Contract
1. Contrat de souscription
Ce contrat de souscription à un certificat numérique (ci-après,
« le contrat ») est conclu entre ZealiD AB, prestataire suédois de services de confiance qualifiés, et vous, particulier demandant à vous abonner à un certificat
(ci-après, « vous »). En signant ce contrat, vous en devenez partie et acceptez les Termes & Conditions de ZealiD ǪeID
ci-dessous, en vertu desquels vous pouvez vous abonner à des certificats et signatures.
Il vous est demandé de signer ce contrat en cliquant sur le bouton « Signer », pour reconnaître du fait que vous avez lu ce contrat, que vous le comprenez et que vous l’acceptez. Si vous n’acceptez pas ce contrat, ne poursuivez pas votre enregistrement dans ZealiD. Si vous avez la moindre question concernant ce contrat, merci de nous adresser un email i xxxxxxx@xxxxxx.xxx
1. Subscriber Agreement
This digital certificate Subscriber Agreement (“Agreement”) is between ZealiD AB, a Swedish Ǫualified Trust Service Provider, and you, the individual applying for and subscribing to a Certificate (“You”). By signing you enter into this agreement and accept the Terms & Conditions ZealiD ǪeID below under which you may apply for
and subscribe to certificates and signatures.
You are asked to sign this agreement, by pressing the Sign button, to acknowledge that you have read this agreement, that you understand it, and that you agree to it. If you do not accept this agreement, do not continue. If you have any questions regarding this agreement please email ZealiD at xxxxxxx@xxxxxx.xxx
2. Définitions et Acronymes 2. Definitions and Acronyms
Authentification | Identification d’une personne en vérifiant son identité présumée. |
AC | Autorité de certification |
Certificat | Clé publique associée à des informations complémentaires, fixées dans le profil du certificat, rendues inoubliables par |
Authenticatio n | Identification of a person by checking his/her alleged identity. |
CA | Certificate Authority |
Certificate | Public Key, together with additional information, laid down in the Certificate Profile, rendered unforgettable via encipherment using |
chi rement en utilisant la clé privée émise de l’autorité de certification qui l’a émise | |
Autorité de certification (AC) | Une partie de ZealiD AB (ci-après « ZealiD ») chargée d’émettre et de vérifier les certificats électroniques ainsi que les listes de révocation des certificats avec la signature électronique correspondante. |
Temps universel coordonné (UTC) | L’échelle de temps basée sur une seconde telle que définie par la recommandation TF.460-6 (02/2002) de l’ITU-R. |
CP | Voir les CPS ZealiD ǪeID pour les références à la politique de certificats. |
CPS | Enoncé des pratiques de ZealiD pour les services de certification ZealiD ǪeID. |
Service client | Le service client apporte son assistance aux utilisateurs pour résoudre les problèmes rencontrés avec l’appli ZealiD. |
Service client chez ZealiD TRA Service | Le service client est accessible par téléphone, par email et via l’appli. Il gère toutes les demandes des souscripteurs relatives aux certificats de service ZealiD ǪeID. |
eIDAS | Réglementation (UE) N° 910/2014 du Parlement et du Conseil européens, du 23 Juillet 2014 sur l’identification électronique et les services de confiance pour les transactions électroniques sur le marché intérieur, abrogeant la Directive 1999/93/EC. |
the Private Key of the Certificate Authority which issued it | |
Certificate Authority (CA) | A part of ZealiD AB’s (hereinafter “ZealiD”) structure responsible for issuing and verifying electronic Certificates and Certificate Revocation Lists with its electronic signature. |
Coordinated Universal Time (UTC) | The time scale based on the second as defined in ITU-R Recommendation TF.460-6 (02/2002). |
CP | See ZealiD ǪeID Service CPS for Certificate Policy references. |
CPS | ZealiD ǪeID Service Certification Practice Statement. |
Customer Support | Customer Support provides user support for solving problems related to ZealiD App usage. |
Customer Support @ ZealiD TRA Service | Customer support is accessible via phone, email and app interaction. Customer Support accepts requests regarding ZealiD ǪeID Service Certificates from the Subscribers. |
eIDAS | Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC. |
ZealiD | A product brand name (consumer facing) of ZealiD AB, a Swedish limited liability company, registration number 556972-4288, a provider |
ZealiD | Nom de marque (pour les consommateurs) utilisé par ZealiD AB, SARL suédoise enregistrée sous le N° 556972-4288, prestataire de services de certification. |
Services TRA ZealiD | Une entité de ZealiD qui fournit des moyens d’authentification électronique et qui est chargée de créer des identités électroniques, lesquelles seront utilisées pour émettre des certificats de service ZealiD ǪeID. |
ZealiD ǪeID | Identité électronique ZealiD qui contient deux certificats : le certificat d’authentification et le certificat de signature électronique qualifiée, ainsi que les clés privées correspondantes. |
Service CPS ZealiD ǪeID | Enoncé des pratiques de ZealiD pour les services de confiance. |
