodnocená osoba nebo spřízněná třetí osoba zapojena do procesu udělování ratingu a zda ratingová agentura měla přístup k účetnictví a dalším významným interním dokumentům hodnocené osoby nebo spřízněné třetí osoby.
Nevyžádané ratingy musí být jako nevyžádané označeny.
6. Ratingová agentura nesmí použít název žádného přísluš ného orgánu způsobem, který by naznačoval nebo vzbuzoval do jem, že tento orgán přejímá či schvaluje její ratingy nebo schvaluje její ratingové činnosti.
Článek 11
Všeobecné a pravidelné uveřejňování informací
1. Ratingová agentura v plném rozsahu uveřejňuje a bezod kladně aktualizuje informace stanovené v oddílu E části I přílohy I.
2. Ratingová agentura poskytne do archivu zřízeného výbo rem regulátorů informace o své historické výkonnosti, včetně čet nosti přenosu ratingů, a informace o ratingových hodnoceních vydaných v minulosti a jejich změnách. Ratingová agentura po skytuje informace do tohoto archivu na standardním formuláři
stanoveným výborem regulátorů. Výbor regulátorů zpřístupní tyto informace veřejnosti a každoročně zveřejní souhrnné infor mace o hlavních aspektech vývoje.
3. Ratingová agentura každoročně poskytuje příslušnému or gánu svého domovského členského státu a výboru regulátorů in formace stanovené v oddílu E části II bodu 2 přílohy I. Příslušný orgán domovského členského státu tyto informace poskytne čle nům příslušného kolegia.
Článek 12
Zpráva o transparentnosti
Ratingová agentura každoročně uveřejní zprávu o transparent nosti, která obsahuje informace stanovené v oddílu E části III přílohy I. Ratingová agentura tuto zprávu o transparentnosti uve řejní nejpozději tři měsíce po skončení každého účetního období a zajistí, aby byla přístupná na jejích internetových stránkách po dobu nejméně pěti let.
Článek 13
Poplatky za uveřejnění
Ratingová agentura nesmí za informace poskytnuté v souladu s články 8 až 12 požadovat žádné poplatky.
HLAVA III
DOHLED NAD RATINGOVÝMI ČINNOSTMI
KAPITOLA I
Postup registrace
Článek 14
Požadavek registrace
1. Ratingová agentura požádá o registraci pro účely čl. 2 odst. 1, pokud se jedná o právnickou osobu usazenou ve Společenství.
2. Registrace je účinná na celém území Společenství, jakmile v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy nabylo účinku rozhodnutí o registraci vydané příslušným orgánem do movského členského státu uvedeným v čl. 16 odst. 7 nebo čl. 17 odst. 7.
3. Registrovaná ratingová agentura musí trvale splňovat pod mínky nezbytné pro registraci.
Ratingová agentura informuje bez zbytečného odkladu výbor re gulátorů, příslušný orgán svého domovského členského státu a koordinátora o veškerých zásadních změnách podmínek pro re gistraci, včetně zahájení nebo ukončení provozu pobočky na úze mí Společenství.
4. Aniž jsou dotčeny články 16 nebo 17, provede příslušný or gán domovského členského státu registraci ratingové agentury, pokud na základě posouzení žádosti dojde se zřetelem k článkům 4 a 6 k závěru, že ratingová agentura splňuje podmínky pro vy dávání ratingů stanovené v tomto nařízení.
5. Příslušné orgány nesmějí registraci podmínit požadavky, které nejsou stanoveny v tomto nařízení.
Článek 15
Žádost o registraci
1. Ratingová agentura podá žádost o registraci výboru re gulátorů. Žádost obsahuje informace stanovené v příloze II.
2. Pokud o registraci žádá skupina ratingových agentur, členo vé skupiny pověří jednoho z jejích členů, aby podal výboru re gulátorů všechny žádosti jménem skupiny. Pověřená ratingová agentura poskytne informace stanovené v příloze II o každém čle novi skupiny.
3. Ratingová agentura podává žádost v jazyce požadovaném právními předpisy svého domovského členského státu a rovněž v jazyce, který se obvykle používá v oblasti mezinárodních financí.
Žádost o registraci poslaná výborem regulátorů příslušnému or gánu domovského členského státu se považuje za žádost poda nou dotčenou ratingovou agenturou.
4. Výbor regulátorů předá kopie žádosti příslušným orgánům všech členských států do pěti pracovních dní od jejího obdržení.
Do deseti pracovních dní od obdržení žádosti poskytne výbor re gulátorů příslušnému orgánu domovského členského státu dopo ručení ohledně úplnosti žádosti.
5. Do 25 pracovních dní od obdržení žádosti posoudí pří slušný orgán domovského členského státu a členové příslušného kolegia, zda je tato žádost úplná, přičemž zohlední doporučení výboru regulátorů podle odstavce 4. Není-li žádost úplná, stanoví příslušný orgán domovského členského státu lhůtu, v níž musí ra tingová agentura poskytnout jemu i výboru regulátorů doplňující informace, a uvědomí o tom členy kolegia i výbor regulátorů.
Posoudí-li příslušný orgán domovského členského státu žádost jako úplnou, oznámí to ratingové agentuře, členům kolegia i vý boru regulátorů.
6. Do pěti pracovních dní od obdržení doplňujících informací podle odstavce 5 je výbor regulátorů předá příslušným orgánům ostatních členských států.
Článek 16
Posouzení žádosti o registraci ratingové agentury příslušnými orgány
1. Příslušný orgán domovského členského státu a příslušné orgány, které jsou členy příslušného kolegia, do 60 pracovních dní od oznámení podle čl. 15 odst. 5 druhého pododstavce
a) společně posoudí žádost o registraci a
b) v rámci svých pravomocí učiní vše pro to, aby dosáhly do hody o tom, zda ratingové agentuře registraci udělit nebo za mítnout, v závislosti na tom, zda ratingová agentura splňuje podmínky stanovené v tomto nařízení.
2. Koordinátor může lhůtu pro posouzení prodloužit o 30 pracovních dní, zejména pokud ratingová agentura
a) předpokládá, že bude přejímat ratingy podle čl. 4 odst. 3;
b) předpokládá, že bude využívat outsourcing, nebo
c) žádá o výjimku z povinnosti plnit požadavky podle čl. 6 odst. 3.
3. Koordinátor koordinuje posuzování žádosti podané xxxxxx xxxxx agenturou a zajišťuje, aby členové příslušného kolegia sdíleli veškeré informace potřebné pro posouzení žádosti.
4. V návaznosti na dohodu podle odst. 1 písm. b) vypracuje příslušný orgán domovského členského státu řádně odůvodněný návrh rozhodnutí o registraci a předloží jej koordinátorovi.
Nedosáhnou-li členové příslušného kolegia dohody, vyhotoví pří slušný orgán domovského členského státu řádně odůvodněný ná vrh rozhodnutí o zamítnutí žádosti o registraci na základě písemných stanovisek členů kolegia, kteří se domnívají, že by re gistrace neměla být udělena, a předloží tento návrh koordináto rovi. Členové kolegia, kteří se domnívají, že by registrace měla být udělena, vyhotoví a předloží koordinátorovi podrobné odůvod nění svých stanovisek.
5. Koordinátor předloží výboru regulátorů řádně odůvodněný návrh rozhodnutí o registraci nebo o zamítnutí žádosti o regis traci spolu s podrobným vysvětlením podle odst. 4 druhého pod odstavce do 60 pracovních dní od oznámení podle čl. 15 odst. 5 druhého pododstavce a v každém případě nejpozději do 90 pra covních dní od tohoto oznámení, pokud se použije odstavec 2.
6. Do 20 pracovních dní od předložení návrhu podle od stavce 5 poskytne výbor regulátorů členům příslušného kolegia své doporučení k tomu, zda ratingová agentura splňuje poža davky pro registraci. Po obdržení doporučení výboru regulátorů členové kolegia návrh rozhodnutí znovu přezkoumají.
7. Příslušný orgán domovského členského státu přijme řádně odůvodněné rozhodnutí o registraci nebo o zamítnutí žádosti o registraci do patnácti pracovních dní od obdržení doporučení výboru regulátorů. Pokud se příslušný orgán domovského
členského státu odchýlí od doporučení výboru regulátorů, toto své rozhodnutí řádně odůvodní. Pokud výbor regulátorů nepo skytne žádné doporučení, přijme příslušný orgán domovského členského státu rozhodnutí do 30 pracovních dní od předložení návrhu rozhodnutí výboru regulátorů podle odstavce 5.
