We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Definice Fax

Fax. Klikněte nebo klepněte sem a zadejte text.
Fax zařízení pro přenos dat (statického obrazu) pomocí Analog linky. FXO – Foreign eXchange Office, rozhraní na straně poskytovatele služeb. FXS – Foreign eXchange Station, rozhraní na straně koncového zařízení.

Examples of Fax in a sentence

  • Adresa pro doručování korespondence Fax Osoba/y oprávněná/é zastupovat dodavatele E-mail Kontaktní osoba dodavatele E-mail Tel.

  • Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx CSc., primátorem IČO: 00262978 DIČ: CZ00262978 Telefon: 000 000 000 Fax: 000 000 000 bank.

  • Xxxxxx Xxxxxxx, starostka města IČ 002 66 027 DIČ CZ00266027 Telefon +000 000 000 000 Fax +000 000 000 000 E-mail xxxx@xxxxxxxxxx.xx Kontaktní osoba ve věcech technických: Xxx.

  • Hvězdova 1689/2a 140 62 Praha 4 Tel.: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 Asistenční společnost určená pojistitelem je právnická osoba, která jménem a v zastoupení pojistitele poskytuje oprávněné osobě pojistná plnění a související asistenční služby.

  • Fax se považuje za doručený, je-li adresován jednateli, zástupci nebo zplnomocněnému zástupci smluvní strany a vysílacím přístrojem je vydána potvrzenka o jeho úspěšném přenosu.

  • Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx, CSc., primátorem města IČO: 00262978 DIČ: CZ00262978 Telefon: 000 000 000 Fax: 000 000 000 bank.

  • Xxxxxx 1/1, 460 59 Liberec IČ: 00262978 DIČ CZ00262978 Telefonní spojení: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 Datová schránka: 7c6by6u www: xxx.xxxxxxx.xx Profil zadavatele: xxxxx://xxxxxxx.xxxxxxx.xx/ Xxx.

  • Tel +000 000 00000, Fax +000 000 00000, e-mail xxxxxxxxxxxxx@xxx.xx, web xxx.xxx.xx.

  • Fax or e-mail shall be considered a legal act in writing unless specifically agreed otherwise; the same shall apply in respect of communication of the participants (expressly also in respect of underwriting queries when concluding or amending the policy).

  • Pro adminis"ra"ivnı´ u´cˇe1y budou pouzˇı´va´ny na´s1edujı´cı´ adresy: SMD S"a"o Jaggiore de11a Difesa TTT Repar"o – Ufficio Pianificazione Genera1e/Sez, Geografica Via YY Se""embre, 11 00187 – Roma T"a´1ie Te1.: +00-00-00000000 Fax: +00-00-00000000 5-mai1: "erzo.geopo1@smd.difesa.i" IGMI Tns"i"u"o Geografico Ji1i"are T"a1iano (TGJT-RT) Via C.

Related to Fax

  • Havárie je poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části nahodilou událostí v důsledku působení vnějších sil, např. střetem, nárazem, pádem.

  • Doklady veškeré listiny, které se vztahují k Předmětu Díla nebo Souvisejícímu plnění a které jsou třeba k jejich převzetí a užívání; veškerá Rozhodnutí Zhotovitele; veškeré další listiny, vyjma Výzvy k úhradě, které je Zhotovitel dle Rámcové dohody nebo Dílčí smlouvy povinen předat Objednateli. Všechny Doklady musejí být v českém jazyku, nebo v původním jazyku s překladem do českého jazyka, není-li uvedeno jinak.

  • Internetové bankovnictví zabezpečené internetové stránky, pomocí kterých můžete zejména zakládat, měnit, rušit nebo využívat naše služby.

  • Internetové stránky znamenají naše internetové stránky xxx.xx-xxxxxxxxxx.xx.

  • Podnikatelem je ten, kdo samostatně vykonává na vlastní účet a odpovědnost výdělečnou činnost živnostenským nebo obdobným způsobem se záměrem činit tak soustavně za účelem dosažení zisku. Za podnikatele je považován mj. pro účely ochrany spotřebitele také každá osoba, která uzavírá smlouvy související s vlastní obchodní, výrobní nebo obdobnou činností či při samostatném výkonu svého povolání, popřípadě osoba, která jedná jménem nebo na účet podnikatele.

  • Kurz “ je směnný kurz vyhlašovaný Bankou.

  • Akcie je cenný papír, s nímž jsou spojena práva akcionáře podílet se jako společník na řízení akciové společnosti, jejím zisku i na likvidačním zůstatku při jejím zániku.

  • Pokyn “ je jakýkoliv pokyn Klienta Bance týkající se nakládání s Cennými papíry, se Zlatem nebo Hotovostí nebo týkající se dalších jednání Banky podle těchto Podmínek a zahrnuje Obchodní pokyny i Neobchodní pokyny.

  • Vozidlo je silniční motorové i nemotorové vozidlo, jeho části a příslušenství tvořící jeho výbavu, kterému je na zá- kladě platného technického průkazu přidělována oprávně- nými orgány ČR česká registrační značka, není-li v pojistné smlouvě stanoveno jinak.