Appli ZealiD | L’appli ZealiD est une solution iOS/Android qui associe l’inscription à distance (Service TRA ZealiD) au fait de donner à l’abonné les moyens d’une authentification électronique et d’une signature électronique (Service ZealiD ǪeID). |
Service TRA ZealiD | Le Service TRA ZealiD est une fonction de ZealiD consistant à gérer, en s’appuyant sur une vérification à la fois manuelle et par des machines, toutes les demandes de certificats qualifiés ZealiD. Le Service TRA ZealiD traite également les demandes de révocation des certificats. |
Network Time Protocol (NTP) | Protocole qui synchronise les horloges des systèmes pour un ensemble de serveurs et de clients, tel que défini par le RFC 5905. |
OCSP | Protocole de statut de |
of the certification service. | |
ZealiD TRA Services | A part of ZealiD that is providing electronic authentication means and who is responsible for creating electronic identities which are used for issuing ZealiD ǪeID Service Certificates. |
ZealiD ǪeID | ZealiD eID which contains one pair of Certificates consisting of the Authentication Certificate and the Ǫualified Electronic Signature Certificate and their corresponding Private Keys. |
ZealiD ǪeID Service CPS | ZealiD’s Trust Services Practice Statement. |
ZealiD App | ZealiD App is an iOS/Android App based solution which combines registration remotely (ZealiD TRA Service) with providing a Subscriber with means for Electronic Authentication and Electronic Signature (ZealiD ǪeID Service). |
ZealiD TRA Service | ZealiD TRA Service is an ZealiD function that based on manual and machine process manages all applications for ZealiD Ǫualified Certificates. ZealiD TRA Service also accepts applications for revocation of the Certificates. |
Network Time Protocol (NTP) | Protocol to synchronize system clocks among a set of distributed time servers and clients as defined in RFC 5905. |
OCSP | Online Certificate Status Protocol |
certificat en ligne | |
OID | Identifiant utilisé pour désigner de façon unique un objet. |
Code PIN | Code d’activation pour une clé privée. |
Clé privée | La clé d’une paire de clés qui est censée être conservée de façon confidentielle par le détenteur de la paire de clés et utilisée pour créer des signatures électroniques et/ou pour décrypter des dossiers ou des fichiers électroniques ayant été cryptés à l’aide de la clé publique correspondante. Dans le cadre des services ZealiD ǪeID, la valeur de la clé privée en elle-même n’est jamais générée et la clé privée n’existe que sous la forme de ses di érents composants. |
Clé publique | La clé d’une paire de clés qui peut être dévoilée publiquement par le détenteur de la clé privée correspondante et qui est utilisée par les parties de confiance pour vérifier les signatures électroniques créées avec la clé privée correspondante du détenteur et/ou pour crypter des messages afin qu’ils ne puissent être décryptés qu’avec la clé privée correspondante du détenteur. |
Signature Électronique Ǫualifiée | Signature Électronique Ǫualifiée conformément à la réglementation eIDAS. |
Certificat de Signature Électronique Ǫualifiée | Certificat de Signature Électronique Ǫualifiée conformément à la réglementation eIDAS. |
Appareil de création de Signature Électronique Ǫualifiée | Appareil sécurisé générant des signatures et répondant aux exigences définies par la réglementation eIDAS. |
Partie de confiance | Tierce partie utilisant les services fournis par ZealiD pour s’enregistrer/s’inscrire, pour authentifier et pour |
OID | An identifier used to uniquely name an object. |
PIN Code | Activation code for a Private Key. |
Private Key | The key of a key pair that is assumed to be kept in secret by the holder of the key pair, and that is used to create electronic signatures and/or to decrypt electronic records or files that were encrypted with the corresponding Public Key. In the ZealiD ǪeID Service, the value of Private Key itself is never generated and the Private Key exists only in the form of its components. |
Public Key | The key of a key pair that may be publicly disclosed by the holder of the corresponding Private Key and that is used by Relying Parties to verify electronic signatures created with the holder’s corresponding Private Key and/or to encrypt messages so that they can be decrypted only with the holder’s corresponding Private Key. |
Ǫualified Electronic Signature | Ǫualified Electronic Signature according to eIDAS Regulation. |
Ǫualified Electronic Signature Certificate | Ǫualified Electronic Signature Certificate according to eIDAS Regulation. |
Ǫualified Electronic Signature Creation Device | A Secure Signature Creation Device that meets the requirements laid down in eIDAS Regulation. |
autoriser les souscripteurs à signer électroniquement des documents ou des transactions. | |
Partie de confiance | Entité tierce de confiance qui s’appuie sur les informations contenues dans un certificat. |
SLA | Accord de niveau de service. |
Abonné | Personne physique pour laquelle sont émis les certificats de service ZealiD ǪeID. |
Termes et Conditions | Le présent document qui décrit les obligations et devoirs du signataire pour l’utilisation des certificats. |
Termes et Conditions des services TSA | Les Termes et Conditions ZealiD des services TSA pour les abonnés |
Autorité d’horodatage (TSA) | L’autorité qui émet les jetons d’horodatage. |
