Doručování Sample Clauses

The "Doručování" clause defines the rules and procedures for delivering official communications and documents between the parties to a contract. It typically specifies acceptable methods of delivery, such as personal delivery, registered mail, or electronic communication, and may outline when a notice is considered received, for example, upon delivery or after a certain number of days. This clause ensures that both parties have a clear and agreed-upon process for sending and receiving important information, reducing the risk of misunderstandings or disputes regarding whether and when a notice was properly delivered.
Doručování. Všechna oznámení podávaná nebo požadovaná na základě této Smlouvy se vyhotovují písemně a zasílají se expresním kurýrem, doporučenou poštou nebo doporučenou leteckou poštou (s předem vyplaceným poštovným), případně faxem, a adresována budou takto: If to Idorsia: Idorsia Pharmaceuticals Ltd Pro společnost Idorsia: Idorsia Pharmaceuticals Ltd ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ – ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ – With a copy to: Idorsia Pharmaceuticals Ltd S kopií pro: Idorsia Pharmaceuticals Ltd ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ 91 4123 Allschwil ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ - ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ - If to Institution: University Hospital Pilsen Pro zdravotnické zařízení: Fakultní nemocnice Plzeň Edvarda Beneše 1128/13, 305 99 Pilsen Edvarda ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇/▇▇, ▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ Česká republika If to Investigator: Pro zkoušejícího: University Hospital Pilsen Fakultní nemocnice Plzeň Edvarda Beneše 1128/13, 305 99 Pilsen Edvarda ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇/▇▇, ▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ Česká republika All notices shall be deemed to be effective (i) on the business day after delivery of such notice to the overnight courier, (ii) the day such notice is received by the addressee via registered or certified mail, or (iii) the day on which such notice is sent by facsimile. In case any Party changes address at which notices are to be received, written notice of such change shall be given as soon as practicable to the other Parties. Má se za to, že veškerá oznámení nabývají účinnosti v pracovní den následující po doručení příslušného oznámení expresnímu kurýrovi, nebo v den, kdy adresát toto oznámení obdržel doporučenou poštou, případně v den, kdy bylo takové oznámení odesláno faxem. V případě, že kterákoli ze Smluvních stran změní adresu, kam se doručují oznámení, co nejdříve oznámí tuto změnu písemným oznámením ostatním Smluvním stranám.
Doručování veškerá sdělení činěná dle ▇▇▇▇▇▇▇ musejí být v písemné podobě a odeslána na níže uvedenou adresu příjemce. Sdělení musejí být doručena osobně, kurýrem, vyplacenou poštovní zásilkou nebo e-mailem a budou považována za doručená osobním předáním nebo potvrzením o doručení e-mailu.
Doručování. Výměna e-mailů nebo jiných elektronických zpráv se pro účely Smlouvy považuje za písemnou formu.
Doručování. Všechna oznámení podávaná nebo požadovaná na základě této Smlouvy se vyhotovují písemně a zasílají se expresním kurýrem, doporučenou poštou nebo doporučenou leteckou poštou (s předem vyplaceným poštovným), případně faxem, a adresována budou takto: Pro společnost Actelion:Global Trial LeaderActelion Global Clinical Operation ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇, ▇▇ ▇▇▇▇▇-▇▇▇ S kopií pro:Gewerbestrasse 164123 Allschwil Switzerland Pro zdravotnické zařízení:FN Plzeň - Centrum klinických studiíEdvarda Beneše 1128/13 305 99 Plzeň Pro zkoušejícího:FN Plzeň – Kardiologické odděleníAlej Svobody 80304 60 Plzeň
Doručování veškerá sdělení činěná dle ▇▇▇▇▇▇▇ musejí být v písemné podobě a odeslána na níže uvedenou adresu příjemce nebo na jinou adresu, kterou zamýšlený příjemce případně později určí v souladu s tímto čl. 16.
Doručování. Všechna oznámení podávaná nebo požadovaná na základě této Smlouvy se vyhotovují písemně a zasílají se expresním kurýrem, doporučenou poštou nebo doporučenou leteckou poštou (s předem vyplaceným poštovným), případně faxem, a adresována budou takto: If to Institution: Fakultní nemocnice Královské Vinohrady ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇/▇▇ ▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇ All notices shall be deemed to be effective on the business day after delivery of such notice to the overnight courier, the day such notice is received by the addressee via registered or certified mail, or the day on which such notice is sent by facsimile. In case any Party changes address at which notices are to be received, written notice of such change shall be given as soon as practicable to the other Parties.