Nedojde-li mezi členy příslušného kolegia k dohodě, vydá pří slušný orgán domovského členského státu řádně odůvodněné rozhodnutí o zamítnutí žádosti o registraci, v němž uvede, které příslušné orgány mají odlišný názor, a popíše jejich stanoviska.
Článek 17
Posouzení žádostí o registraci skupiny ratingových agentur příslušnými orgány
1. Koordinátor a příslušné orgány, které jsou členy příslušného kolegia, do 60 pracovních dní od oznámení podle čl. 15 odst. 5 druhého pododstavce
a) společně posoudí žádosti o registraci a
b) v rámci svých pravomocí učiní vše pro to, aby dosáhli do hody o tom, zda členům skupiny ratingových agentur regis traci udělit nebo žádost o registraci zamítnout, v závislosti na tom, zda tyto ratingové agentury splňují podmínky stano vené v tomto nařízení.
2. Koordinátor může lhůtu pro posouzení prodloužit o 30 pracovních dní, zejména pokud některá ratingová agentura ve skupině
a) předpokládá, že bude přejímat ratingy podle čl. 4 odst. 3;
b) předpokládá, že bude využívat outsourcing, nebo
c) žádá o výjimku z povinnosti plnit požadavky podle čl. 6 odst. 3.
3. Koordinátor koordinuje posouzení žádostí podaných sku pinou ratingových agentur a zajišťuje, aby členové příslušného kolegia sdíleli veškeré informace potřebné pro posouzení žádostí.
4. V návaznosti na dohodu podle odst. 1 písm. b) vypracují příslušné orgány domovských členských států jednotlivé řádně odůvodněné návrhy rozhodnutí o registraci pro každou z ratin gových agentur ve skupině a předloží je koordinátorovi.
Nedojde-li mezi členy příslušného kolegia k dohodě, vypracují příslušné orgány domovských členských států řádně odůvodněné návrhy rozhodnutí o zamítnutí žádostí o registraci na základě pí semných stanovisek členů kolegia, kteří se domnívají, že by regis trace neměla být udělena, a předloží je koordinátorovi. Členové kolegia, kteří se domnívají, že by registrace měla být udělena, vy hotoví a předloží koordinátorovi podrobné odůvodnění svých stanovisek.
5. Koordinátor předloží výboru regulátorů jednotlivé řádně odůvodněné návrhy rozhodnutí o registraci nebo o zamítnutí žá dosti o registraci spolu s podrobným vysvětlením podle odst. 4 druhého pododstavce do 60 pracovních dní od oznámení podle
čl. 15 odst. 5 druhého pododstavce a v každém případě nejpoz ději do 90 pracovních dní od tohoto oznámení, pokud se použije odstavec 2.
6. Do 20 pracovních dní od předložení návrhů podle od stavce 5 poskytne výbor regulátorů členům příslušného kolegia své doporučení k tomu, zda ratingové agentury ve skupině spl ňují požadavky pro registraci. Po obdržení doporučení výboru re gulátorů členové kolegia návrhy rozhodnutí znovu přezkoumají.
7. Příslušné orgány domovských členských států přijmou řád ně odůvodněná rozhodnutí o registraci nebo o zamítnutí žádosti o registraci do patnácti pracovních dní od obdržení doporučení výboru regulátorů. Pokud se příslušné orgány domovských člen ských států odchýlí od doporučení výboru regulátorů, toto své rozhodnutí řádně odůvodní. Pokud výbor regulátorů neposkytne žádné doporučení, vydají příslušné orgány domovských člen ských států rozhodnutí do 30 pracovních dní od předložení ná vrhů rozhodnutí výboru regulátorů podle odstavce 5.
Nedohodnou-li se členové příslušného kolegia ve stanovené lhůtě na tom, zda určitou ratingovou agenturu ze skupiny zaregistro vat, či nikoli, vydá příslušný orgán domovského členského státu této ratingové agentury řádně odůvodněné rozhodnutí o zamít nutí žádosti o registraci, v němž uvede, které příslušné orgány mají odlišný názor, a popíše jejich stanoviska.
Článek 18
Oznámení rozhodnutí o registraci, o zamítnutí žádosti o registraci nebo o zrušení registrace ratingové agentury
1. Příslušný orgán domovského členského státu oznámí do pěti pracovních dní od přijetí rozhodnutí podle článků 16 nebo 17 dotčené ratingové agentuře, zda byla či nebyla zaregistrována. Pokud příslušný orgán domovského členského státu odmítne ra tingovou agenturu zaregistrovat, musí své rozhodnutí řádně odůvodnit.
2. Příslušný orgán domovského členského státu oznámí Ko misi, výboru regulátorů a ostatním příslušným orgánům vydání rozhodnutí podle článků 16, 17 nebo 20.
3. Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie a na svých internetových stránkách seznam ratingových agentur registrova ných v souladu s tímto nařízením. Tento seznam je aktualizován do 30 dní od oznámení podle odstavce 2.
Článek 19
Poplatky za registraci a dohled
Příslušný orgán domovského členského státu může ratingové agentuře účtovat poplatky za registraci nebo dohled. Poplatky za registraci nebo dohled musí být přiměřené nákladům vynalo ženým příslušným orgánem domovského členského státu.
Článek 20
Zrušení registrace
1. Příslušný orgán domovského členského státu zruší registra ci ratingové agentury, jestliže ratingová agentura
a) se výslovně vzdá registrace nebo nevydala za předchozích šest měsíců žádný rating;
b) získala registraci na základě nepravdivých informací nebo ja kýchkoli jiných neregulérních prostředků;
c) již nesplňuje podmínky, za nichž byla zaregistrována, nebo
d) závažně či opakovaně porušila ustanovení tohoto nařízení, která stanoví podmínky pro výkon činnosti ratingových agentur.
2. Má-li příslušný orgán domovského členského státu za to, že byla naplněna některá z podmínek stanovených v odstavci 1, uvě domí o tom koordinátora a úzce spolupracuje se členy přísluš ného kolegia s cílem rozhodnout, zda registraci ratingové agentury zrušit, či nikoli.
Členové kolegia provedou společné posouzení a v rámci svých pravomocí učiní vše pro to, aby dosáhli dohody o tom, zda je nut né ratingové agentuře registraci zrušit.
Nedojde-li k dohodě, vyžádá si příslušný orgán domovského člen ského státu na žádost kteréhokoli jiného člena kolegia nebo z vlastního podnětu doporučení výboru regulátorů. Výbor re gulátorů poskytne své doporučení do patnácti pracovních dní od obdržení takové žádosti.
Na základě dohody dosažené v kolegiu vydá příslušný orgán kaž dého domovského členského státu samostatné rozhodnutí o zru šení registrace.
Nedojde-li mezi členy kolegia k dohodě do 30 pracovních dní od oznámení koordinátorovi podle prvního pododstavce, může pří slušný orgán domovského členského státu vydat samostatné roz hodnutí o zrušení registrace. Pokud se ve svém rozhodnutí odchýlí od stanovisek ostatních členů kolegia, a případně od doporučení vydaného výborem regulátorů, musí toto v rozhodnutí řádně zdůvodnit.
3. Příslušný orgán členského státu, v němž se používají ratingy vydané dotčenou ratingovou agenturou a který se domnívá, že byla splněna některá z podmínek uvedených v odstavci 1, může požádat příslušné kolegium, aby posoudilo, zda jsou splněny podmínky pro zrušení registrace. Pokud příslušný orgán domov ského členského státu rozhodne, že registraci dotčené ratingové agentury nezruší, své rozhodnutí řádně odůvodní.
4. Rozhodnutí o zrušení registrace je okamžitě účinné v celém Společenství, s výhradou přechodných období pro používání ra tingů podle čl. 24 odst. 2.
KAPITOLA II
Výbor regulátorů a příslušné orgány
Článek 21
Evropský výbor regulátorů trhů s cennými papíry
1. Výbor regulátorů poskytuje v případech stanovených tímto nařízením příslušným orgánům doporučení. Příslušné orgány před přijetím jakéhokoli konečného rozhodnutí podle tohoto na řízení tato doporučení zváží.
2. Výbor regulátorů do 7. června 2010 vydá metodické po kyny pro
a) postup registrace a způsob koordinace mezi příslušnými orgány a s výborem regulátorů, včetně metodických pokynů týkajících se informací podle přílohy II, a metodické pokyny pro jazykový režim podávání žádostí výboru regulátorů;
b) běžné fungování kolegií, včetně způsobu určování členů těchto kolegií, uplatnění kritérií pro výběr koordinátora podle čl. 29 odst. 5 písm. a) až d), písemných postupů pro fungování kolegií a pravidel pro koordinaci mezi kolegii;
c) uplatňování pravidel pro přejímání ratingů podle čl. 4 odst. 3 ze strany příslušných orgánů a
d) společné standardy pro prezentování informací, které xxxxxx xxxx agentury uveřejňují v souladu s čl. 11 odst. 2 a oddílem E částí II bodem 1 přílohy I, a to včetně struktury, formátu, způsobu a periodicity předkládání.