Jeton d’horodatage (TST) | L’objet de données qui lie la représentation d’une date à un temps particulier pour ainsi établir la preuve que la date existait avant ce temps. |
TSAPS | Enoncé des pratiques de l’autorité d’horodatage ZealiD. |
Relying Party | A third party, which uses services provided by the ZealiD System to enroll/register, authenticate and to allow Subscribers to electronically sign documents or transactions. |
Relying Party | Relying Party Entity that relies on the information contained within a Certificate. |
SLA | Service Level Agreement |
Subscriber | A natural person to whom the ZealiD ǪeID Service Certificates are issued. |
Terms and Conditions | Present document that describes the obligations and responsibilities of the Subscriber while using the Certificates. |
Terms and Conditions TSA Service | ZealiD TSA Service Terms and Conditions for Subscribers |
Time Stamp Authority (TSA) | The authority that issues Time Stamp Token. |
Time Stamping Token (TST) | The data object that binds a representation of a datum to a particular time, thus establishing evidence that the datum existed before that time. |
TSAPS | ZealiD Time Stamping Authority Practice Statement. |
3. Termes généraux
3.1. Ces Termes et Conditions décrivent les principales politiques et pratiques mises en œuvre par ZealiD et fournies pour le CP et le CPS ZealiD ǪeID, le TSAPS, ainsi que les Termes et Conditions du Service TSA.
3. General Terms
3.1. These Terms and Conditions describe the main policies and practices followed by ZealiD and provided in the ZealiD ǪeID CP and CPS, and TSAPS, as well as Terms and Conditions TSA Service.
3.2. Pour les besoins de ces Termes & Conditions, ZealiD utilise le terme de
« Ǫualifié » pour les certificats, les signatures et les horodatages qui répondent aux exigences techniques eIDAS et aux normes ETSI.
3.3. Ces Termes et Conditions régissent l’utilisation par l’abonné des certificats et constituent un contrat juridiquement contraignant entre l’abonné et ZealiD. Pour l’utilisation des TSA, les Termes et Conditions du Service TSA font partie intégrante du contrat liant l’abonné à ZealiD.
3.4. L’abonné doit connaître et accepter ces Termes et Conditions.
3.5. En cas de divergences ou de contradictions entre le texte anglais et le texte de ces Termes et Conditions dans n’importe quelle autre langue, c’est la version en anglais du texte qui prévaudra.
3.6. ZealiD a le droit de modifier ces Termes et Conditions à tout moment, pour peu que ZealiD ait le besoin justifié de procéder à de telles modifications. Les informations sur ces modifications seront publiées sur le site
3.2. For the purpose of these Terms & Conditions, ZealiD uses the term “Ǫualified” for certificates, signatures and time stamps that meet the corresponding technical requirements of eIDAS and ETSI standards.
3.3. The Terms and Conditions govern Subscribers' use of the Certificates and constitute a legally binding contract between Subscriber and ZealiD; for the TSA use - Terms and Conditions TSA Service are an integral part of the binding contract between Subscriber and ZealiD.
3.4. The Subscriber has to be familiar with and accept the Terms and Conditions.
3.5. In case of any discrepancies or inconsistencies between English text and text of these terms and conditions in any other language, the English text shall prevail.
3.6. ZealiD has the right to amend the Terms and Conditions at any time should ZealiD have a justified need for such amendments. Information on the amendments will be published on the website xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx
xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx pository.
3.7. L’abonné ne peut faire une demande à ZealiD ǪeID qu’à titre personnel, et doit être majeur (les personnes de moins de 18 ans ne sont pas acceptées). L’identité électronique qualifiée ǪeID ZealiD ne peut pas être émise pour un mandataire.
3.8. ZealiD conservera une copie de toutes les versions des Termes et Conditions et des contrats d’abonnement pendant une durée de douze (12) ans après la fin de validité du certificat y étant relatif. Ces copies seront publiées sur le site xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx pository.
pository.
3.7. The Subscriber can apply for XxxxxX XxXX only personally, except for minors (under 18 who are not accepted). The ZealiD ǪeID cannot be issued to a representative.
3.8. ZealiD will retain a copy of all Terms and Conditions versions and Subscriber Agreements for twelve (12) years after the underlying certificate ceases to be valid. These will be published on the website xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx pository.
4. Acceptation du Certificat
4.1. Une fois que ZealiD a émis les Certificats, l’abonné vérifie la justesse des données qui y figurent. Si les données sont justes, l’abonné confirme la justesse des informations. Cette confirmation sera considérée comme l’acceptation du certificat.
4. Certificate Acceptance
4.1. After ZealiD has issued the Certificates, the Subscriber verifies correctness of the data in the Certificates. If the Subscriber has verified that the data in the Certificates is correct, the Subscriber confirms correctness of the information. Corresponding confirmation is deemed Certificate acceptance.
