Definice Srážková daň

Srážková daň. Úrokový výnos vlastníka Dluhopisů je zdaňován v samostatném základu daně pro zdanění zvláštní sazbou daně dle § 36 odst. 2 písm. a) ZDP. Sazba srážkové daně dle českých daňových předpisů činí 15 %. Tato srážka daně představuje konečné zdanění úroku v České republice. V souvislosti se stanovením základu daně pro uplatnění srážkové daně u úroků z dluhopisů upozorňujeme, že dle § 36 odst. 3 ZDP se základ daně a sražená daň z jednotlivých dluhopisů nezaokrouhluje. Na celé koruny dolů se zaokrouhluje až celková částka sražené daně za všechny Dluhopisy vlastněné jedním vlastníkem Dluhopisů.
Srážková daň. AIF v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti nepodléhá v Knížectví Lichtenštejnsko povinnosti platit srážkovou daň, zejména povinnosti platit daň z kapitálového výnosu nebo kupónů. Zahraniční výnosy a kapitálové zisky, kterých dosáhne AIF v právní formě smluvního investičního fondu, kolektivní fiduciární společnosti nebo některého z dílčích fondů AIF (segmentů), mohou podléhat povinnosti země investice platit srážkovou daň. Případné dohody o zamezení dvojího zdanění zůstávají vyhrazeny. Ve vztahu ke AIF může mít lichtenštejnské platební místo povinnost požadovat zadržení ohledně určitých plateb úroků AIF, a sice jak při výplatě, tak i při prodeji, popř. odkupu investičních podílů, které jsou poskytovány fyzickým osobám s daňovým domicilem v členském státě EU (zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb v EU). Případně může lichtenštejnské platební místo na výslovnou žádost osoby oprávněné k používání stanovit namísto zadržení ohlašovací řízení. Výnosy i kapitálové zisky, tezaurované i vyplácené, mohou v plné či částečné výši podléhat tzv. dani z platebního místa (např. kompenzace srážkové daně, evropské daně z úspor, zákon o výměně informací o účtech s jinými státy za účelem správy daní – FATCA), v závislosti na osobě, která má v přímém či nepřímém držení podíly AIF. AIF má následující daňový statut: Dne 29. 1. 2013 Lichtenštejnsko a Rakousko podepsaly úmluvu o spolupráci v oblasti daní („daňová úmluva“). Vstoupila v platnost po ratifikaci dne 1. 1. 2014. Úmluva se vztahuje na všechny fyzické osoby přebývající v Rakousku (tj. s bydlištěm v Rakousku) a mající účet nebo depozitní účet u lichtenštejnské banky, popř. jsou oprávněny používat aktiva transparentní majetkové organizace (např. transparentní nadace, trust nebo firma). Dále se vztahuje na fyzické i právnické osoby, které přispívají dary netransparentní majetkové organizaci (např. netransparentní nadaci, trustu nebo instituci), a fyzické osoby přijímající finanční podporu od netransparentní majetkové organizace.
Srážková daň. “ znamená zvláštní sazbu daně vybíranou srážkou u zdroje Plátcem daně (tj. např. emitentem dluhopisu) při výplatě zdanitelného příjmu. „Stálá provozovna v ČR“ znamená stálou provozovnu na území České republiky podle Zákona o daních z příjmů při zohlednění případné relevantní Smlouvy o zamezení dvojího zdanění.

Examples of Srážková daň in a sentence

  • Srážková daň sražená z úroku vyplaceného fyzické osobě, která je daňovým rezidentem jiného členského státu EU nebo státu tvořící Evropský hospodářský prostor, a zahrnutého do zdanitelných příjmů ze zdroje na území České republiky deklarovaných v daňovém přiznání k dani z příjmů fyzických osob touto fyzickou osobou, se započte na její celkovou daňovou povinnost vztahující se k příjmům ze zdrojů na území České republiky.

  • Srážková daň ve výši, kterou nelze odečíst od splatné daně, tvoří součást daňového nákladu.

  • Termín zaslání instrukce k vypořádání 12:00 SD-1 Banka potvrzuje provedení FX operace: 17:00 SD-1 Banka potvrzuje vypořádání instrukce do: 17:00 SD+1 Srážková daň Úroky: 0 nebo 15% Dividendy: 30% Platí pro cenné papíry, které mohou být vypořádány v Euroclear France S.