3. Výbor regulátorů do 7. září 2010 vydá metodické pokyny pro
a) postupy a činnosti, které mají příslušné orgány vykonávat při prosazování pravidel podle tohoto nařízení;
b) společné standardy pro posuzování toho, zda jsou metodiky pro vydávání ratingů v souladu s požadavky stanovenými v čl. 8 odst. 3;
c) druhy opatření podle čl. 24 odst. 1 písm. d) k zajištění toho, aby ratingové agentury nadále splňovaly požadavky stano vené právními předpisy, a
d) informace, které ratingová agentura musí předložit společně se žádostí o certifikaci a se žádostí o posouzení jejího sy stémového významu pro finanční stabilitu a řádné fungová ní finančních trhů podle článku 5.
4. Výbor regulátorů zveřejní každoročně a poprvé do 7. pro since 2010 zprávu o uplatňování tohoto nařízení. Tato zpráva
5. Výbor regulátorů spolupracuje s Evropským výborem orgá nů bankovního dohledu zřízeným na základě rozhodnutí Komise 2009/78/ES (1) a Evropským výborem orgánů dozoru nad po jišťovnictvím a zaměstnaneckým penzijním pojištěním zřízeným na základě rozhodnutí Komise 2009/79/ES (2) a konzultuje s tě mito výbory metodické pokyny uvedené v odstavcích 2 a 3 před jejich zveřejněním.
Článek 22
Příslušné orgány
1. Každý členský stát určí do 7. června 2010 příslušný orgán pro účely tohoto nařízení.
2. Příslušné orgány musí být vybaveny dostatečnými personál ními zdroji, co do množství a odborných znalostí, aby byly schopny uplatňovat toto nařízení.
Článek 23
Pravomoci příslušných orgánů
1. Při výkonu svých povinností podle tohoto nařízení nezasa hují příslušné orgány ani jiné orgány veřejné správy členských států do obsahu ratingů či metodik.
2. Pro řádné plnění svých povinností stanovených tímto naří zením mají příslušné orgány v souladu s vnitrostátními právními předpisy veškeré dohledové a vyšetřovací pravomoci nezbytné pro řádný výkon svých funkcí. Tyto pravomoci vykonávají
a) přímo;
b) ve spolupráci s jinými orgány nebo
c) podáním žádosti k příslušným soudním orgánům.
3. Pro řádné plnění svých povinností stanovených tímto naří zením mají příslušné orgány v souladu s vnitrostátními právními předpisy v rámci výkonu dohledu pravomoc
a) nahlížet do jakýchkoli dokumentů v jakékoli formě a obdr žet je nebo pořizovat jejich kopie;
b) požadovat informace od jakékoli osoby a v případě potřeby předvolat a vyslechnout jakoukoli osobu;
c) provádět ohlášené i neohlášené kontroly na místě a
d) požadovat výpisy telefonních hovorů a datových přenosů.
Příslušné orgány mohou pravomoci uvedené v prvním podod stavci využívat pouze ve vztahu k ratingovým agenturám, osobám podílejícím se na ratingových činnostech, hodnoceným osobám a spřízněným třetím osobám, třetím osobám, které ratingové agentury využívají v rámci outsourcingu, a dalším osobám s ji nou vazbou na ratingové agentury nebo ratingové činnosti.
obsahuje zejména hodnocení dodržování požadavků stanovených
v příloze I ratingovými agenturami registrovanými podle tohoto nařízení.
(1) Úř. věst. L 25, 29.1.2009, s. 23.
(2) Úř. věst. L 25, 29.1.2009, s. 28.
Článek 24
Opatření v oblasti dohledu přijímaná příslušnými orgány domovského členského státu
1. Zjistí-li příslušný orgán domovského členského státu, že re gistrovaná ratingová agentura porušuje povinnosti vyplývající z tohoto nařízení, může přijmout tato opatření:
a) zrušit registraci této ratingové agentury v souladu s článkem 20;
b) dočasně zakázat této ratingové agentuře vydávání ratingů s účinkem v celém Společenství;
c) pozastavit používání ratingů vydaných touto ratingovou agenturou pro regulatorní účely s účinkem v celém Společenství;
d) přijmout vhodná opatření k zajištění toho, aby ratingové agentury nadále splňovaly zákonné požadavky;
e) vydat veřejná oznámení;
f) předat záležitost k trestnímu stíhání příslušným vnitrostát ním orgánům.
2. Byla-li přijata opatření podle odst. 1 písm. a) a c), lze ratingy používat pro regulatorní účely i nadále, a to po dobu nepřesahující
a) deset pracovních dní, pokud pro dotčený finanční nástroj nebo osobu existují ratingy vydané jinými ratingovými agen turami registrovanými podle tohoto nařízení, nebo
b) tři měsíce, pokud pro dotčený finanční nástroj nebo osobu neexistují ratingy vydané jinými ratingovými agenturami re gistrovanými podle tohoto nařízení.
Příslušný orgán může prodloužit období uvedené v prvním pod odstavci písm. b) o další tři měsíce za mimořádných okolností souvisejících s případným narušením trhu nebo finanční stability.
3. Před přijetím opatření podle odstavce 1 uvědomí příslušný orgán domovského členského státu koordinátora a konzultuje svůj postup se členy příslušného kolegia. Členové kolegia v rámci svých pravomocí učiní vše pro to, aby dosáhli dohody o tom, zda je nutné přijmout opatření podle odstavce 1.
Nedojde-li mezi členy kolegia k dohodě, vyžádá si příslušný or gán domovského členského státu na žádost kteréhokoli člena ko legia nebo z vlastního podnětu doporučení výboru regulátorů. Výbor regulátorů poskytne své doporučení do deseti pracovních dní od obdržení takové žádosti.
Nedojde-li mezi členy kolegia k dohodě o tom, zda přijmout opa tření podle odstavce 1, do patnácti pracovních dní od oznámení záležitosti koordinátorovi podle prvního pododstavce, může pří slušný orgán domovského členského státu přijmout rozhodnutí. Pokud se ve svém rozhodnutí odchyluje od stanovisek ostatních členů kolegia, a případně od doporučení poskytnutého výborem regulátorů, musí toto v rozhodnutí řádně zdůvodnit. Příslušný or gán domovského členského státu bez zbytečného odkladu ozná mí vydání rozhodnutí koordinátorovi a výboru regulátorů.
Tento odstavec se použije, aniž je dotčen článek 20.
Článek 25
Opatření v oblasti dohledu přijímaná jinými příslušnými orgány než příslušným orgánem domovského členského státu
1. Zjistí-li příslušný orgán členského státu, že registrovaná ra tingová agentura, jejíž ratingy jsou používány na jeho území, po rušuje povinnosti vyplývající z tohoto nařízení, může přijmout následující opatření:
a) přijmout opatření v oblasti dohledu podle čl. 24 odst. 1 písm.
e) a f);
b) přijmout v rámci své územní působnosti opatření podle čl. 24 odst. 1 písm. d), přičemž řádně zohlední opatření, která již učinil nebo o kterých uvažuje příslušný orgán do movského členského státu;
c) pozastavit používání ratingů dané ratingové agentury pro regulatorní účely subjekty uvedenými v čl. 4 odst. 1, jejichž sídlo se nachází v jeho územní působnosti, s výhradou pře chodného období podle čl. 24 odst. 2;
d) požádat příslušné kolegium, aby posoudilo, zda je zapotřebí přijmout opatření podle čl. 24 odst. 1 písm. b), c) nebo d).
2. Před přijetím opatření podle odst. 1 písm. a), b) nebo c) oznámí příslušný orgán tuto skutečnost koordinátorovi a konzul tuje svůj postup se členy příslušného kolegia. Členové kolegia v rámci svých pravomocí učiní vše pro to, aby dosáhli dohody o tom, zda je nutné přijmout opatření podle odst. 1 písm. a) a b). Nedojde-li k dohodě, vyžádá si koordinátor na žádost kteréhoko li člena kolegia nebo z vlastního podnětu doporučení výboru re gulátorů. Výbor regulátorů poskytne své doporučení do deseti pracovních dní od obdržení takové žádosti.
