Definice Platnost

Platnost zimní sezóna období: prosinec - březen letní sezóna období: květen - září ČI. 1

Examples of Platnost in a sentence

  • Platnost smlouvy lze ukončit písemnou dohodou podepsanou oprávněnými zástupci obou smluvních stran.

  • Platnost smlouvy: smlouva je platná ode dne jejího podpisu oběma smluvními stranami.

  • Platnost Smlouvy je ukončena po 3 letech ode dne ukončení řešení projektu, pokud se smluvní strany nedohodnou na jejím prodloužení.

  • Platnost Bankovní záruky za řádné splnění záručních podmínek bude alespoň po dobu Záruční doby, ale neskončí dříve než po prokazatelném vypořádání všech nároků Objednatele vůči Zhotoviteli; to platí i v případě, kdy banka na základě Bankovní záruky za řádné splnění záručních podmínek uspokojí požadavky Objednatele.

  • Platnost a účinnost této smlouvy není dotčena neúčinností jednotlivých ustanovení nebo případnou mezerou v právní úpravě.

  • Platnost této smlouvy se prodlužuje automaticky vždy o období jednoho kalendářního roku, pokud některá smluvní strana neoznámí, že netr- vá na prodloužení platnosti této smlouvy.

  • Platnost a účinnost této smlouvy nastává ke dni podpisu smlouvy oběma stranami.

  • Platnost certifikátu vydaného v rámci systému certifikovaných dodavatelů je jeden (1) rok ode dne jeho vydání.

  • Platnost převodu práv a závazků nájemce na nájem předmětu nájmu jako celku nebo jeho části na třetí stranu je podmíněna předchozím písemným souhlasem pronajímatele.

  • Platnost smlouvy uzavřené na dobu určitou končí uplynutím doby, na níž smlouva byla uzavřena.

Related to Platnost

  • Společnost “ je společnost Fichtner s.r.o., IČO: 26805383, se sídlem Xxxxx Xxxxxxx 3201/6, Smíchov, 150 00 Xxxxx 0, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, vložka 115877

  • Společností se rozumí společnost ŠkoFIN s.r.o., se sídlem Praha 5, Pekařská 6, PSČ 155 00, IČ: 45805369, jejímž hlavním předmětem podnikání je poskytování úvěru, včetně spotřebitelských a poskytování služeb operativního a finančního leasingu a která poskytuje v rámci své podnikatelské činnosti operativní leasing motorových vozidel. Dohled nad společností vykonává Česká národní banka, se sídlem Na Příkopě 28, 115 03 Praha a Česká obchodní inspekce, se sídlem Xxxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx.

  • nahodilou skutečností skutečnost, která je možná a u které není jisté, zda v době trvání soukromého pojištění vůbec nastane, nebo není známa doba jejího vzniku,

  • Nahodilá skutečnost je skutečnost, která je možná a u které není jisté, zda v době trvání pojištění vůbec nastane nebo není známa doba jejího vzniku.

  • Cennostmi se rozumí:

  • Den splatnosti “ je den, ke kterému je Klient povinen uhradit určitou částku jistiny, úroků nebo splnit jiný peněžitý dluh vůči Bance podle Xxxxxxx.

  • Den předčasné splatnosti dluhopisů má význam uvedený v článcích 6.2.2, 6.3.2, 7.2, 9.2, 12.4.1 a 12.4.2 těchto Emisních podmínek a dále každý případný další den označený jako takový v Doplňku dluhopisového programu.

  • 2] Přenesená působnost a) v I. stupni vykonává působnost vodohospodářského orgánu, která podle zákona o státní správě ve vodním hospodářství přísluší okresním úřadům,

  • Cennosti jsou předměty, které mají kromě vlastní užitkové hodnoty i jinou hodnotu, např. uměleckou, historickou, sběratelskou, přičemž se může jednat o menší předmět vyšší hodnoty, např. výrobky z drahých kovů, drahé kameny, perly, cenné známky, mince.

  • Pojistitelem se rozumí Allianz pojišiovna, a. s., Ke Štvani- ci 656/3, 186 00 Praha 8, Česká republika, IČ 47115971.