  • A., NEW YORK (BIC: XXXXXX00XXX) Institution ID 64005, Agent ID 57569 Specifikace účtu custodiana: DTC ID 0908 Specifikace účtu ČSOB: A/C 089154 CSCxxxxx * Termín zaslání instrukce k vypořádání 14:00 SD-1 Banka potvrzuje provedení FX operace: 17:00 SD-1 Banka potvrzuje vypořádání instrukce do: 18:00 SD+1 Srážková daň Úroky: --- Dividendy: Dle jednotlivých zvláštních účtů ** Pro přístup na trh je nutné otevřít zvláštní účet v knihách ČSOB (dle dodatku US Tax - viz příloha).

  • DPH): 50 000 Kč Srážková daň: Nepoužije se Splatnost odměny: Převodem na účet po provedení Představení na základě doručené faktury se splatností 30.

  • Průměrný měsíční hrubý pravděpodobný výdělek: 2 604 Kč Daňový základ: 2 604 Kč Srážková daň 15 %: ……… 390 Kč (zaokrouhluje se dolů na celé koruny) Čistý měsíční pravděpodobný výdělek činí 2 214 Kč.

  • Srážková daň v ČR z dividend stejně jako z úroků v současné době činí 15% pro daňové rezidenty zemí Evropské unie, Evropského hospodářského prostoru či zemí, s nimiž ČR uzavřela smlouvu o zamezení dvojímu zdanění či automatické výměně informací v daňových záležitostech pro oblast daní z příjmů.

  • Průměrný měsíční hrubý pravděpodobný výdělek: 2 604 Kč Daňový základ: 2 604 Kč Srážková daň 15 %: 390 Kč (zaokrouhluje se dolů na celé koruny) Jak spočítat průměrný čistý měsíční výdělek u zaměstnance, který pracoval na základě dohody o provedení práce, která byla uzavřena od 1.

  • Srážková daň se odvádí místně příslušnému správci daně do konce kalendářního měsíce následu- jícího po měsíci, ve kterém byla povinnost provést srážku.

  • Srážková daň se odvádí ze základu daně, který se v tomto případě rovná dávce z doplňkového penzijního spoření po snížení o zaplacené příspěvky a o státní příspěvky na doplňkové penzijní spoření.


More Definitions of Srážková daň

Srážková daň. AIF v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti nepodléhá v Knížectví Lichtenštejnsko povinnosti platit srážkovou daň, zejména povinnosti platit daň z kapitálového výnosu nebo kupónů. Zahraniční výnosy a kapitálové zisky, kterých dosáhne AIF v právní formě smluvního investičního fondu, kolektivní fiduciární společnosti nebo některého z dílčích fondů AIF (segmentů), mohou podléhat povinnosti země investice platit srážkovou daň. Případné dohody o zamezení dvojího zdanění zůstávají vyhrazeny. Ve vztahu ke AIF může mít lichtenštejnské platební místo povinnost požadovat zadržení ohledně určitých plateb úroků AIF, a sice jak při výplatě, tak i při prodeji, popř. odkupu investičních podílů, které jsou poskytovány fyzickým osobám s daňovým domicilem v členském státě EU (zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb v EU). Případně může lichtenštejnské platební místo na výslovnou žádost osoby oprávněné k používání stanovit namísto zadržení ohlašovací řízení. Výnosy i kapitálové zisky, akumulované i vyplácené, mohou v plné či částečné výši podléhat tzv. dani z platebního místa (např. kompenzace srážkové daně, evropské daně z úspor, zákon o výměně informací o účtech s jinými státy za účelem správy daní – FATCA), v závislosti na osobě, která má v přímém či nepřímém držení podíly AIF. AIF má následující daňový statut: Ve vztahu k AIF může mít lichtenštejnské platební místo povinnost aplikovat srážkovou daň určitých plateb úroků AIF, a sice jak při výplatě, tak i při prodeji, popř. odkupu investičních podílů, které jsou poskytovány fyzickým osobám s daňovým domicilem v členském státě EU (zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb v EU). Případně může lichtenštejnské platební místo dle svého uvážení uplatnit namísto zadržení ohlašovací řízení a může se dle svého uvážení podílet na automatické výměně informací. Dne 29. 1. 2013 Lichtenštejnsko a Rakousko podepsaly úmluvu o spolupráci v oblasti daní („daňová úmluva“). Vstoupila v platnost po ratifikaci dne 1. 1. 2014. Úmluva se vztahuje na všechny fyzické osoby přebývající v Rakousku (tj. s pobytem v Rakousku) a mající účet nebo depozitní účet u lichtenštejnské banky, popř. jsou oprávněny používat aktiva transparentní majetkové struktury (např. transparentní nadace, svěřenský fond (trust) nebo instituce). Dále se vztahuje na fyzické i právnické osoby, které přispívají dary netransparentní majetkové organizaci (např. netransparentní nadaci, svěřenskému fondu (trustu) nebo ins...
Srážková daň. SKIPCP v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti nepodléhá v Knížectví Lichtenštejnsko povinnosti platit srážkovou daň, zejména povinnosti platit daň z kapitálového výnosu nebo kupónů. Zahraniční výnosy a kapitálové zisky, kterých dosáhne SKIPCP v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti, mohou podléhat povinnosti země investice platit srážkovou daň. Případné dohody o zamezení dvojího zdanění zůstávají vyhrazeny.
Srážková daň. SKIPCP v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti nepodléhá v Knížectví Lichtenštejnsko povinnosti platit srážkovou daň, zejména povinnosti platit daň z kapitálového výnosu nebo kupónů. Zahraniční výnosy a kapitálové zisky, kterých dosáhne SKIPCP v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti, mohou podléhat povinnosti země investice platit srážkovou daň. Případné dohody o zamezení dvojího zdanění zůstávají vyhrazeny. Soukromý investor s bydlištěm v Knížectví Lichtenštejnsko musí deklarovat své podíly jako majetek, tyto podíly podléhají majetkové dani. Případné výplaty výnosu, popř. tezaurované výnosy SKIPCP v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti, jsou osvobozeny od daně z pořízení majetku. Kapitálové zisky získané při prodeji podílů jsou osvobozeny od daně ze zisku a výnosů. Kapitálové ztráty nelze odečíst od zdanitelného zisku.