3. Nedojde-li mezi členy příslušného kolegia k dohodě do pat nácti pracovních dní od oznámení záležitosti koordinátorovi v souladu s odstavcem 2, může příslušný orgán dotčeného člen ského státu přijmout rozhodnutí. Pokud se ve svém rozhodnutí odchyluje od stanovisek ostatních členů kolegia, a případně od doporučení poskytnutého výborem regulátorů, musí toto v roz hodnutí řádně zdůvodnit. Příslušný orgán dotčeného členského státu bez zbytečného odkladu oznámí vydání rozhodnutí koor dinátorovi a výboru regulátorů.
4. Tento článek se použije, aniž je dotčen článek 20.
KAPITOLA III
Spolupráce mezi příslušnými orgány
Článek 26
Povinnost spolupracovat
1. Příslušné orgány spolupracují, pokud je to nutné pro účely tohoto nařízení, a to i v případě, že vyšetřované jednání nepřed stavuje porušení žádného právního předpisu platného v do tčeném členském státě.
2. Příslušné orgány rovněž úzce spolupracují s příslušnými orgány odpovědnými za dohled nad podniky uvedenými v čl. 4 odst. 1.
Článek 27
Výměna informací
1. Příslušné orgány si bez zbytečného odkladu vzájemně po skytují informace požadované pro účely výkonu jejich povinnos tí podle tohoto nařízení.
2. Příslušné orgány mohou příslušným orgánům odpovědným za dohled nad subjekty uvedenými v čl. 4 odst. 1, centrálním ban kám, Evropskému systému centrálních bank a Evropské centrální bance, jakožto měnovým orgánům, a případně dalším orgánům veřejné správy odpovědným za dohled nad platebními a vypořá dacími systémy předávat důvěrné informace určené k plnění je jich úkolů. Obdobně těmto orgánům nebo subjektům nelze bránit v tom, aby příslušným orgánům předávaly informace, které mo hou tyto orgány potřebovat pro účely plnění svých povinností stanovených tímto nařízením.
Článek 28
Spolupráce v případě žádosti týkající se kontrol na místě nebo šetření
1. Příslušný orgán jednoho členského státu může požádat pří slušný orgán jiného členského státu o pomoc při kontrolách na místě nebo šetřeních.
Žádající příslušný orgán informuje výbor regulátorů o všech žá dostech uvedených v prvním pododstavci. V případě šetření nebo kontroly s přeshraničním prvkem mohou příslušné orgány po žádat výbor regulátorů, aby převzal koordinaci takového šetření nebo kontroly.
2. Pokud příslušný orgán obdrží od příslušného orgánu jiné ho členského státu žádost, aby provedl kontrolu na místě nebo še tření, učiní následující:
a) sám provede kontrolu na místě nebo šetření;
b) umožní příslušnému orgánu, který žádost podal, aby se účastnil kontroly na místě nebo šetření;
c) umožní příslušnému orgánu, který žádost podal, aby sám provedl kontrolu na místě nebo šetření;
d) jmenuje auditory nebo odborníky, kteří provedou kontrolu na místě nebo šetření, nebo
e) podělí se s ostatními příslušnými orgány o konkrétní úkoly související s činnostmi dohledu.
Článek 29
Kolegium příslušných orgánů
1. Do deseti pracovních dní od obdržení žádosti o registraci podle článku 15 příslušný orgán domovského členského státu nebo v případě skupiny ratingových agentur příslušný orgán do movského členského státu ratingové agentury pověřené podle čl. 15 odst. 2 zřídí kolegium příslušných orgánů, aby se usnadni lo plnění úkolů uvedených v článcích 4, 5, 6, 16, 17, 20, 24, 25 a 28.
2. Kolegium se skládá z příslušného orgánu domovského člen ského státu a příslušných orgánů uvedených v odstavci 3 v pří padě jedné ratingové agentury, nebo z příslušných orgánů domovských členských států a příslušných orgánů uvedených v odstavci 3 v případě skupiny ratingových agentur.
3. Příslušný orgán, který není příslušným orgánem domov ského členského státu, se může kdykoli rozhodnout stát se čle nem kolegia za předpokladu, že
a) pobočka, která je součástí ratingové agentury nebo jednoho z podniků ve skupině ratingových agentur, je usazena v jeho územní působnosti, nebo
b) ratingy vydané dotčenou ratingovou agenturou nebo skupi nou ratingových agentur jsou v jeho územní působnosti ši roce používány pro regulatorní účely nebo jejich používání pro regulatorní účely má či zřejmě bude mít v jeho územní působnosti významný dopad.
4. Příslušné orgány jiné než členové kolegia podle odstavce 3, v jejichž územní působnosti jsou ratingy vydávané danou xxxxxx xxxxx agenturou nebo skupinou ratingových agentur používány, se mohou zasedání a činností kolegia účastnit.
5. Do patnácti pracovních dní od zřízení kolegia vyberou jeho členové koordinátora; nedojde-li k dohodě, konzultuje kolegium výbor regulátorů. Pro tyto účely se přihlíží alespoň k těmto kritériím:
a) vztahy mezi příslušným orgánem a ratingovou agenturou nebo skupinou ratingových agentur;
b) míra, v jaké bude rating použit pro regulatorní účely na daném území nebo daných územích;
c) místo ve Společenství, kde ratingová agentura nebo skupina ratingových agentur vykonává nebo má v úmyslu vykonávat nejdůležitější část svých ratingových činností, a
d) administrativní vhodnost, optimalizace zátěže a vhodné pra covní vytížení.
Členové kolegia přezkoumají výběr koordinátora nejméně kaž dých pět let, aby zajistili, že zvolený koordinátor je nadále nej vhodnější osobou s ohledem na kritéria uvedená v prvním pododstavci.
6. Koordinátor předsedá zasedáním kolegia, koordinuje čin nost kolegia a zajišťuje účinnou výměnu informací mezi členy kolegia.
7. V zájmu zajištění úzké spolupráce mezi příslušnými orgány v rámci kolegia zavede koordinátor do deseti pracovních dní od svého výběru v rámci kolegia písemné koordinační postupy týka jící se
a) informací, které si příslušné orgány mají vyměňovat;
b) rozhodovacího procesu mezi příslušnými orgány, aniž jsou dotčeny články 16, 17 a 20;
c) případů povinných konzultací mezi příslušnými orgány;
d) případů, kdy příslušné orgány uplatňují mechanismus me diace uvedený v článku 31 a
e) případů, kdy si příslušné orgány mohou předávat úkoly v ob lasti dohledu v souladu s článkem 30.
8. Nedojde-li k dohodě o písemných koordinačních postupech podle odstavce 7, může kterýkoli člen kolegia danou záležitost postoupit výboru regulátorů. Koordinátor řádně zváží doporuče ní poskytnuté výborem regulátorů ve věci písemných koordinač ních postupů před schválením jejich konečného znění. Písemné koordinační postupy se uvedou v jednotném dokumentu obsa hujícím řádné odůvodnění jakékoli významné odchylky od dopo ručení výboru regulátorů. Koordinátor předá písemné koordinační postupy členům kolegia a rovněž výboru regulátorů.
Článek 30
Předávání úkolů mezi příslušnými orgány
Příslušný orgán domovského členského státu může předat své úkoly příslušnému orgánu jiného členského státu, pokud s tím uvedený orgán souhlasí. Předávání úkolů nemá vliv na odpověd nost příslušného orgánu, který tyto úkoly předává.
Článek 31
Mediace
1. Výbor regulátorů zřídí mechanismus pro mediaci, která má pomoci nalézt společné stanovisko dotčených příslušných orgánů.
2. V případě, že se příslušné orgány neshodnou na posouzení nebo akci podle tohoto nařízení, předloží věc výboru regulátorů
k mediaci. Dotčené příslušné orgány řádně zváží doporučení vý boru regulátorů a jakoukoli odchylku od tohoto doporučení řád ně odůvodní.
Článek 32
Mlčenlivost
1. Povinnost mlčenlivosti platí pro všechny osoby, které pra cují nebo pracovaly pro výbor regulátorů, pro příslušný orgán nebo pro všechny orgány nebo osoby, jimž příslušný orgán předal úkoly, včetně auditorů a odborníků, s nimiž příslušný orgán uza vřel smluvní poměr. Informace, na které se vztahuje povinnost mlčenlivosti, nesmějí být zpřístupněny žádným třetím osobám ani orgánům s výjimkou případů, kdy je takovéto zpřístupnění nutné pro soudní řízení.