4.2. Les données de l’abonné figurant sur le certificat comprennent un identifiant personnel unique, tel qu’un code personnel, un numéro de sécurité sociale, le numéro d’une pièce d’identité, etc. Par exemple, un numéro personnel suédois
(« personnummer »), un code personnel lituanien (« asmens kodas »), un numéro de carte d’identité néerlandaise (« documentnummer »).
4.2. Subscriber data in the Certificates includes a unique personal identifier such as personal code, social security number, number of ID document, etc. For example, Swedish personal number (“personnummer”), Lithuanian personal code (“asmens kodas”), Duthch ID document number (“documentnummer”).
5. Type de Certificat, Procédures de Validation et Utilisation
Utilisation | Politique de certificati on appliquée et publiée | OID | |
Certifi cats Zeali D ǪeID | Le certificat de Signature Électronique Ǫualifiée est conçu pour : créer des Signatures Électronique s Ǫualifiées conformes à la réglementati on eIDAS. | ZealiD AB - ZealiD ǪeID CPS - xxxxx://x ww.zealid. com/repo sitory | Voi r CP S |
5.1. Il est interdit d’utiliser les certificats de l’abonné pour tous les cas suivants :
5. Certificate Type, Validation Procedures and Usage
Usage | Certificati on Policy Applied and Published | OID | |
Zeal iD ǪeI D Cert ifica tes | Ǫualified Electronic Signature Certificate is intended for: creating Ǫualified Electronic Signatures compliant with eIDAS. | ZealiD AB - ZealiD ǪeID CPS - xxxxx://xx w.zealid.c om/reposi tory | See CPS |
5.1. The use of the Subscriber
́s Certificates is prohibited for any of the following purposes:
5.1.1. Exercer une
activité illégale (y compris les
cyber-attaques et les tentatives de violation des certificats de services ZealiD ǪeID) ;
5.1.2. Émettre de
nouveaux certificats et des informations sur la validité des certificats ;
5.1.3. Permettre à
d’autres parties d’utiliser la clé privée de l’abonné ;
5.1.4. Permettre au
certificat émis pour une signature électronique de servir de façon automatisée ;
5.1.5. Utiliser le
certificat émis pour une signature électronique afin de signer des documents pouvant avoir des conséquences indésirables (y compris signer de tels documents à des fins de tests).
5.2. Le certificat
d’authentification de l’abonné ne peut pas être utilisé pour créer des Signatures Électroniques
5.1.1. unlawful activity
(including cyber attacks and attempt to infringe the Certificates of ZealiD ǪeID Services);
5.1.2. issuance of new
Certificates and information regarding Certificate validity;
5.1.3. enabling other
parties to use the Subscriber’s Private Key;
5.1.4. enabling the
Certificate issued for electronic signing to be used in an automated way;
5.1.5. using the
Certificate issued for electronic signing for signing documents which can bring about unwanted consequences (including signing such documents for testing purposes).
5.2. The Subscriber
Authentication Certificate can not be used to create Ǫualified Electronic Signatures compliant with eIDAS.
Ǫualifiées conformes à la réglementation eIDAS.
5.3. L’objet (DN) du certificat ZealiD est limité à 500 caractères.
5.3. ZealiD Certificate subject DN is limited to 500 characters.
6. Limites de fiabilité
6.1. Les certificats deviennent valides à compter de la date figurant dessus.
6.2. Les certificats cessent d’être valides à la date d’expiration indiquée sur le certificat, ou si le certificat est révoqué.
6.3. ZealiD garantit que son horloge est synchronisée à l’UTC avec une précision déclarée d’une seconde, en utilisant le NTP.
6.4. ZealiD surveille la synchronisation de son horloge et garantit que, si l’horaire indiqué sur un TST s’écarte de la synchronisation avec l’UTC ou en sort, cela sera détecté. Dans une telle situation, ZealiD arrêtera d’émettre des tampons d’horodatage jusqu’à ce que le problème soit résolu.
6.5. Les serveurs NTP, tant en local qu’à distance, avec indications de temps fournies par GPS, sont utilisés comme référence NTP. Le suivi de la synchronisation de l’horloge est e ectué par
6. Reliance Limits
6.1. Certificates become valid as of the date specified in the Certificate.
6.2. The validity of the Certificate expires on the date of expiry indicated in the Certificate or if the Certificate is revoked.
6.3. ZealiD ensures that its clock is synchronized with UTC within the declared accuracy of 1 second using the NTP.
6.4. ZealiD monitors its clock synchronization and ensures that, if the time that would be indicated in a TST drifts or jumps out of synchronization with UTC, this will be
detected. In the case of a TST drift or jump out of synchronization with UTC,
ZealiD stops issuing time-stamps until the issue is resolved.
