Definice Srážková daň

Srážková daň. Úrokový výnos vlastníka Dluhopisů je zdaňován v samostatném základu daně pro zdanění zvláštní sazbou daně dle § 36 odst. 2 písm. a) ZDP. Sazba srážkové daně dle českých daňových předpisů činí 15 %. Tato srážka daně představuje konečné zdanění úroku v České republice. V souvislosti se stanovením základu daně pro uplatnění srážkové daně u úroků z dluhopisů upozorňujeme, že dle § 36 odst. 3 ZDP se základ daně a sražená daň z jednotlivých dluhopisů nezaokrouhluje. Na celé koruny dolů se zaokrouhluje až celková částka sražené daně za všechny Dluhopisy vlastněné jedním vlastníkem Dluhopisů.
Srážková daň. AIF v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti nepodléhá v Knížectví Lichtenštejnsko povinnosti platit srážkovou daň, zejména povinnosti platit daň z kapitálového výnosu nebo kupónů. Zahraniční výnosy a kapitálové zisky, kterých dosáhne AIF v právní formě smluvního investičního fondu, kolektivní fiduciární společnosti nebo některého z dílčích fondů AIF (segmentů), mohou podléhat povinnosti země investice platit srážkovou daň. Případné dohody o zamezení dvojího zdanění zůstávají vyhrazeny. Ve vztahu ke AIF může mít lichtenštejnské platební místo povinnost požadovat zadržení ohledně určitých plateb úroků AIF, a sice jak při výplatě, tak i při prodeji, popř. odkupu investičních podílů, které jsou poskytovány fyzickým osobám s daňovým domicilem v členském státě EU (zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb v EU). Případně může lichtenštejnské platební místo na výslovnou žádost osoby oprávněné k používání stanovit namísto zadržení ohlašovací řízení. Výnosy i kapitálové zisky, tezaurované i vyplácené, mohou v plné či částečné výši podléhat tzv. dani z platebního místa (např. kompenzace srážkové daně, evropské daně z úspor, zákon o výměně informací o účtech s jinými státy za účelem správy daní – FATCA), v závislosti na osobě, která má v přímém či nepřímém držení podíly AIF. AIF má následující daňový statut: Dne 29. 1. 2013 Lichtenštejnsko a Rakousko podepsaly úmluvu o spolupráci v oblasti daní („daňová úmluva“). Vstoupila v platnost po ratifikaci dne 1. 1. 2014. Úmluva se vztahuje na všechny fyzické osoby přebývající v Rakousku (tj. s bydlištěm v Rakousku) a mající účet nebo depozitní účet u lichtenštejnské banky, popř. jsou oprávněny používat aktiva transparentní majetkové organizace (např. transparentní nadace, trust nebo firma). Dále se vztahuje na fyzické i právnické osoby, které přispívají dary netransparentní majetkové organizaci (např. netransparentní nadaci, trustu nebo instituci), a fyzické osoby přijímající finanční podporu od netransparentní majetkové organizace.
Srážková daň. “ znamená zvláštní sazbu daně vybíranou srážkou u zdroje Plátcem daně (tj. např. emitentem dluhopisu) při výplatě zdanitelného příjmu. „Stálá provozovna v ČR“ znamená stálou provozovnu na území České republiky podle Zákona o daních z příjmů při zohlednění případné relevantní Smlouvy o zamezení dvojího zdanění.

Examples of Srážková daň in a sentence

  • Srážková daň sražená z úroku vyplaceného fyzické osobě, která je daňovým rezidentem jiného členského státu EU nebo státu tvořící Evropský hospodářský prostor, a zahrnutého do zdanitelných příjmů ze zdroje na území České republiky deklarovaných v daňovém přiznání k dani z příjmů fyzických osob touto fyzickou osobou, se započte na její celkovou daňovou povinnost vztahující se k příjmům ze zdrojů na území České republiky.