2. Veškeré informace vyměňované mezi výborem regulátorů a příslušnými orgány a mezi příslušnými orgány podle tohoto na řízení jsou považovány za důvěrné s výjimkou případů, kdy vý bor regulátorů nebo dotčený příslušný orgán v okamžiku jejich sdělení uvedou, že dané informace mohou být zpřístupněny, nebo kdy je takovéto zpřístupnění nutné pro soudní řízení.
Článek 33
Zpřístupnění informací získaných z jiného členského státu
Příslušný orgán členského státu může zpřístupnit informace, které obdržel od příslušného orgánu jiného členského státu, pouze po kud dostal výslovný souhlas příslušného orgánu, který mu infor mace poskytl, přičemž tyto informace lze případně poskytnout výhradně pro účely, pro které tento příslušný orgán vydal svůj souhlas, nebo pokud je takové zpřístupnění informací nezbytné pro soudní řízení.
KAPITOLA IV
Spolupráce se třetími zeměmi
Článek 34
Dohoda o výměně informací
Příslušné orgány mohou uzavírat dohody o výměně informací s příslušnými orgány třetích zemí pouze v případě, že zpřístup něné informace podléhají zárukám zachování mlčenlivosti, které jsou alespoň rovnocenné zárukám stanoveným v článku 32.
Tato výměna informací musí souviset s výkonem úkolů těchto příslušných orgánů.
Pro předávání osobních údajů třetím zemím použijí členské státy směrnici 95/46/ES.
Článek 35
Zpřístupnění informací získaných ze třetích zemí
Příslušný orgán členského státu může zpřístupnit informace, které obdržel od příslušných orgánů třetích zemí, pouze pokud dostal
výslovný souhlas příslušného orgánu, který mu informace posky tl, přičemž tyto informace lze případně zpřístupnit výhradně pro účely, pro které tento příslušný orgán vydal svůj souhlas, nebo pokud je takové zpřístupnění informací nezbytné pro soudní řízení.
HLAVA IV
SANKCE, POSTUP PROJEDNÁVÁNÍ VE VÝBORU, PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV A PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
KAPITOLA I
Sankce, postup projednávání ve výboru a předkládání zpráv
Článek 36
Sankce
Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí za porušení to hoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k jejich uplat ňování. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
Členské státy zajistí, aby příslušný orgán uveřejnil každou sankci, která byla uložena za porušení tohoto nařízení, ledaže by toto uveřejnění vážně ohrozilo finanční trhy nebo způsobilo nepřimě řenou škodu zúčastněným stranám.
Pravidla uvedená v prvním pododstavci oznámí členské státy do
7. prosince 2010 Komisi. Neprodleně jí také oznámí všechny ná sledné změny těchto pravidel.
Článek 37
Změny příloh
Komise může přílohy pozměnit, aby zohlednila vývoj na finanč ních trzích, včetně mezinárodního vývoje, zejména v souvislosti s novými finančními nástroji a s přihlédnutím ke sbližování po stupů dohledu.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 38 odst. 2.
Článek 38
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Evropský výbor pro cenné papíry zří zený rozhodnutím Komise 2001/528/ES (1).
(1) Úř. věst. L 191, 13.7.2001, s. 45.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmí něného rozhodnutí.
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
Článek 39
Zprávy
1. Komise do 7. prosince 2012 zhodnotí uplatňování tohoto nařízení, včetně posouzení míry spoléhání se na ratingy ve Spo lečenství, dopadu na úroveň koncentrace na ratingovém trhu, ná kladů a přínosů tohoto nařízení a přiměřenosti odměňování ratingových agentur hodnocenými osobami (obchodní model „ra ting placený emitentem“), a předloží o tom zprávu Evropskému parlamentu a Radě.
2. Komise do 7. prosince 2010 na základě diskuse s přísluš nými orgány zhodnotí uplatňování hlavy III tohoto nařízení, ze jména spolupráci příslušných orgánů, právní postavení výboru regulátorů a dohledové postupy. Komise o tom předloží Evrop skému parlamentu a Radě zprávu případně doplněnou návrhy na přezkum uvedené hlavy.
Tato zpráva musí obsahovat odkazy na návrh Komise ze dne
12. listopadu 2008 na přijetí nařízení o ratingových agenturách a na zprávu Hospodářského a měnového výboru Evropského par lamentu ze dne 23. března 2009 k tomuto návrhu.
3. Komise do 7. prosince 2010 na základě vývoje rámce regu lace a dohledu pro ratingové agentury ve třetích zemích předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu týkající se účinků tohoto vývoje a vlivů přechodných období uvedených v článku 40 na sta bilitu finančních trhů ve Společenství.
KAPITOLA II
Přechodná a závěrečná ustanovení
Článek 40
Přechodná ustanovení
Ratingové agentury, které působily ve Společenství před 7. červ nem 2010 (dále jen „stávající ratingové agentury“) a které mají v úmyslu požádat o registraci podle tohoto nařízení, přijmou veš kerá opatření potřebná pro dosažení souladu s jeho ustanovení mi do 7. září 2010.
Ratingové agentury podají žádost o registraci nejdříve 7. června 2010. Stávající ratingové agentury podají žádost o registraci do 7. září 2010.
Stávající ratingové agentury mohou pokračovat ve vydávání ra tingů, které mohou být pro regulatorní účely používány finanč ními institucemi uvedenými v čl. 4 odst. 1, pokud není žádost o registraci zamítnuta. V případě zamítnutí žádosti o registraci se použije čl. 24 odst. 2.
Článek 41
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne vstupu v platnost. Nicméně
— čl. 4 odst. 1 se použije od 7. prosince 2010 a
— čl. 4 odst. 3 písm. f), g) a h) se použije od 7. června 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. Ve Štrasburku dne 16. září 2009.
Za Evropský parlament předseda
X. XXXXX
Za Xxxx předsedkyně
X. XXXXXXXXX
PŘÍLOHA I
NEZÁVISLOST A PŘEDCHÁZENÍ STŘETU ZÁJMŮ
Oddíl A Organizační požadavky
1. Ratingová agentura má správní nebo dozorčí radu. Její vedoucí osoba či osoby zajistí
a) nezávislost ratingových činností, včetně nezávislosti na veškerých politických a ekonomických vlivech nebo omezeních;
b) řádné zjišťování, řízení a uveřejňování střetů zájmů;
c) splnění ostatních požadavků na ratingové agentury plynoucích z tohoto nařízení.
2. Ratingová agentura je organizována tak, aby bylo zajištěno, že její obchodní zájmy neohrozí nezávislost a přesnost ra tingových činností.
Vedoucí osoba či osoby ratingové agentury musí mít dobrou pověst a dostatečnou kvalifikaci a zkušenosti a musí za jistit řádné a obezřetné vedení ratingové agentury.
Alespoň jedna třetina, avšak nejméně dva členové správní nebo dozorčí rady ratingové agentury musí být nezávislými členy, kteří se ratingových činností neúčastní.
Odměna nezávislých členů správní nebo dozorčí rady není závislá na obchodních výsledcích ratingové agentury a musí být stanovena tak, aby byla zajištěna nestrannost jejich úsudku. Funkční období nezávislých členů správní nebo do zorčí rady je stanoveno na předem dohodnutou dobu nejvýše pěti let a není obnovitelné. Nezávislí členové správní nebo dozorčí rady mohou být odvoláni jen v případě pochybení nebo nedostatečné odborné výkonnosti.
Většina členů správní nebo dozorčí rady včetně jejích nezávislých členů musí mít dostatečnou odbornost v oblasti fi nančních služeb. Pokud ratingová agentura vydává ratingy pro strukturované finanční nástroje, alespoň jeden nezá vislý člen a jeden další člen správní nebo dozorčí rady by měli mít podrobné znalosti a zkušenosti pracovníka na vedoucí úrovni v oblasti trhů se strukturovanými finančními nástroji.
Vedle celkové odpovědnosti správní nebo dozorčí rady mají nezávislí členové této rady zvláštní úkol sledovat
a) vývoj ratingové strategie a metodik, které ratingová agentura používá při svých ratingových činnostech;
b) účinnost vnitřního systému kontroly kvality uplatňovaného ratingovou agenturou ve vztahu k ratingovým činnostem;
c) účinnost opatření a postupů zavedených s cílem zajistit, aby střety zájmů byly zjišťovány, odstraňovány nebo ří zeny a uveřejňovány, a
d) činnost compliance a procesy správy a řízení, včetně účinnosti útvaru pro přezkum podle bodu 9 tohoto oddílu.
Stanoviska nezávislých členů správní nebo dozorčí rady k otázkám uvedeným v písmenech a) až d) se pravidelně před kládají správní nebo dozorčí radě a poskytují se na žádost příslušnému orgánu.