6.5. Both local and remote NTP servers with GPS time sources are used for NTP reference. Monitoring of clock synchronization is done by comparing the time sources.
comparaison des sources de temps.
6.6. Les journaux d’audit sont conservés sur site pendant au moins 12 ans après la date d’expiration du certificat. Les archives, physiques ou numériques, relatives aux demandes de certificats, aux informations d’enregistrement et aux demandes de révocation sont conservées pendant au moins 12 ans après l’expiration du certificat correspondant.
6.7. XxxxxX XXX enregistre tous les TST émis et les conserve pendant 12 ans après l’expiration ou la révocation du certificat TSU.
6.6. Audit logs are retained
on-site for no less than 12 years after the expiry date of the Certificate. Physical or digital archive records regarding Certificate applications, registration information and requests or applications for revocation are retained for at least 12 years after the expiry of the relevant Certificate.
6.7. ZealiD TSA logs all issued TSTs and retains them for 12 years after the expiration or revocation of TSU certificate.
7. Droits et devoirs de l’abonné
7.1. L’abonné a le droit de soumettre une demande via l’application ZealiD (Service RA) pour l’émission d’un certificat ZealiD ǪeID
7.2. L’abonné a pour obligation :
7.2.1. D’accepter ces
Termes et Conditions ;
7.2.2. D’accepter les
exigences de ZealiD ǪeID et du service
7. Subscriber's Rights and Obligations
7.1. The Subscriber has the right to submit an application via the ZealiD App (RA Service) for issuing the Certificate for ZealiD ǪeID
7.2. The Subscriber is obligated to:
7.2.1. accept these Terms and Conditions;
7.2.2. adhere to the
requirements provided by ZealiD
TSA ;
7.2.3. D’utiliser ses clés
privées pour crypter, avec un appareil sûr de cryptographie;
7.2.4. D’utiliser ses clés
privées uniquement pour créer des Signatures Électroniques Ǫualifiées
7.2.5. D’utiliser ses clés
privées et le certificat conformément à ces Termes et Conditions et aux lois de la Suède et de l’Union Européenne ;
7.2.6. D’accepter que
ZealiD rende la signature du certificat disponible pour récupération ;
7.2.7. De s’assurer
qu’il/elle n’utilise plus sa clé privée s’il/elle a été informé que son certificat a été révoqué ou que l’autorité émettrice (AC) a été compromise ;
7.2.8. De s’assurer que sa clé privée d’autorisation soit
ǪeID and TSA Service;
7.2.3. use the his/ her
Private Keys for cryptographic functions within the secure cryptographic device;
7.2.4. use his/her Private
Keys solely for creating Ǫualified Electronic Signatures;
7.2.5. use his/her Private
Key and Certificate in accordance with the Terms and Conditions and the laws of Sweden and the European Union;
7.2.6. accept that ZealiD
makes Signing Certificate available for retrieval;
7.2.7. ensure that he/she no longer uses his/her Private Key, in the case of being informed that his/her Certificate has been revoked or that the issuing CA has been compromised;
7.2.8. ensure that
Subscriber ́s Private Authorization Key
utilisée sous son contrôle ;
7.2.9. De fournir des
informations vraies et justes, y compris pour toutes les informations générées par lui/elle, la détection du caractère vivant et les photos des documents fournis à ZealiD ǪeID via le service d’autorité d’enregistrement ;
7.2.10. De donner à ZealiD
ǪeID les éléments corrects dans un délai raisonnable, n’excédant pas cinq (5) jours ouvrés, en cas de
modification de ses données personnelles, et de s’abstenir d’utiliser sa clé privée pendant cette période ;
7.2.11. D’informer
immédiatement ZealiD de la possibilité d’une utilisation non autorisée de sa clé privée et de faire révoquer son certificat ;
7.2.12. De révoquer
immédiatement son certificat si sa clé privée n’est plus en sa possession ;
is used under his/her control;
7.2.9. present true and
correct information including all Subscriber generated information, liveness checks and photos of documentation to ZealiD ǪeID via the Registration Authority service;
7.2.10. notify ZealiD ǪeID
of the correct details within a reasonable time period of not more than five (5) working days, in case of a change in his/her personal details, and during that period abstain from using the Private key;
7.2.11. immediately inform ZealiD of a possibility of unauthorized use of his/her Private Key and revoke his/her Certificates;
7.2.12. immediately revoke
his/her Certificates if his/her Private Xxx has gone out of his/her possession;
7.2.13. | Si sa clé privée est | 7.2.13. | following a |
compromise, de | compromise of | ||
cesser | his/her Private Key, | ||
immédiatement et | immediately and | ||
définitivement de | permanently | ||
s’en servir. | discontinue the | ||
use of this key. |
8. Droits et devoirs de ZealiD
8.1. ZealiD est dans l’obligation :
8.1.1. De fournir un
service de certification conformément à ces Termes et Conditions, aux CPS, aux contrats et à la législation, tel qu’indiqué au chapitre 13 ;