  • Termín zaslání instrukce k vypořádání 12:00 SD-1 Banka potvrzuje provedení FX operace: 17:00 SD-1 Banka potvrzuje vypořádání instrukce do: 17:00 SD+1 Srážková daň Úroky: 0 nebo 15% Dividendy: 30% Platí pro cenné papíry, které mohou být vypořádány v Euroclear France S.

  • Srážková daň se odvádí místně příslušnému správci daně do konce kalendářního měsíce následu- jícího po měsíci, ve kterém byla povinnost provést srážku.

  • Průměrný měsíční hrubý výdělek: 4166 Kč Daňový základ zaokrouhlený: 4100 Kč Srážková daň 15%: 615 Kč Průměrný měsíční hrubý výdělek: 4166 Kč Daňový základ zaokrouhlený: 4200 Kč Zálohová daň 15%: 0 Kč (uplatní se část měsíční slevy na poplatníka 2570 Kč) Příklad č.

  • Srážková daň v ČR z dividend stejně jako z úroků v současné době činí 15% pro daňové rezidenty zemí Evropské unie, Evropského hospodářského prostoru či zemí, s nimiž ČR uzavřela smlouvu o zamezení dvojímu zdanění či automatické výměně informací v daňových záležitostech pro oblast daní z příjmů.

  • Srážková daň se odvádí ze základu daně, který se v tomto případě rovná dávce z doplňkového penzijního spoření po snížení o zaplacené příspěvky a o státní příspěvky na doplňkové penzijní spoření.

  • V takovém případě pak výše uvedená Srážková daň představuje zálohu na daň vypočtenou v daňovém přiznání.

  • Průměrný měsíční hrubý výdělek: 6309 Kč Daňový základ zaokrouhlený: 6300 Kč Srážková daň 15%: 945 Kč Průměrný měsíční hrubý výdělek: 6309 Kč Daňový základ zaokrouhlený: 6400 Kč Zálohová daň 15%: 0 Kč (uplatní se část měsíční slevy na poplatníka 2570 Kč) Příklad č.

  • Srážková daň z výhry bude odvedena za výherce Pořadatelem na základě potvrzeného předávacího protokolu a výherci tedy nevzniká žádná daňová povinnost.

  • A., NEW YORK (BIC: XXXXXX00XXX) Institution ID 64005, Agent ID 57569 Specifikace účtu custodiana: DTC ID 0908 Specifikace účtu ČSOB: A/C 089154 CSCxxxxx * Termín zaslání instrukce k vypořádání 14:00 SD-1 Banka potvrzuje provedení FX operace: 17:00 SD-1 Banka potvrzuje vypořádání instrukce do: 18:00 SD+1 Srážková daň Úroky: --- Dividendy: Dle jednotlivých zvláštních účtů ** Pro přístup na trh je nutné otevřít zvláštní účet v knihách ČSOB (dle dodatku US Tax - viz příloha).