3. Ratingová agentura zavede přiměřená pravidla a postupy pro zajištění souladu s povinnostmi, které pro ni vyplývají z tohoto nařízení.
4. Ratingová agentura používá řádné administrativní a účetní postupy, mechanismy vnitřní kontroly, účinné postupy hod nocení rizik a účinná kontrolní a ochranná opatření pro systémy zpracování informací.
Mechanismy vnitřní kontroly musí být nastaveny tak, aby zajistily soulad s rozhodnutími a postupy na všech úrovních ratingové agentury.
Ratingová agentura zavede a udržuje rozhodovací postupy a organizační struktury, které jasným a zdokumentovaným způsobem určují vztahy podřízenosti a nadřízenosti a rozdělení funkcí a odpovědnosti.
5. Ratingová agentura zřídí a udržuje stálý, efektivní a nezávislý útvar zajišťující průběžnou kontrolu dodržování před pisů (dále jen „útvar compliance“). Útvar compliance sleduje, zda ratingová agentura a její zaměstnanci řádně dodržují povinnosti ratingové agentury podle tohoto nařízení a podává o tom zprávy. Útvar compliance má za úkol
a) sledovat a pravidelně vyhodnocovat přiměřenost a účinnost opatření a postupů přijatých podle bodu 3 a kroků učiněných za účelem řešení nedostatků v plnění povinností ratingovou agenturou;
b) poskytovat poradenství a napomáhat vedoucím pracovníkům, ratingovým analytikům, zaměstnancům a jiným fyzickým osobám, které poskytují služby pro ratingovou agenturu nebo podle jejích příkazů, nebo osobám s ní přímo či nepřímo spojeným prostřednictvím kontroly, kteří jsou odpovědni za výkon ratingových činností, po kud jde o dodržování povinností, které pro ratingovou agenturu vyplývají z tohoto nařízení.
6. Aby mohl útvar compliance řádně a nezávisle plnit své úkoly, zajistí ratingová agentura splnění těchto podmínek:
a) útvar compliance má nezbytné pravomoci, zdroje, odbornost a přístup ke všem potřebným informacím;
b) je jmenována osoba pověřená výkonem činnosti compliance, která odpovídá za výkon této činnosti a za podá vání zpráv o zajišťování souladu s právními předpisy podle bodu 3;
c) vedoucí pracovníci, ratingoví analytici, zaměstnanci a jiné fyzické osoby, které poskytují služby pro ratingovou agenturu nebo podle jejích příkazů, nebo osoby s ní přímo či nepřímo spojené prostřednictvím kontroly, kteří jsou zapojeni do výkonu činnosti compliance, se nesmějí podílet na výkonu ratingových činností, jež sledují;
d) odměna osoby pověřené výkonem činnosti compliance není závislá na obchodních výsledcích ratingové agentu ry a je sjednána tak, aby byla zajištěna nestrannost úsudku této osoby.
Osoba pověřená výkonem činnosti compliance zajistí, aby byly řádně zjištěny a odstraněny střety zájmů v souvislosti s osobami, které se podílejí na výkonu činnosti compliance.
Osoba pověřená výkonem činnosti compliance podává vedoucí osobě nebo osobám a nezávislým členům správní nebo dozorčí rady pravidelné zprávy o plnění svých úkolů.
7. Ratingová agentura zavede přiměřená a účinná organizační a administrativní opatření pro prevenci, zjišťování, odstra ňování nebo řízení a uveřejňování střetů zájmů podle oddílu B bodu 1. Zajistí vedení evidence závažných ohrožení nezávislosti ratingových činností, včetně ohrožení pravidel týkajících se ratingových analytiků uvedených v oddíle C, a bezpečnostní opatření pro zmírnění těchto hrozeb.
8. Ratingová agentura používá vhodné systémy, zdroje a postupy pro zajištění nepřetržitého a řádného výkonu svých ra tingových činností.
9. Ratingová agentura zřídí útvar, který bude odpovědný za pravidelný přezkum jejích metodik, modelů a klíčových před pokladů pro vydávání ratingů, jako jsou matematické a korelační předpoklady, a jejich významných změn nebo mo difikací, jakož i vhodnosti těchto metodik, modelů a klíčových předpokladů pro vydávání ratingů v případě jejich aktuálního nebo zamýšleného použití pro hodnocení nových finančních nástrojů (dále jen „útvar pro přezkum“).
Útvar pro přezkum je nezávislý na obchodních útvarech, které jsou odpovědné za výkon ratingových činností, a je pod řízen členům správní nebo dozorčí rady podle bodu 2 tohoto oddílu.
10. Ratingová agentura sleduje a hodnotí přiměřenost a účinnost svých systémů, mechanismů vnitřní kontroly a opatření zavedených v souladu s tímto nařízením a přijímá vhodná opatření pro odstranění veškerých nedostatků.
Oddíl B Provozní požadavky
1. Ratingová agentura zjišťuje, odstraňuje nebo řídí a jasně a zřetelně uveřejňuje veškeré skutečné nebo potenciální střety zájmů, které by mohly ovlivnit analýzy a úsudky jejích ratingových analytiků, zaměstnanců nebo jiných fyzických osob, které poskytují služby pro ratingovou agenturu nebo podle jejích příkazů, kteří se přímo podílejí na výkonu ratingo vých činností, a osob, které ratingy schvalují.
2. Ratingová agentura uveřejní jména hodnocených osob nebo spřízněných třetích osob, od nichž získává více než 5 % svých ročních příjmů.
3. Ratingová agentura nevydá rating nebo, v případě stávajícího ratingu, neprodleně oznámí, že rating mohl být potenci álně ovlivněn, v následujících případech:
a) ratingová agentura nebo osoby uvedené v bodě 1 přímo nebo nepřímo vlastní finanční nástroje hodnocené osoby nebo spřízněné třetí osoby nebo má jinou přímou nebo nepřímou majetkovou účast v těchto osobách, s výjimkou podílů na osobách nebo fondech diverzifikovaného kolektivního investování, včetně spravovaných fondů, jako jsou penzijní fondy nebo životní pojištění;
b) rating se vydává pro hodnocenou osobu nebo spřízněnou třetí osobu, které jsou s ratingovou agenturou přímo či nepřímo propojené prostřednictvím kontroly;
c) osoba uvedená v bodě 1 je členem správních nebo dozorčích orgánů hodnocené osoby nebo spřízněné třetí osoby nebo
d) ratingový analytik, který se podílel na stanovení ratingu, nebo osoba, která rating schválila, měla vztah k hodno cené osobě nebo spřízněné třetí osobě, který může zapříčinit střet zájmů.
Ratingová agentura rovněž ihned vyhodnotí, zda existují důvody pro nový rating nebo pro stažení stávajícího ratingu.
4. Ratingová agentura neposkytne hodnocené osobě či spřízněné třetí osobě poradenské nebo konzultační služby ohledně jejich organizační nebo právní struktury, aktiv, pasiv nebo činností.
Ratingová agentura může poskytovat jiné služby než vydávání ratingů (dále jen „doplňkové služby“). Doplňkové služby nejsou součástí ratingové činnosti, tvoří je prognózy trhu, odhad hospodářského vývoje, cenové analýzy a další obecné analýzy údajů a rovněž související služby distribuce.
Ratingová agentura zajistí, aby poskytování doplňkových služeb nepředstavovalo střet zájmů s jejími ratingovými čin nostmi, a uveřejní ve zprávách o ratinzích všechny doplňkové služby poskytnuté hodnocené osobě nebo spřízněné třetí osobě.
5. Ratingová agentura zajistí, aby ratingoví analytici nebo osoby, které schvalují rating, neposkytovali návrhy ani doporu čení, a to formální ani neformální, týkající se konstrukce strukturovaných finančních nástrojů, o kterých se předpo kládá, že pro ně ratingová agentura bude vydávat rating.
6. Ratingová agentura vytvoří informační a komunikační kanály tak, aby zajistila nezávislost osob uvedených v bodě 1 na ostatních činnostech ratingové agentury vykonávaných za účelem zisku.