  • Bezpečnostním uzamykacím systémem se rozumí komplet tvořený bezpečnostním stavebním zámkem, bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním splňující požadavky příslušné normy odpovídající alespoň bezpečnostní třídě 3 (tzn. zejména není demontovatelný z vnější strany dveří a chrání cylindrickou vložku před vyhmatáním, rozlomením, vytržením a odvrtáním).

  • pracovní neschopností stav, kdy pojištěný podle lékař- ského rozhodnutí z důvodu nemoci nebo úrazu, případ- ně preventivního zákroku, nemůže přechodně vykonávat a ani nevykonává svoje zaměstnání nebo samostatnou výdělečnou činnost anebo jinou výdělečnou činnost a na tomto podkladě mu byl vystaven doklad o pracovní neschopnosti podle platných právních předpisů (pokud pojištěný má nárok na nemocenské dávky podle zákona o nemocenském pojištění), resp. mu byl ošetřujícím lé- kařem potvrzen doklad o pracovní neschopnosti (pokud pojištěný nemá nárok na nemocenské dávky podle záko- na o nemocenském pojištění);

  • Platební účet “ je Účet, který je platebním účtem ve smyslu zákona o platebním styku, tj. účet, který slouží k provádění platebních transakcí.

  • Prijímateľ je povinný vo všetkých predkladaných Žiadostiach o platbu uvádzať výlučne výdavky, ktoré zodpovedajú podmienkam uvedeným v článku 14 VZP. Prijímateľ zodpovedá za pravosť, správnosť a kompletnosť údajov uvedených v Žiadosti o platbu. Ak na základe nepravých alebo nesprávnych údajov dôjde k vyplateniu alebo schváleniu platby, Prijímateľ je povinný takto vyplatené alebo schválené prostriedky bezodkladne, od kedy sa o tejto skutočnosti dozvedel, vrátiť; ak sa o skutočnosti, že došlo k vyplateniu alebo schváleniu platby na základe nesprávnych alebo nepravých údajov dozvie Poskytovateľ, postupuje podľa článku 10 VZP.

  • Pojistnou událostí je taková nahodilá skutečnost, s níž ustanovení VPP nebo ZPP spojují vznik povinnosti pojis- titele poskytnout pojistné plnění.

  • Nahodilá událost skutečnost, která je možná a u které není jisté, zda v době trvání soukromého pojištění vůbec nastane, nebo není známa doba jejího vzniku.

  • Podzhotovitelem je poddodavatel po uzavření smlouvy na plnění veřejné zakázky.

  • Platební prostředek “ je zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které se týkají Klienta a kterými Klient dává platební příkaz. Platebním prostředkem není zejména Příkaz doručený Bance v papírové podobě.

  • pojistnou částkou částka ujednaná v pojistné smlouvě pro účely stanovení výše pojistného plnění;

  • Podpis Vaše potvrzení rámcové smlouvy, dodatku nebo dalších dokumentů. V internetovém bankovnictví má podpis podobu potvrzovacího kódu, který Vám pošleme, nebo hesla a potvrzovacího kódu. Na pobočce se můžete podepsat pomocí zařízení SignPad nebo perem. V telefonním bankovnictví pak podpis nahrazuje Xxx nahraný ústní souhlas.

  • Pojistitel BNP Paribas Cardif Pojišťovna, a.s., která s pojistníkem uzavřela tuto pojistnou smlouvu.

  • Pojistná smlouva je smlouva uzavřená mezi pojistitelem a pojistníkem podle těchto podmínek;

  • Letadlem se rozumí zařízení schopné vyvozovat síly nesoucí jej v atmosféře vzduchu, které nejsou reakcemi vůči zemskému povrchu. Pro účely pojištění se za letadlo nepovažuje model letadla do váhy 20 kg a dron do váhy 0,91 kg.

  • Příjemcem podpory může být osoba, která zároveň splňuje tato kritéria:

  • Internetové bankovnictví zabezpečené internetové stránky, na kterých můžete zejména zakládat, rušit nebo využívat naše služby.

  • Infolinka telefonní číslo, které může Držitel využít pro tele- fonickou komunikaci s Bankou; jejím prostřednictvím je ohlašo- vána zejména ztráta, odcizení, nebo zneužití Karty. Infolinka je uveřejněna na Veřejných stránkách Banky a dále ji Banka uvádí v dokumentech vztahujících se ke Kartě.