8.1.2. De garantir que
ZealiD ǪeID utilise un appareil de création de signature qualifiée (ǪSCD) en vérifiant son statut de certification ;
8.1.3. De rendre compte
des certificats qu’il émet et de leur validité ;
8.1.4. D’assurer la
sécurité de ses procédures internes de sécurité ;
8.1.5. De fournir la
possibilité de vérifier la validité
8. XxxxxX’x Rights and Obligations
8.1. ZealiD is obligated to:
8.1.1. supply certification service in accordance with these Terms and Conditions, CPS and agreements and legislation as stated under Chapter 13;
8.1.2. ensure that ZealiD
ǪeID is using a Ǫualified Signature Creation Device (ǪSCD) by checking its certification status;
8.1.3. keep account of
the certificates issued by it and of their validity;
8.1.4. provide security
with its internal security procedures;
8.1.5. provide the
possibility to check the validity of
des certificats 24 h/24 ;
8.1.6. De fournir à l’AC et à l’abonné privé des clés de signature et d’authentification protégées par des modules hardware de sécurité (par ex. HSM) et étant sous le seul contrôle de ZealiD pour les clés AC et de l’abonné pour les
clés de signature et d’authentification ;
8.1.7. De fournir à
l’abonné les clés de signature et d’authentification utilisées lorsqu’il fournit son service de certification et activées sur la base du consentement de l’abonné ;
8.1.8. De garantir que la
clé privée de l’abonné soit utilisée sous le contrôle exclusif de l’abonné ;
8.1.9. De garantir que les signatures numériques ne soient créées que par un appareil ǪSCD ;
8.1.10. De garantir que la
clé privée ne soit utilisée pour signer qu’avec un ǪSCD.
certificates 24 hours a day;
8.1.6. provide the CA and private Subscriber Signing and Auhtentication keys are protected by hardware security modules (i.e. HSM) and are under the sole control of ZealiD for CA keys and the Subscriber for Signing and Authentication Keys;
8.1.7. provide the
Subscriber Signing and Authentication keys used in the supply of the certification service are activated on the basis of subscriber
consent;
8.1.8. ensure that the
subscriber’s private key is used under the subscriber’s sole control;
8.1.9. ensure that digital
signatures are only created by a ǪSCD device;
8.1.10. ensure that private
key shall be used for signing only within a ǪSCD.
9. Obligations de vérification du statut du certificat par les tiers de confiance
9.1. Un tiers de confiance doit évaluer les risques et responsabilités liés à l’acceptation du certificat. Ces risques et responsabilités ont été définis dans les CPS de service de ZealiD ǪeID.
9.2. Un tiers de confiance doit vérifier la validité du certificat sur la base des services de validation de certificat proposés par
ZealiD au moment où est utilisé le certificat ou lorsqu’y est apposée une Signature Électronique Ǫualifiée.
9.3. Un tiers de confiance doit respecter les limites fixées dans le certificat et s’assurer que la transaction devant être acceptée soit conforme aux CPS et CP.
9.4. ZealiD garantit la disponibilité de ses services de vérification du statut du certificat 24h/24 et 7j/7, avec un minimum de 99,5% de disponibilité sur l’ensemble de l’année et avec des périodes d’indisponibilité n’excédant pas 0,3% annuellement. ZealiD le garantit en mettant en place des systèmes à haute disponibilité, en
9. Certificate Status Checking Obligations of Relying Parties
9.1. A Relying Party shall assess the risks and liabilities related to acceptance of the Certificate. The risks and liabilities have been set out in the ZealiD ǪeID Service CPS.
9.2. A Relying Party shall verify the validity of the Certificate on the basis of certificate validation services o ered by ZealiD at the time of using the Certificate or a xing a Ǫualified Electronic Signature.
9.3. A Relying Party shall follow the limitations stated within the Certificate and make sure that the transaction to be accepted corresponds to the CPS and CP.
9.4. ZealiD ensures availability of Certificate Status Services 24 hours a day, 7 days a week with a minimum of 99.5% availability overall per year with a scheduled downtime that does not exceed 0.3% annually. This is ensured by ZealiD setting up high availability systems, providing network redundancy (connection) and power.
assurant la redondance du réseau (connexion) et son alimentation.
9.5. En cas de désynchronisation de l’horloge, XxxxxX XXX suspendra ses opérations pour prévenir tout dommage supplémentaire. Le plan de continuité de l’activité est alors activé pour rétablir le service.
9.6. ZealiD propose son service OCSP pour vérifier le statut du certificat. Ce service est accessible par protocole HTTP. Une partie de confiance devra vérifier la validité du certificat en vérifiant la validité du certificat par OCSP. ZealiD propose l’OCSP avec la disponibilité suivante pour la vérification :
9.6.1. Le service OCSP
est gratuit et accessible au grand public à cette adresse : xxxxx://xxxx.xxxxxx. com.