7. Ratingová agentura zajistí uchování relevantních záznamů a případně příslušných kontrolních záznamů o ratingové čin nosti. Tyto záznamy zahrnují
a) u každého rozhodnutí o vydání ratingu totožnost ratingových analytiků, kteří se podíleli na vypracování ratingu, totožnost osob, které rating schválily, informace o tom, zda byl rating vyžádaný či nevyžádaný, a datum, kdy byl rating proveden;
b) účetní záznamy vztahující se k poplatkům obdrženým od hodnocené osoby nebo spřízněné třetí osoby nebo od uživatele ratingu;
c) účetní záznamy každého odběratele (předplatitele) ratingu či souvisejících služeb;
d) záznamy dokladující postupy a metodiky, jež ratingová agentura pro vypracování ratingu použila;
e) vnitřní záznamy a dokumenty, včetně neveřejných informací a pracovních dokumentů, které byly použity jako zá klad pro rozhodnutí o vydání ratingu;
f) úvěrové analýzy, zprávy o úvěrovém hodnocení a ratingové zprávy o soukromém ratingu a vnitřní záznamy, včetně neveřejných informací a pracovních dokumentů, které byly použity jako podklad pro stanoviska vyjádřená v těchto zprávách;
g) záznamy o postupech a opatřeních, která ratingová agentura přijala pro zajištění souladu s požadavky tohoto na řízení, a
h) kopie vnitřních i vnějších sdělení, včetně elektronických sdělení, která se týkají ratingové činnosti a která ratingová agentura a její zaměstnanci přijali či odeslali.
8. Záznamy a kontrolní záznamy o ratingové činnosti podle bodu 7 jsou uchovávány v prostorách registrované ratingové agentury po dobu nejméně pěti let a na požádání musí být předloženy příslušným orgánům dotčených členských států.
V případě zrušení registrace ratingové agentury jsou záznamy uchovávány po dobu dalších nejméně tří let.
9. Záznamy, které vymezují příslušná práva a povinnosti ratingové agentury a hodnocené osoby nebo s ní spřízněných třetích osob na základě dohody o poskytování ratingových služeb, jsou uchovávány nejméně po dobu trvání vztahu s touto hodnocenou osobu nebo s ní spřízněnými třetími osobami.
Oddíl C
Pravidla pro ratingové analytiky a další osoby přímo se podílející na výkonu ratingových činností
1. Ratingoví analytici, zaměstnanci ratingové agentury a jiné fyzické osoby, které poskytují služby pro ratingovou agen turu nebo podle jejích příkazů a které se přímo podílejí na výkonu ratingových činností, jakož i osoby s nimi úzce pro pojené ve smyslu čl. 1 bodu 2 směrnice 2004/72/ES (1), nesmějí koupit či prodat finanční nástroj vydaný, zaručený nebo jinak podporovaný jakoukoli hodnocenou osobou v rámci jejich primární analytické odpovědnosti, s výjimkou podílů na osobách nebo fondech diverzifikovaného kolektivního investování, včetně spravovaných fondů, jako jsou penzijní fondy nebo životní pojištění, ani se nesmějí podílet na jakékoli transakci s takovým finančním nástrojem spojené.
2. Osoby uvedené v bodě 1 se nesmějí podílet na udělování ratingu hodnocené osoby ani je jakkoli ovlivňovat, pokud
a) vlastní finanční nástroje hodnocené osoby, s výjimkou podílů na osobách nebo fondech diverzifikovaného kolek tivního investování;
b) vlastní finanční nástroje jakéhokoli subjektu spřízněného s hodnocenou osobou, jejichž vlastnictví může zapříčinit střet zájmů nebo může být všeobecně vnímáno jako příčina střetu zájmů, s výjimkou podílů na osobách nebo fon dech diverzifikovaného kolektivního investování;
c) byly v poslední době s hodnocenou osobou v zaměstnaneckém, obchodním nebo jiném vztahu, který může za příčinit střet zájmů nebo může být všeobecně vnímán jako příčina střetu zájmů.
3. Ratingové agentury zajistí, aby osoby uvedené v bodě 1
a) přijaly veškerá přiměřená opatření na ochranu majetku a záznamů v držení ratingové agentury před podvodem, krádeží nebo zneužitím, s přihlédnutím k povaze, rozsahu a složitosti jejich obchodních činností a k povaze a roz sahu jejich ratingových činností;
b) nezpřístupňovaly žádné informace o ratingu nebo možném budoucím ratingu ratingové agentury, s výjimkou zpří stupnění hodnocené osobě nebo s ní spřízněné třetí osobě;
c) neposkytovaly důvěrné informace svěřené ratingové agentuře ratingovým analytikům ani zaměstnancům osoby s ní přímo či nepřímo spojené prostřednictvím kontroly ani jiným fyzickým osobám, které poskytují služby pro osobu přímo či nepřímo spojenou s ratingovou agenturou prostřednictvím kontroly nebo podle jejích příkazů a které se přímo podílejí na výkonu ratingových činností;
d) nepoužívaly ani neposkytovaly důvěrné informace pro účely obchodování s finančními nástroji ani pro jiný účel kromě výkonu ratingových činností.
4. Osoby uvedené v bodě 1 nesmějí vyžadovat ani přijímat peníze, dárky nebo jiné výhody od osob, se kterými je xxxxxx xxxx agentura v obchodním vztahu.
5. Pokud se osoba uvedená v bodě 1 domnívá, že se kterákoli jiná taková osoba dopustila jednání, které považuje za pro tiprávní, tuto informaci neprodleně sdělí osobě pověřené výkonem činnosti compliance; tento postup nesmí mít pro tuto informující osobu negativní důsledky.
6. Pokud ratingový analytik ukončí svůj pracovní poměr a začne pracovat pro hodnocenou osobu, na jejímž ratingu se podílel, nebo pro finanční společnost, s níž jednal v rámci svých povinností v ratingové agentuře, ratingová agentura prověří příslušnou práci tohoto ratingového analytika za období dvou let před jeho odchodem.
7. Osoba uvedená v bodě 1 nesmí přijmout klíčovou vedoucí pozici v hodnocené osobě nebo s ní spřízněné třetí osobě dříve než po uplynutí šesti měsíců od vydání příslušného ratingu.
8. Pro účely čl. 7 odst. 4 ratingové agentury zajistí, aby
a) vedoucí ratingoví analytici nebyli po dobu delší než čtyři roky zapojeni do výkonu ratingových činností týkajících se téže hodnocené osoby nebo s ní spřízněných třetích osob;
b) ratingoví analytici nebyli po dobu delší než pět let zapojeni do výkonu ratingových činností týkajících se téže hod nocené osoby nebo s ní spřízněných třetích osob;
c) osoby schvalující ratingy nebyly po dobu delší než sedm let zapojeny do výkonu ratingových činností týkajících se téže hodnocené osoby nebo s ní spřízněných třetích osob.
Doba, po jejímž uplynutí mohou být osoby uvedené v prvním pododstavci písm. a), b) a c) zapojeny do výkonu ratin gových činností týkajících se téže hodnocené osoby nebo s ní spřízněných třetích osob podle uvedených písmen, nesmí být kratší než dva roky od konce období stanovených v těchto písmenech.
Oddíl D
Pravidla pro prezentaci ratingů
I. Všeobecné povinnosti
1. Ratingová agentura zajistí, aby v ratingu bylo jasně a výrazně uvedeno jméno a pracovní zařazení vedoucího ratin gového analytika v rámci dané ratingové činnosti a jméno a postavení osoby, která byla primárně odpovědná za schválení ratingu.
2. Ratingová agentura zajistí alespoň, aby
a) byly uvedeny všechny důležité zdroje použité pro přípravu ratingu, včetně hodnocené osoby nebo s ní spří zněné třetí osoby, spolu s údajem, zda byl rating před vydáním zpřístupněn hodnocené osobě nebo s ní spří zněné třetí osobě a zda byl po tomto zpřístupnění následně před vydáním změněn;
b) byla jasně uvedena hlavní metodika nebo verze metodiky, která byla použita při stanovení ratingu, s odkazem na její podrobný popis; pokud je rating založen na více než jedné metodice nebo pokud by odkaz pouze na hlavní metodiku mohl způsobit, že by investoři přehlédli jiné důležité aspekty ratingu včetně důležitých úprav a odchylek, ratingová agentura v ratingu tuto skutečnost vysvětlí a uvede, jakým způsobem jsou odlišné me todiky nebo tyto jiné aspekty v ratingu zohledněny;
c) byl vysvětlen význam každé ratingové kategorie, definice selhání nebo výtěžnosti a každého příslušného upo zornění na rizika, včetně analýzy citlivosti příslušných klíčových předpokladů pro vydání ratingu, jako jsou matematické nebo korelační předpoklady, spolu s ratingy pro nejhorší a nejlepší varianty vývoje ratingů;
d) bylo jasně a výrazně uvedeno datum, kdy byl rating poprvé uveřejněn a kdy byl naposledy aktualizován, a
e) byla uvedena informace o tom, zda se rating týká nově vydaného finančního nástroje a zda ratingová agentura hodnotí tento finanční nástroj poprvé.