  • Heslo znamená přístupový kód zvolený Uživatelem, který spolu s dalšími Bezpečnostními prvky slouží pro autentizaci Uživatele při přístupu do Přímého bankovnictví a pro dodatečnou autorizaci některých pokynů Uživatele při využívání služeb Přímého bankovnictví.

  • Poruchou se rozumí jakákoliv mechanická, elektrická nebo elektronická závada mající za následek nepojízdnost vozidla (např. způsobená vlastní funkcí součástí vozidla, únavou materiálu, vybitím akumulátoru, mechanickým proražením pneu- matik, zlomením nebo ztrátou klíče).

  • Dohoda “ má význam uvedený v záhlaví této Dohody;

  • Staveništěm se rozumí objednatelem vymezený prostor, který slouží pro provádění díla dle této smlouvy. Zařízením staveniště se rozumí dočasné objekty, zařízení a jiné movité věci, které po dobu provádění díla slouží provozním, sociálním, hygienickým a výrobním potřebám zhotovitele při plnění této smlouvy a jsou umístěny v prostoru staveniště.

  • Vichřicí se rozumí proudění větru vzduchu o rychlosti větší než 75 km/h.

  • Předpokládaná hodnota veřejné zakázky je 1 900 000,- Kč bez DPH.

  • Objednatel Správa železnic, státní organizace, IČO 70994234, se sídlem Praha 1 – Nové Město, Dlážděná 1003/7, PSČ 110 00, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze pod sp. zn. A 48384.

  • Vyrozuměním o administraci Hlášení o změnách “ (dále jen „Vyrozumění“) – písemné oznámení o schválení nebo neschválení změn nahlášených žadatelem/příjemcem dotace, které se vyhotovuje ze strany SZIF a nahrazuje Dodatek k Dohodě,

  • Bankou se pro účely těchto Pokynů rozumí banka ve smyslu zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, s níž Podpůrný a garanční rolnický a lesnický fond, a.s. (dále jen „Fond“) uzavřel Smlouvu o zajištění některých činností spojených s poskytováním podpor. Bankou se rozumí i spořitelní a úvěrové družstvo ve smyslu zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění pozdějších předpisů, nebo jiný subjekt, se kterým Fond uzavřel Smlouvu

  • Objednatelem “ je zadavatel po uzavření smlouvy na plnění veřejné zakázky nebo zakázky.

  • Věc pro účely tohoto pojištění pouze věc hmotná movitá.

  • Zákon o bankách zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, v platném znění;

  • Stavba znamená veškeré práce a dokumentaci, které má provést zhotovitel, včetně pomocných prací a veškerých změn.

  • Kontaktní osoba osoba zmocněná Účastníkem k jednání s O2 ve věcech zřízení a poskytování Služby. Účastník může zároveň určit technicky způsobilou osobu pro technickou součinnost s O2.

  • Zákon je zákon č. 127/2005 Sb., zákon o elektronických komunikacích v platném znění.

  • Pravidla “ jsou Pravidla časového pořadí úhrad pohledávek stanovená Bankou a upravující pořadí plnění splatných dluhů Klienta vůči Bance pro případ, kdy Klient má vůči Bance v určitém okamžiku více splatných dluhů a jím poskytnuté plnění nepostačuje k úhradě všech splatných dluhů Klienta vůči Bance. Pravidla zveřejňuje Banka ve svých obchodních místech nebo na svých internetových stránkách xxx.xx.xx. Změna Pravidel nabývá účinnosti zveřejněním aktuálního znění Pravidel v obchodním místě Banky a na internetových stránkách.

  • Riadne uskutočnenie (právneho) úkonu v súlade so Zmluvou o poskytnutí NFP, právnymi predpismi SR a právnymi aktmi EÚ a s Príručkou pre žiadateľa v rámci Výzvy a jej príloh, Príručkou pre Prijímateľa, príslušnou schémou pomoci, ak je súčasťou projektu poskytnutie pomoci, Systémom finančného riadenia, Systémom riadenia EŠIF a Právnymi dokumentmi; Schválená žiadosť o NFP – žiadosť o NFP, v rozsahu a obsahu ako bola schválená Poskytovateľom v rámci konania o žiadosti v zmysle § 19 odsek 8 zákona o príspevku z EŠIF a ktorá je uložená u Poskytovateľa; Schválené oprávnené výdavky – skutočne vynaložené, odôvodnené a riadne preukázané Oprávnené výdavky Prijímateľa schválené Poskytovateľom v rámci predložených Žiadostí o platbu; s ohľadom na definíciu Oprávnených výdavkov, výška Schválených oprávnených výdavkov môže byť rovná alebo nižšia ako výška Oprávnených výdavkov; Skupina výdavkov – výdavky rovnakého charakteru zoskupené na základe opatrení Ministerstva financií SR, ktorými sa ustanovujú podrobnosti o postupoch účtovania. Skupiny oprávnených výdavkov sú definované prostredníctvom Číselníka oprávnených výdavkov, ktorý tvorí prílohu č. 1 Metodického pokynu CKO na programové obdobie 2014 – 2020 č. 4 k číselníku oprávnených výdavkov;