Related to Srážková daň

  • Celková cena je součet Ceny a Ceny za dopravu;

  • Pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů se rozumí takový pohyb tělesa, který má znaky pádu způsobeného zemskou gravitací.

  • Zákon o platebním styku zákon č. 370/2017 Sb., o platebním styku, v platném znění;

  • Příslušnou či projektovou dokumentací je projektová dokumentace ve stupni projektová dokumentace pro provádění stavby s názvem akce FVE na pavilonech A a C – ZŠ Šlapanice, která byla přílohou zadávací dokumentace v zadávacím řízení, včetně soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr („soupis prací“). Zhotovitelem projektové dokumentace je UCHYTIL s.r.o., se sídlem: X xxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxx, XXX: 60734078. Projektová dokumentace a soupis prací jsou zpracovány v souladu s vyhláškou č. 169/2016 Sb., o stanovení rozsahu dokumentace na stavební práce a soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr, ve znění pozdějších předpisů („vyhláška č. 169/2016 Sb.“).

  • Zákon je zákon č. 127/2005 Sb., zákon o elektronických komunikacích v platném znění.

  • Nabídková cena Předmětem hodnocení bude celková nabídková cena (ve smyslu čl. 6 této výzvy) v Kč včetně DPH, předložená ve struktuře a rozsahu uvedených v příloze G této výzvy. Předmětem hodnocení bude dále kvalita Návrhu způsobu realizace předmětu veřejné zakázky (dále též jen „Návrh způsobu realizace“). Uchazeč v nabídce předloží Návrh způsobu realizace, jehož obsahem bude specifikace jím navrhovaného postupu při plnění jednotlivých částí předmětu veřejné zakázky, v dále uvedeném rozsahu (požadavky zadavatele na obsah), přičemž jednotlivé části Návrhu způsobu realizace budou mít váhy uvedené níže. Požadavky na obsah Návrhu způsobu realizace jsou uvedeny v příloze I této výzvy a v příloze č. 1 (Specifikace předmětu plnění) vzoru smlouvy, který tvoří přílohu A této výzvy. A Fáze I. (pilotní fáze k průřezovému výzkumu) Celorepubliková průřezová studie popis způsobu výběru azylových domů v rámci celorepublikové průřezové studie – popsání nastavení pilotního nástroje, počet respondentů. popis způsobu výběru materiálů a zdrojů pro rešerši odborné literatury a desk research způsob komunikace s azylovými domy a respondenty popis opatření minimalizující neúčast respondentů v šetření, motivace respondentů k účasti popis náboru tazatelů popis koordinace tazatelů způsob proškolení tazatelů popis přípravy nástrojů sběru dat metody a nástroje sběru dat v lokalitách postupy komunikace s respondenty při sběru dat popis komunikace s Agenturou pro sociální začleňování (dále jen ASZ) při výběru azylových domů opatření k minimalizaci non-respondence časový harmonogram Fáze I. 25 % B Fáze II. (sběrná fáze k průřezovému výzkumu) postup dokumentace sběru dat pro celorepublikovou průřezovou studii Fáze I. časový harmonogram Fáze II. 5 % C Fáze III. (analytická fáze k průřezovému výzkumu a příprava případových studií) celorepubliková průřezová studie popis postupu analýzy a zpracování získaných dat pro celorepublikovou průřezovou studii postup vkládání, čištění a kontroly dat kontrola úplnosti dat popis způsobu nakládání s daty kontrola vnitřní konzistence