More Definitions of Srážková daň

Srážková daň. SKIPCP v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti nepodléhá v Knížectví Lichtenštejnsko povinnosti platit srážkovou daň, zejména povinnosti platit daň z kapitálového výnosu nebo kupónů. Zahraniční výnosy a kapitálové zisky, kterých dosáhne SKIPCP v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti, mohou podléhat povinnosti země investice platit srážkovou daň. Případné dohody o zamezení dvojího zdanění zůstávají vyhrazeny.
Srážková daň. AIF v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti nepodléhá v Knížectví Lichtenštejnsko povinnosti platit srážkovou daň, zejména povinnosti platit daň z kapitálového výnosu nebo kupónů. Zahraniční výnosy a kapitálové zisky, kterých dosáhne AIF v právní formě smluvního investičního fondu, kolektivní fiduciární společnosti nebo některého z dílčích fondů AIF (segmentů), mohou podléhat povinnosti země investice platit srážkovou daň. Případné dohody o zamezení dvojího zdanění zůstávají vyhrazeny. Ve vztahu ke AIF může mít lichtenštejnské platební místo povinnost požadovat zadržení ohledně určitých plateb úroků AIF, a sice jak při výplatě, tak i při prodeji, popř. odkupu investičních podílů, které jsou poskytovány fyzickým osobám s daňovým domicilem v členském státě EU (zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb v EU). Případně může lichtenštejnské platební místo na výslovnou žádost osoby oprávněné k používání stanovit namísto zadržení ohlašovací řízení. Výnosy i kapitálové zisky, akumulované i vyplácené, mohou v plné či částečné výši podléhat tzv. dani z platebního místa (např. kompenzace srážkové daně, evropské daně z úspor, zákon o výměně informací o účtech s jinými státy za účelem správy daní – FATCA), v závislosti na osobě, která má v přímém či nepřímém držení podíly AIF. AIF má následující daňový statut: Ve vztahu k AIF může mít lichtenštejnské platební místo povinnost aplikovat srážkovou daň určitých plateb úroků AIF, a sice jak při výplatě, tak i při prodeji, popř. odkupu investičních podílů, které jsou poskytovány fyzickým osobám s daňovým domicilem v členském státě EU (zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb v EU). Případně může lichtenštejnské platební místo dle svého uvážení uplatnit namísto zadržení ohlašovací řízení a může se dle svého uvážení podílet na automatické výměně informací. Dne 29. 1. 2013 Lichtenštejnsko a Rakousko podepsaly úmluvu o spolupráci v oblasti daní („daňová úmluva“). Vstoupila v platnost po ratifikaci dne 1. 1. 2014. Úmluva se vztahuje na všechny fyzické osoby přebývající v Rakousku (tj. s pobytem v Rakousku) a mající účet nebo depozitní účet u lichtenštejnské banky, popř. jsou oprávněny používat aktiva transparentní majetkové struktury (např. transparentní nadace, svěřenský fond (trust) nebo instituce). Dále se vztahuje na fyzické i právnické osoby, které přispívají dary netransparentní majetkové organizaci (např. netransparentní nadaci, svěřenskému fondu (trustu) nebo ins...
Srážková daň. SKIPCP v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti nepodléhá v Knížectví Lichtenštejnsko povinnosti platit srážkovou daň, zejména povinnosti platit daň z kapitálového výnosu nebo kupónů. Zahraniční výnosy a kapitálové zisky, kterých dosáhne SKIPCP v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti, mohou podléhat povinnosti země investice platit srážkovou daň. Případné dohody o zamezení dvojího zdanění zůstávají vyhrazeny. Soukromý investor s bydlištěm v Knížectví Lichtenštejnsko musí deklarovat své podíly jako majetek, tyto podíly podléhají majetkové dani. Případné výplaty výnosu, popř. tezaurované výnosy SKIPCP v právní formě smluvního investičního fondu, popř. kolektivní fiduciární společnosti, jsou osvobozeny od daně z pořízení majetku. Kapitálové zisky získané při prodeji podílů jsou osvobozeny od daně ze zisku a výnosů. Kapitálové ztráty nelze odečíst od zdanitelného zisku.

Related to Srážková daň

  • Celková cena je součet Ceny a Ceny za dopravu;

  • Pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů (dále také „těles“) se rozumí takový pohyb těchto těles, kte- rý má znaky volného pádu. Za poškození nebo zničení předmětu pojištění pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů se považuje takové poškození nebo zničení předmětu pojištění, kdy:

  • Zákon o platebním styku zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů;

  • Příslušnou či projektovou dokumentací je projektová dokumentace s názvem akce Cyklistické propojení Kopřivnice, Paseky – Závišice, která byla přílohou zadávací dokumentace ve výběrovém řízení, včetně soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr („soupis prací“). Zhotovitelem projektové dokumentace je HaskoningDHV Czech Republic, spol. s r.o., Xxx. Xxxxxx Xxxxx, sídlem Xxxxxxxxxx 000/00, Xxxxxx, 000 00 Xxxxx 8, IČO 457 97 170, ČKAIT 1103378. Projektová dokumentace je zpracována v souladu s vyhláškou č. 169/2016 Sb., o stanovení rozsahu dokumentace na stavební práce a soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr, ve znění pozdějších předpisů („vyhláška č. 169/2016 Sb.“).