3. Ratingová agentura informuje hodnocenou osobu alespoň dvanáct hodin před uveřejněním o ratingu a o hlavních skutečnostech, z nichž při vydání ratingu vycházela, aby hodnocená osoba měla před uveřejněním ratingu možnost ratingovou agenturu upozornit na věcné chyby.
4. Ratingová agentura při uveřejňování ratingů jasně a výrazně uvede všechny znaky a všechna omezení daného ra tingu. Při uveřejňování každého ratingu ratingová agentura zejména výrazně uvede, zda považuje kvalitu dostup ných informací o hodnocené osobě za uspokojivou a v jakém rozsahu prověřila informace, které jí byly poskytnuty hodnocenou osobou nebo s ní spřízněnou třetí osobou. Jestliže rating zahrnuje typ osoby nebo finančního nástroje, pro který jsou historické údaje omezené, ratingová agentura na viditelném místě jasně uvede omezení tohoto ratingu.
Jestliže nedostatek spolehlivých dat, složitost struktury nového typu finančního nástroje nebo neuspokojivá kvalita dostupných informací vede k vážným pochybnostem, zda je ratingová agentura schopna zpracovat důvěryhodný rating, ratingová agentura od vydání ratingu upustí nebo již vydaný rating stáhne.
5. Při oznámení ratingu ratingová agentura vysvětlí v tiskových nebo jiných zprávách klíčové prvky, na nichž je rating postaven.
Pokud by informace uvedené v bodech 1, 2 a 4 byly nepřiměřené vzhledem k délce distribuované zprávy, postačí uvést přímo ve zprávě jasný a výrazný odkaz na místo, kde jsou takovéto informace přímo a snadno dostupné, včetně přímého internetového odkazu na tyto informace na příslušných internetových stránkách ratingové agentury.
II. Další povinnosti související s ratingy strukturovaných finančních nástrojů
1. Pokud ratingová agentura hodnotí strukturovaný finanční nástroj, poskytne v ratingu všechny informace o analýze ztrát a finančních toků, kterou provedla nebo o niž se opírá, a údaj o případné očekávané změně ratingu.
2. Ratingová agentura uvede, jakou úroveň hodnocení vykonala, pokud jde o postupy hloubkové analýzy (due dili gence) provedené na úrovni podkladových finančních nástrojů nebo jiných aktiv strukturovaných finančních ná strojů. Ratingová agentura uveřejní, zda provedla hodnocení těchto postupů hloubkové analýzy nebo zda se spolehla na hodnocení provedené třetí osobou, a uvede, jak výsledek tohoto hodnocení ovlivňuje rating.
3. Pokud ratingová agentura vydává ratingy strukturovaných finančních nástrojů, uveřejní spolu s metodikami, mo dely a klíčovými předpoklady pro vydávání ratingů i poučení, v němž vysvětlí předpoklady, parametry, omezení a možné nejasnosti týkající se modelů a metodik pro vydávání ratingů používaných pro tyto ratingy, včetně simu lací výjimečných zátěžových situací, které agentura při stanovování ratingů provádí. Toto poučení musí být jasné a snadno srozumitelné.
4. Ratingová agentura průběžně uveřejňuje informace o všech strukturovaných finančních produktech, které byly před loženy k úvodnímu přezkoumání nebo předběžnému ratingu. Toto uveřejnění se uskuteční nezávisle na tom, zda emitent s ratingovou agenturou uzavře smlouvu na konečný rating.
Oddíl E
Uveřejňování informací
I. Uveřejňování obecných informací
Ratingová agentura uveřejní skutečnost, že je registrována v souladu s tímto nařízením, a tyto informace:
1. jakékoli nastalé a potenciální střety zájmů podle oddílu B bodu 1;
2. seznam poskytovaných doplňkových služeb;
3. pravidla ratingové agentury pro uveřejňování ratingů a dalších souvisejících sdělení;
4. všeobecnou povahu systému odměňování;
5. metodiky a popisy modelů a klíčových předpokladů pro vydávání ratingů, jako jsou matematické a korelační před poklady, které používá při ratingových činnostech, a jejich zásadní změny;
6. všechny zásadní změny svých systémů, zdrojů nebo postupů, a
7. případně svůj kodex jednání.
II. Pravidelné uveřejňování informací
Ratingová agentura pravidelně uveřejňuje tyto informace:
1. každých šest měsíců údaje o historické míře selhání u jednotlivých ratingových kategorií s rozlišením podle hlav ních zeměpisných oblastí emitentů a informace o tom, zda se míra selhání u těchto kategorií postupem času měnila;
2. jednou ročně tyto informace:
a) seznam 20 největších klientů ratingové agentury podle tržeb, které od nich získala, a
b) seznam klientů ratingové agentury, jejichž přínos k tempu růstu tržeb ratingové agentury za předešlé účetní období překročil tempo růstu celkových tržeb ratingové agentury za uvedený rok více než 1,5krát. Každý ta kový klient je do tohoto seznamu zahrnut pouze v případě, že v tomto období představoval více než 0,25 % celkových celosvětových tržeb ratingové agentury.
Pro účely tohoto bodu se „klientem“ rozumí osoba, její dceřiné podniky a přidružené osoby, v nichž tato osoba drží více než 20 % podíl, jakož i veškeré jiné osoby, které pro klienta vyjednaly strukturování vydaného dluhového ná stroje, přičemž byl ratingové agentuře přímo či nepřímo zaplacen honorář za rating tohoto dluhového nástroje.
III. Zpráva o průhlednosti
Ratingová agentura každoročně uveřejní tyto informace:
1. podrobné informace o právní struktuře a vlastnictví ratingové agentury, včetně informací o účastech ve smyslu člán ků 9 a 10 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci poža davků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu (1);
2. popis mechanismů vnitřní kontroly, které zajišťují kvalitu ratingových činností;
3. statistiku přidělení zaměstnanců ke zpracování nových ratingů, přezkumy ratingů, hodnocení metodik a modelů a k vedoucí osobě nebo osobám;
(1) Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s. 38.
4. popis pravidel pro uchovávání záznamů;
5. výsledek roční vnitřní prověrky splnění požadavku na nezávislost útvaru compliance;
6. popis pravidel pro pravidelné střídání vedoucích pracovníků a ratingových analytiků;
7. finanční informace o tržbách ratingové agentury v členění na honoráře za rating a za činnosti nesouvisející s ra tingem, s podrobným popisem obou skupin, a
8. výkaz o správě a řízení společnosti ve smyslu čl. 46a odst. 1 směrnice Rady 78/660/EHS ze dne 25. července 1978 o ročních účetních závěrkách některých forem společností (1). Pro účely tohoto výkazu ratingová agentura poskyt ne informace podle čl. 46a odst. 1 písm. d) uvedené směrnice bez ohledu na to, zda se na ni vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/25/ES ze dne 21. dubna 2004 o nabídkách převzetí (2).
(1) Úř. věst. L 222, 14.8.1978, s. 11.
(2) Úř. věst. L 142, 30.4.2004, s. 12.
PŘÍLOHA II
INFORMACE, KTERÉ SE UVÁDĚJÍ V ŽÁDOSTI O REGISTRACI
1. Celý název ratingové agentury, adresa sídla ve Společenství;
2. jméno a údaje kontaktní osoby a osoby pověřené výkonem činnosti compliance;
3. právní forma;
4. typy ratingů, pro které se chce ratingová agentura registrovat;
5. vlastnická struktura;
6. organizační struktura a správa a řízení podniku;
7. finanční zdroje pro výkon ratingových činností;
8. personální obsazení ratingové agentury a odbornost personálu;
9. informace týkající se dceřiných podniků ratingové agentury;
10. popis postupů a metodik používaných pro vydávání a přezkum ratingů;
11. pravidla a postupy identifikace, řízení a uveřejňování střetů zájmů;
12. informace týkající se ratingových analytiků;
13. systém odměňování a ohodnocení výkonnosti;
14. jiné služby než ratingové činnosti, které má ratingová agentura v úmyslu poskytovat;
15. plán obchodní činnosti včetně údajů o místech, kde se předpokládá výkon hlavních podnikatelských činností, o pobočkách, které mají být založeny, a vymezení zamýšleného druhu činnosti;
16. dokumenty a podrobné informace týkající se očekávaného využívání přejímání ratingů;
17. dokumenty a podrobné informace týkající se očekávaných ujednání o outsourcingu, včetně informací o osobách, které budou využívány v rámci outsourcingu.