dat popis způsobu komunikace s ASZ časový harmonogram Fáze III. a.) 3 případové studie (3 tematické výzkumy) popis způsobu výběru 3 azylových domů pro 3 případové studie – popsání nastavení pilotního nástroje, počet respondentů. popis způsobu výběru materiálů a zdrojů pro rešerši odborné literatury a desk research způsob komunikace s azylovými domy a respondenty popis opatření minimalizující neúčast respondentů v šetření, motivace respondentů k účasti popis přípravy nástrojů sběru dat metody a nástroje sběru dat v lokalitách postupy komunikace s respondenty při sběru dat popis komunikace s ASZ při výběru azylových domů opatření k minimalizaci non-respondence časový harmonogram Fáze III. b). 30 % D Fáze IV. (sběrná fáze ke 3 případovým studiím /tematickým výzkumům) postup dokumentace sběru dat pro 3 případové studie časový harmonogram Fáze IV. 5 % E Fáze V. (analytická fáze případových studií) popis postupu analýzy a zpracování získaných dat pro celorepublikovou průřezovou studii postup vkládání, čištění a kontroly dat kontrola úplnosti dat popis způsobu nakládání s daty kontrola vnitřní konzistence dat popis způsobu komunikace s ASZ při konzultacích časový harmonogram Fáze V. 20 %

  • Platební prostředek “ je zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které se týkají Klienta a kterými Klient dává platební příkaz. Platebním prostředkem není zejména Příkaz doručený Bance v papírové podobě.

  • Zákon o podnikání na kapitálovém trhu zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění.

  • Bezpečnostním uzamykacím systémem se rozumí komplet tvořený bezpečnostním stavebním zámkem, bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním splňující požadavky příslušné normy odpovídající alespoň bezpečnostní třídě 3 (tzn. zejména není demontovatelný z vnější strany dveří a chrání cylindrickou vložku před vyhmatáním, rozlomením, vytržením a odvrtáním).

  • Zelenou kartou se rozumí mezinárodní osvědčení pro- kazující skutečnost, že k vozidlu byla uzavřena smlouva o pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provo- zem vozidla uvedeného v tomto osvědčení.

  • Portálem farmáře “ – informační portál (dostupný přes internetové stránky xxx.xxxx.xx, případně xxx.xxxxx.xx), který poskytuje žadateli přístup k individuálním informacím detailního charakteru o jeho žádostech a umožňuje mu využívat služby, jejichž cílem je žadateli pomoci, případně mu poskytnout podporu při vybraných úkonech. Přístup k individuálním informacím a službám mají pouze registrovaní žadatelé. Žadatel může získat registraci, resp. uživatelské jméno a heslo na Portál farmáře osobním podáním žádosti na místně příslušném pracovišti oddělení Ministerstva zemědělství Agentura pro zemědělství a venkov nebo na Regionálním odboru SZIF nebo na CP SZIF – bližší informace a podmínky jsou uvedeny na internetových stránkách xxx.xxxx.xx,

  • Oznámení o úrokových sazbách “ je přehled všech úrokových sazeb vkladů a úvěrů a sazeb s nimi souvisejících. Tento přehled není Oznámením.

  • Oznámení o provádění platebního styku “ je Oznámením, v němž jsou stanoveny podmínky poskytování služeb platebního styku, zejména lhůty pro provádění platebních transakcí.

