AUFHEBUNGSVERTRAG Termination Agreement zwischen / between FARO EUROPE GMBH & CO. KG als “Gesellschaft”/ as “Company” und / and FARO VERWALTUNGS GMBH als “FARO Verwaltungs GmbH” / as “FARO Verwaltungs GmbH” und / and FARO DEUTSCHLAND HOLDING GMBH als...Faro Technologies Inc • July 31st, 2012 • Measuring & controlling devices, nec
Company FiledJuly 31st, 2012 IndustryHerr Buss ist Geschäftsführer der FARO Verwaltungs GmbH und der FARO Deutschland Holding GmbH, wobei erstere Komplementärin und zweitere Kommanditistin der Gesellschaft sind. Das Dienstverhältnisses besteht zwischen Herrn Buss und der Gesellschaft und hat seine Grundlage im “Contract of Employment” vom 20. April 2004 sowie dem Änderungsvertrag vom 30. Juni 2009. Mr. Buss is director of FARO Verwaltungs GmbH and FARO Deutschland Holding GmbH, whereby the former is a general partner and the latter a limited partner of the Company. The service relationship between Mr. Buss and the Company is based on the Contract of Employment of 20 April 2004 and the amending agreement of 30 June 2009.
Mietvertrag für gewerbliche Räume Lease Agreement for commercial premisesMocon Inc • September 8th, 2016 • Measuring & controlling devices, nec
Company FiledSeptember 8th, 2016 IndustryZwischen den Vertragsparteien besteht bereits der diesem Vertrag als Anlage 1 in Kopie beigefügte Mietvertrag über gewerbliche Räume vom 04./08.10.2007. Das darin in § 1.1 näher bezeichnete Mietobjekt ist bereits seit dem Jahr 2008 an den Mieter übergeben. Die Vertragsparteien haben eine Erweiterung des bisherigen Mietgegenstandes um noch zu errichtende zusätzliche Mietflächen vereinbart. Dieser neue Mietvertrag soll den bisherigen Mietvertrag vom 04./08.10.2007 ab dem Zeitpunkt der Übergabe der zu errichtenden Mietflächen an den Mieter ersetzen. The Contracting Parties have concluded the lease agreement attached hereto as Appendix 1 regarding certain commercial premises dated 04/08 October 2007. The leased object described in § 1.1 of such lease agreement has been handed over to Tenant since 2008. The Contracting Parties have agreed to expand the prior leased object by additional leased premises to be built. This new lease agreement shall replace the prior lease agreement dated 04/08
Ve rtrag O ber de n V e rka uf und die O bertra g ung des Gesc hafts betriebs " Periscope " Asset Purchase Agreement reg. the Tra nsfer of Peri scopes's business opera tionCemtrex Inc • November 4th, 2016 • Measuring & controlling devices, nec
Company FiledNovember 4th, 2016 Industry
Aufhebungsvertrag Termination Agreement Zwischen BetweenMTS Systems Corp • November 27th, 2013 • Measuring & controlling devices, nec
Company FiledNovember 27th, 2013 Industryder MTS Sensor Technologie GmbH & Co. KG Auf dem Schüffel 9 D-58513 Lüdenscheid Deutschland (im Folgenden als “MTS” bezeichnet) und Herrn Joachim Hellwig, Carl-Berg-Weg 14 58509 Lüdenscheid Deutschland (im Folgenden als “Geschäftsführer” bezeichnet) MTS Sensor Technologie GmbH & Co. KG Auf dem Schüffel 9 D-58513 Lüdenscheid Germany (hereinafter referred to as “MTS”) and Mr. Joachim Hellwig, Carl-Berg-Weg 14 58509 Lüdenscheid Germany (hereinafter referred to as “Managing Director”)
AUFHEBUNGSVERTRAG Termination Agreement zwischen / between FARO Swiss Holding GmbH als “Gesellschaft”/ as “Company” und / and SIEGFRIED BUSS als “Herr Buss” / as “Mr. Buss”Faro Technologies Inc • July 31st, 2012 • Measuring & controlling devices, nec
Company FiledJuly 31st, 2012 IndustryHerr Buss ist Geschäftsführer der FARO Swiss Holding GmbH. Das Arbeitsverhältnis zwischen Herrn Buss und der Gesellschaft hat seine Grundlage im Anstellungsvertrag vom 21. März 2004 sowie dem “Nachtrag zum Arbeitsvertrag” vom 30. Juni 2009. Mr. Buss is managing director of FARO Swiss Holding GmbH. The employment relationship between Mr. Buss and the Company is based on the Contract of Employment of 21 March 2004 and the addendum to the Contract of Employment of 30 June 2009.