  • Zákon je zákon č. 127/2005 Sb., zákon o elektronických komunikacích v platném znění.

  • Nabídková cena Nabídkovou cenou se pro účely zadávacího řízení rozumí celková cena za splnění předmětu plnění veřejné zakázky bez daně z přidané hodnoty. Nabídková cena musí obsahovat zisk a veškeré náklady k realizaci předmětu veřejné zakázky včetně nákladů souvisejících k řádnému provedení předmětu plnění veřejné zakázky (např. daně, pojištění, veškeré dopravní náklady, zvýšené náklady vyplývající z obchodních podmínek apod.).

  • Platební prostředek “ je zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které se týkají Klienta a kterými Klient dává platební příkaz. Platebním prostředkem není zejména Příkaz doručený Bance v papírové podobě.

  • Zákon o podnikání na kapitálovém trhu zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění.

  • Bezpečnostním uzamykacím systémem se rozumí komplet tvořený bezpečnostním stavebním zámkem, bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním splňující požadavky příslušné normy odpovídající alespoň bezpečnostní třídě 3 (tzn. zejména není demontovatelný z vnější strany dveří a chrání cylindrickou vložku před vyhmatáním, rozlomením, vytržením a odvrtáním).

  • Zelenou kartou se rozumí mezinárodní osvědčení pro- kazující skutečnost, že k vozidlu byla uzavřena smlouva o pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provo- zem vozidla uvedeného v tomto osvědčení.

  • Portálem farmáře “ – informační portál (dostupný přes internetové stránky xxx.xxxx.xx, případně xxx.xxxxx.xx), který poskytuje žadateli přístup k individuálním informacím detailního charakteru o jeho žádostech a umožňuje mu využívat služby, jejichž cílem je žadateli pomoci, případně mu poskytnout podporu při vybraných úkonech. Přístup k individuálním informacím a službám mají pouze registrovaní žadatelé. Žadatel může získat registraci, resp. uživatelské jméno a heslo na Portál farmáře osobním podáním žádosti na místně příslušném pracovišti oddělení Ministerstva zemědělství Agentura pro zemědělství a venkov nebo na Regionálním odboru SZIF nebo na CP SZIF – bližší informace a podmínky jsou uvedeny na internetových stránkách xxx.xxxx.xx,

  • Oznámení o úrokových sazbách “ je přehled všech úrokových sazeb vkladů a úvěrů a sazeb s nimi souvisejících. Tento přehled není Oznámením.

  • Oznámení o provádění platebního styku “ je Oznámením, v němž jsou stanoveny podmínky poskytování služeb platebního styku, zejména lhůty pro provádění platebních transakcí.

  • Dodatkem k Dohodě “ – dodatečná písemná úprava Dohody uzavíraná mezi příjemcem dotace a SZIF prostřednictvím příslušného RO SZIF, zohledňující změny nahlášené žadatelem/příjemcem dotace, vyplývající ze schválené změny podmínek Pravidel, či změny administrativních postupů,

  • zmocněním “ – zmocnění k úkonům dle těchto Pravidel, které mají být učiněny v zastoupení žadatele/příjemce dotace, musí mít formu písemné plné moci s podpisem a jasným vymezením rozsahu zmocnění a jeho časové platnosti. Na úkony vyplývající ze zmocnění, které nebylo předloženo na SZIF, nebude brán zřetel,

  • Podmínkami “ tyto Všeobecné smluvní podmínky, se kterými je Uživatel prostřednictvím Odpovědné osoby seznámen při uzavření smlouvy (písemně, elektronicky či ústně), a které se jako obchodní podmínky stávají součástí Smlouvy s tím, že určují část jejího obsahu.