  • Dodatkem k Dohodě “ – dodatečná písemná úprava Dohody uzavíraná mezi příjemcem dotace a SZIF prostřednictvím příslušného RO SZIF, zohledňující změny nahlášené žadatelem/příjemcem dotace, vyplývající ze schválené změny podmínek Pravidel, či změny administrativních postupů,

  • zmocněním “ – zmocnění k úkonům dle těchto Pravidel, které mají být učiněny v zastoupení žadatele/příjemce dotace, musí mít formu písemné plné moci s podpisem a jasným vymezením rozsahu zmocnění a jeho časové platnosti. Na úkony vyplývající ze zmocnění, které nebylo předloženo na SZIF, nebude brán zřetel,

  • Podmínkami “ se rozumí tyto všeobecné obchodní podmínky, které upravují práva a povinnosti Směnárny a Klienta v rámci Směnné smlouvy a Kupní smlouvy, jejíž nedílnou součástí jsou tyto Podmínky.

  • Povinnosti v užším rozsahu “ jsou (i) obecné povinnosti, které Banka dodržuje při jednání s klienty, povinnosti týkající se informování klientů a provádění pokynů za nejlepších podmínek; a (ii) komunikace s klienty, vyžadování informací od klientů, zpracovávání pokynů a informování klientů o pokynech a stavu majetku klientů. Rozsah povinností uvedených v kategorii (ii) je nižší než rozsah těchto povinností v případě Povinností v nejširším rozsahu.

  • Dluhy “ znamenají pro účely tohoto odstavce jakýkoli dluh Emitenta vyplývající z (i) bankovních a jiných úvěrů a půjček a k nim náležejících příslušenství, (ii) všech ostatních forem dluhového financování, (iii) swapových smluv, termínovaných měnových a úrokových obchodů a ostatních derivátů a (iv) jakýchkoli ručení poskytnutých Emitentem. Nastane jakákoli níže uvedená událost: (i) Emitent se stane platebně neschopným, zastaví platby svých dluhů a/nebo není schopen po delší dobu, tj. déle než 3 měsíce, plnit své splatné dluhy, nebo

  • Smlouva o Platebních službách “ je jakákoli Smlouva, bez ohledu na její označení, jejímž předmětem je poskytování Platebních služeb (např. smlouva o zřízení a vedení běžného Účtu, smlouva o vydání a užívání platební karty).

  • Maximální rychlost nejvyšší možná rychlost stahování a vkládání, kterou příslušný poskytovatel služby přístupu k internetu uvedl ve smlouvě koncovému uživateli pro poskytování dané služby. Maximální rychlost musí být stanovena realisticky s ohledem na použitou technologii a její přenosové možnosti a s ohledem na konkrétní podmínky nasazení, které jsou pro rychlosti stahování a vkládání limitující. Maximální rychlost musí být na dané přípojce či v daném místě připojení reálně dosažitelná s možností variací způsobené prokazatelně pouze fyzikálními vlastnostmi daného koncového bodu. Maximální rychlost nesmí být menší než hodnota inzerované rychlosti.

  • členským státem se rozumí členský stát Evropské unie nebo jiný stát tvořící Evropský hospodářský prostor.

  • Důvěrné informace znamenají všechny informace, o kterých se smluvní strany dozví v rámci smluvního vztahu založeného Smlouvou a které jsou označené jako důvěrné, nebo které na základě jiných okolností je možné považovat za obchodní tajemství druhé smluvní strany.

  • Služba elektronických komunikací Služba poskytovaná za úplatu, která spočívá zcela nebo převážně v přenosu signálů po sítích elektronických komunikací, včetně telekomunikačních služeb a přenosových služeb v sítích používaných pro rozhlasové a televizní vysílání a v sítích kabelové televize, s výjimkou služeb, které nabízejí obsah prostřednictvím sítí a služeb elektronických komunikací nebo vykonávají redakční dohled nad obsahem přenášeným sítěmi a poskytovaným službami elektronických komunikací; nezahrnuje služby informační společnosti, které nespočívají zcela nebo převážně v přenosu signálů po sítích elektronických komunikací.

  • Blokace Karty opatření spočívající zpravidla v trvalém zamezení možnosti provádět prostřednictvím Karty veškeré Platební transakce. Karta může být zablokovaná z podnětu Banky nebo Držitele, případně Majitele účtu, za podmínek stanovených těmito Podmínkami.

  • Běžně dostupná rychlost je rychlost odpovídající stahování (download) a vkládání (upload) dat, jejíž hodnotu může koncový uživatel předpokládat a reálně dosahovat v době, kdy danou službu používá. Hodnota běžně dostupné rychlosti odpovídá alespoň 60 % hodnoty rychlosti inzerované a je dostupná v 95 % času během jednoho kalendářního dne.