9.6.2. L’URL du service
OCSP est inclus dans le certificat, dans le champ relatif à l’accès aux informations sur l’autorité (AIA), conformément au profil du certificat.
9.6.3. La durée
d’archivage pour
9.5. In case of loss of clock synchronization, ZealiD TSA suspends its operations to prevent further damage. Business continuity plan is activated to restore the service.
9.6. ZealiD o ers OCSP service for checking Certificate status. Service is accessible over HTTP protocol. A Relying Party shall verify the validity of the Certificate by checking Certificate validity against OCSP. ZealiD o ers OCSP with following checking availability:
9.6.1. OCSP service is
free of charge and publicly accessible at xxxxx://xxxx.xxxxxx. com.
9.6.2. The URL of the
OCSP service is included in the Certificate on the Authority Information Access (AIA) field in accordance with the Certificate Profile.
9.6.3. Archive Cut O for
ZealiD OCSP is set
l’OCSP ZealiD est fixée à 15 ans.
9.6.4. La validation de la chaîne de certification doit être e ectuée avec succès jusqu’à l’approbation par ZealiD au sein de la liste de confiance de l’UE.
9.7. Les informations sur le statut de révocation d’un certificat expiré peuvent être demandées à cette adresse email : xxxx@xxxxxx.xxx
9.8. Le service OCSP conserve les informations relatives au statut du certificat jusqu’à l’expiration de ce dernier. Les informations sur le statut peuvent être récupérées du certificat expiré pendant 15 ans.
to 15 years.
9.6.4. Validation of the
certificate chain must be carried out successfully up to the ZealiD trust anchor within the EU trusted list.
9.7. Revocation status information of the expired Certificate can be requested at the email address xxxx@xxxxxx.xxx
9.8. OCSP service contains Certificate status information until the Certificate expires. Status information is available from expired Certificates for 15 years.
10. Obligations des autres participants
10.1. Le fournisseur ZealiD ǪeID garantit que :
10.1.1. Il adhère aux
procédures de création et de stockage des clés, sous son contrôle et décrites dans les CPS ;
10.1.2. Il adhère aux
dispositions relatives aux frais décrites dans les CP ;
10.1.3. Il transfère les bonnes
10. Obligations of other participants
10.1. ZealiD ǪeID Provider ensures that:
10.1.1. It adheres to the
key generation and storage procedures under its control and described in the CPS;
10.1.2. it adheres to
provisions of fees described in the CPS;
10.1.3. it transfers the
correct Certificate
informations sur le certificat et sur le statut du certificat.
and correct Certificate status information.
11. Garantie limitée et décharge/limite de responsabilité
11.1. L’abonné est seul responsable de la maintenance de sa clé privée d’authentification.
11.2. L’abonné est seul et entièrement responsable de toutes les conséquences que peuvent avoir son authentification et sa signature électroniques lorsqu’il utilise ses certificats, tant pendant qu’après la validité des certificats.
11.3. L’abonné est seul responsable de tout dommage qui pourrait être causé par une non performance ou une performance excessive de ses obligations telles que spécifiées dans les Termes et Conditions et/ou par les lois de la Suède.
11.4. L’abonné reconnaît qu’aucun document ne saurait être signé avec une clé privée si le certificat correspondant n’est plus valide.
11.5. ZealiD garantit que :
11.5.1. Le service de
certification est
11. Limited Warranty and Disclaimer/Limitation of Liability
11.1. The Subscriber is solely responsible for the maintenance of his/her Private Authentication Key.
11.2. The Subscriber is solely and fully responsible for any consequences of Authentication and Electronic Signature using their Certificates both during and after the validity of the Certificates.
11.3. The Subscriber is solely liable for any damage caused due to failure or undue performance of his/her obligations specified in the Terms and Conditions and/or the laws of Sweden.
11.4. The Subscriber is aware that no document shall be signed with a private key where the corresponding certificate is no longer valid.
11.5. ZealiD ensures that:
11.5.1. the certification
service is provided
fourni conformément aux CPS, CP, TSAPS,
Termes et Conditions du service TSA, ainsi qu’à la législation applicable en Suède et au sein de l’UE ;
11.5.2. Les clés de
certification sont protégées par des modules hardware de sécurité (HSM) et sont sous le contrôle exclusif de ZealiD ;
11.5.3. Les clefs de
certification utilisées pour fournir le service de certification sont activées sur la base d’un contrôle partagé ;
11.5.4. Il a bien souscrit
aux contrats d’assurance obligatoires pour couvrir tous les services ZealiD et garantir la compensation des dommages qui seraient causés par un manquement de ZealiD à ses obligations ;
11.5.5. Il informera tous
les abonnés avant de mettre un terme aux services de certification et conservera les documents relatifs
in accordance with CPS, CP, TSAPS,
Terms and Conditions TSA Service and the relevant legislation of Sweden and European Union;
11.5.2. the certification
keys are protected by hardware security modules (i.e. HSM) and are under the sole control of ZealiD;
11.5.3. the certification
keys used to provide the certification service are activated on the basis of shared control;
11.5.4. it has compulsory insurance contracts covering all ZealiD services to ensure compensation for damages caused by ZealiD breach of obligations;
11.5.5. it informs all
Subscribers before ZealiD terminates service of Certificates and maintains the documentation
à la fn de ce service de certification, ainsi que les informations nécessaires au processus défini dans les CPS et/ou TSAPS.