Doručování. 16.1 Veškerá sdělení a oznámení na základě ustanovení této Smlouvy, jež mají být činěna písemně, budou řádně podepsána osobou oprávněnou k jednání za příslušnou Smluvní stranu v dané oblasti, ledaže je jinde v této Smlouvě stanoveno jinak. Příslušné kontaktní osoby Smluvních stran jsou uvedeny v příloze č. 3 této Smlouvy, která tvoří nedílnou součást této Smlouvy. 16.2 Jakékoli sdělení nebo oznámení činěné na základě této Smlouvy se považuje za účinné, pokud bylo Smluvní straně doručeno e-mailem, osobně nebo doporučenou poštovní zásilkou, a to na její adresu uvedenou v záhlaví této Smlouvy, nebo na jakoukoliv jinou adresu písemně sdělenou druhé Smluvní straně způsobem uvedeným v tomto článku 16. 16.3 Jakékoli sdělení nebo oznámení činěné na základě této Smlouvy bude považováno za doručené: 16.3.1 jestliže doručení e-mailu obsahujícího takové oznámení nebo dokument bylo potvrzeno druhou Smluvní stranou, a to alespoň formou potvrzení o přečtení (potvrzení o doručení automaticky odesílané serverem není dostačující); nebo
Doručování. Oznámení poskytnutá kterékoli ze Smluvních stran podle této
Doručování. Všechna oznámení podávaná nebo požadovaná na základě této Smlouvy se vyhotovují písemně a zasílají se expresním kurýrem, doporučenou poštou nebo doporučenou leteckou poštou (s předem vyplaceným poštovným), případně faxem, a adresována budou takto: If to Actelion: Solene Dumay Phone +▇▇.▇▇.▇▇▇.▇▇.▇▇ Fax: +▇▇.▇▇.▇▇▇.▇▇.▇▇ e-mail: ▇▇▇▇▇▇.▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ Pro společnost Actelion: Solene Dumay Telefon +▇▇.▇▇.▇▇▇.▇▇.▇▇ Fax: +▇▇.▇▇.▇▇▇.▇▇.▇▇ e-mail: ▇▇▇▇▇▇.▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇ With a copy to: ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Phone: +▇.▇▇▇.▇▇▇.▇▇.▇▇ e-mail: ▇▇▇▇▇▇▇▇@▇▇▇.▇▇▇.▇▇▇ S kopií pro: ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Telefon: +▇.▇▇▇.▇▇▇.▇▇.▇▇ e-mail: ▇▇▇▇▇▇▇▇@▇▇▇.▇▇▇.▇▇▇ If to Provider: University Hospital in Motol Attn.: ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ address: Provider´s registered seat Phone: +▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ Pro Poskytovatele: Fakultní nemocnice v Motole k rukám ▇▇▇. ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ adresa: sídlo Poskytovatele Telefon: +▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ If to Investigator: University Hospital in Motol Attn.: ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇, MD, MBA address: Provider´s registered seat phone: +▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ Pro Zkoušejícího: Fakultní nemocnice v Motole k rukám ▇▇▇▇. ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇, MBA adresa: sídlo Poskytovatele tel. +▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ All notices shall be deemed to be effective on the business day after delivery of such notice to the overnight courier, the day such notice is received by the addressee via registered or certified mail, or the day on which such notice is sent by facsimile. In case any Party changes address at which notices are to be received, written notice of such change shall be given as soon as practicable to the other Parties. Má se za to, že veškerá oznámení nabývají účinnosti v pracovní den následující po doručení příslušného oznámení expresnímu kurýrovi, nebo v den, kdy adresát toto oznámení obdržel doporučenou poštou, případně v den, kdy bylo takové oznámení odesláno faxem. V případě, že kterákoli ze Smluvních stran změní adresu, kam se doručují oznámení, co nejdříve oznámí tuto změnu písemným oznámením ostatním Smluvním stranám.
Doručování. Všechna oznámení podávaná nebo požadovaná na základe této Smlouvy se vyhotovují písemne a zasílají se expresním kurýrem, doporučenou poštou nebo doporučenou leteckou poštou (s piedem vyplaceným poštovným), piípadne faxem, a adresována budou takto: Actelion Pharmaceuticals Ltd Global Trial Leader ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇, ▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇ Actelion Pharmaceuticals Ltd Att. Legal Department - Polyana Bastos ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ Fakultni nemocnice Hradec Králové Právní odbor – ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ – Nový Hradec Králové Česká republika Fakultní nemocnice Hradec Králové I.interní kardioangiologická klinika ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ – Nový Hradec Králové Česká republika Má se za to, že veškerá oznámení nabývají SERENADE_Czech Republic_1309_Tripartite Clinical Trial Agreement_13 April 2018/ SERENADE_Česká Republika_ _Trojstranná smlouva o provedení klinického hodnocení_13. dubna 2018 ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ – Nový Hradec Králové Česká republika All notices shall be deemed to be effective on the business day after delivery of such notice to the overnight courier, the day such notice is received by the addressee via registered or certified mail, or the day on which such notice is sent by facsimile. In case any Party changes address at which notices are to be received, written notice of such change shall be given as soon as practicable to the other Parties.