  • Povinnosti v užším rozsahu “ jsou (i) obecné povinnosti, které Banka dodržuje při jednání s klienty, povinnosti týkající se informování klientů a provádění pokynů za nejlepších podmínek; a (ii) komunikace s klienty, vyžadování informací od klientů, zpracovávání pokynů a informování klientů o pokynech a stavu majetku klientů. Rozsah povinností uvedených v kategorii (ii) je nižší než rozsah těchto povinností v případě Povinností v nejširším rozsahu.

  • 2] Přenesená působnost a) v I. stupni vykonává působnost vodohospodářského orgánu, která podle zákona o státní správě ve vodním hospodářství přísluší okresním úřadům,

  • Dluhy “ znamenají pro účely tohoto odstavce jakýkoli dluh Emitenta vyplývající z (i) bankovních a jiných úvěrů a půjček a k nim náležejících příslušenství, (ii) všech ostatních forem dluhového financování, (iii) swapových smluv, termínovaných měnových a úrokových obchodů a ostatních derivátů a (iv) jakýchkoli ručení poskytnutých Emitentem. Nastane jakákoli níže uvedená událost: (i) Emitent se stane platebně neschopným, zastaví platby svých dluhů a/nebo není schopen po delší dobu, tj. déle než 3 měsíce, plnit své splatné dluhy, nebo

  • Smlouva o Platebních službách “ je jakákoli Smlouva, bez ohledu na její označení, jejímž předmětem je poskytování Platebních služeb (např. smlouva o běžném Účtu, smlouva o vydání a užívání platební karty).

  • Maximální rychlost “ je taková, která je dostupná zákazníkovi za ideálních podmínek, na výstupu koncového zařízení poskytovatele (typicky anténa nebo datová zásuvka). Je shodná s rychlostí uvedenou na smlouvě.

  • členským státem se rozumí členský stát Evropské unie nebo jiný stát tvořící Evropský hospodářský prostor.

  • Důvěrné informace znamenají všechny informace, o kterých se smluvní strany dozví v rámci smluvního vztahu založeného Smlouvou a které jsou označené jako důvěrné, nebo které na základě jiných okolností je možné považovat za obchodní tajemství druhé smluvní strany.

  • Služba elektronických komunikací Služba poskytovaná za úplatu, která spočívá zcela nebo převážně v přenosu signálů po sítích elektronických komunikací, včetně telekomunikačních služeb a přenosových služeb v sítích používaných pro rozhlasové a televizní vysílání a v sítích kabelové televize, s výjimkou služeb, které nabízejí obsah prostřednictvím sítí a služeb elektronických komunikací nebo vykonávají redakční dohled nad obsahem přenášeným sítěmi a poskytovaným službami elektronických komunikací; nezahrnuje služby informační společnosti, které nespočívají zcela nebo převážně v přenosu signálů po sítích elektronických komunikací.

  • Blokace Karty opatření spočívající v zamezení možnosti provádět Platební transakce prostřednictvím Karty; Karta může být zablokována z podnětu Banky nebo Klienta či Držitele Karty za podmínek stanovených těmito PP; Blokaci Karty lze provést i pouze u určitých Platebních transakcí prostřednictvím Karty; hovoří-li tyto PP o „zablokování Karty“, má se tím na mysli provedení Blokace.

  • Běžně dostupná rychlost je rychlost odpovídající stahování (download) a vkládání (upload) dat, jejíž hodnotu může koncový uživatel předpokládat a reálně dosahovat v době, kdy danou službu používá. Hodnota běžně dostupné rychlosti odpovídá alespoň 60 % hodnoty rychlosti inzerované a je dostupná v 95 % času během jednoho kalendářního dne.