11.6. ZealiD n’est pas
responsable :
11.6.1. De vérifications
inappropriées des certificats ou de mauvaises décisions prises par une partie de confiance, ni de toute conséquence liée à une erreur ou une omission dans les vérifications de la validité des certificats ;
11.6.2. De la
non-exécution de ses obligations si elle est due à des problèmes ou des défauts de sécurité de l’organe de surveillance, de l’autorité de contrôle en charge de la protection des données, d’un organisme de la liste de confiance ou de toute autre autorité publique ;
11.6.3. De l’incapacité à
s’exécuter si cela est dû à un cas de force majeure.
related to the terminated service of Certificates and information needed according to the process set out in CPS and/or TSAPS.
11.6. ZealiD is not liable for:
11.6.1. inadequate checks
of the Certificates or for the wrong decisions of a Relying Party or any consequences due to error or omission in Certificate validation checks;
11.6.2. the
non-performance of its obligations if such
non-performance is due to faults or security problems of the supervisory body, the data protection supervision authority, Trusted List or any other public authority;
11.6.3. the failure to
perform if such failure is
occasioned by force majeure.
12. Cessation de ZealiD ǪeID Pour garantir la durabilité et la pérennité de ZealiD ǪeID, et garder durablement la confiance
des abonnés et des tiers de confiance, ZealiD conserve un plan de cessation d’activité à jour, au cas où une cessation, prévue ou imprévue, surviendrait, comme indiqué à l’Art.24.2(i) de la réglementation eIDAS. L’objectif de ZealiD est de s’assurer que les signatures qualifiées ZealiD ǪeID créées avant cette cessation d’activité ne perdent pas leur caractère de fiabilité et de validité en raison de la cessation et qu’il soit toujours possible de les valider même après cette dernière.
12.1. Conservation des données personnelles de l’abonné
En cas de cessation d’activité, ZealiD garantira que les données personnelles de l’abonné, fournies pour l’émission des certificats et des signatures, soient conservées de façon sécurisée, sous le contrôle d’un organisme de tutelle ou de vérification pendant au moins 12 ans.
12. Termination of ZealiD ǪeID To ensure sustainability and durability of the ZealiD ǪeID, and confidence of Subscribers
and Relying parties on the continuity, ZealiD maintains an up-to-date termination plan, in case of a scheduled or unscheduled termination as referred to in Art.24.2(i) of the eIDAS regulation. ZealiDs objective is to secure that ZealiD ǪeID qualified signatures created before the termination will not lose trustworthiness or validity because of that termination and it should still be possible to validate them afterwards.
12.1. Preservation of
Subscriber’s Personal Data
In the case of termination, ZealiD will ensure that Subscriber’s Personal Data, provided for the issuance of certificates and signatures, is securely preserved with a Custodian or Supervisory body for at least 12 years.
12.2. Conservation des données opérationnelles En cas de cessation
d’activité, ZealiD garantira que les données opérationnelles, comme les archives, les journaux de bord, etc., soient conservés de façon sécurisée, sous le contrôle d’un organisme de tutelle ou de vérification pendant au moins 12 ans.
12.3. Conditions de la
poursuite de l’utilisation de ZealiD ǪeID
En cas de cessation d’activité, le service de ZealiD ǪeID donnera un préavis de trois (3) mois au terme duquel l’émission de certificats et de signatures ZealiD ǪeID prendra fin.
12.4. Informations sur le statut
La dernière réponse par OCSP sera calculée avant que n’expire le certificat de l’AC, conformément au profil OCSP de ZealiD OCSP.
Le dernier CRL sera créé avant la cessation des services ZealiD ǪeID et transféré par média physique à l’organisme de surveillance ou de tutelle.
12.2. Preservation of
Operational Data
In the case of termination, ZealiD will ensure that operational data such as archives, event logs etc are securely preserved with a Custodian or Supervisory body for at least 12 years.
12.3. Conditions on
continuation of use of ZealiD ǪeID
ZealiD ǪeID service will in case of termination give three (3) months notice period after which issuance of ZealiD ǪeID certificates and signatures will be discontinued.
12.4. Status information Last OCSP response shall be computed prior to expiring of the CA’s
certificate according to ZealiD OCSP Profile.
Final CRL will be generated before ZealiD ǪeID Service termination and transfer via physical media to the Supervisory Body or a Custodian.
Revocation status information shall be
Les informations sur le statut de révocation seront conservées pendant au moins 12 ans.
retained for at least 12 years.
13. Accords applicables, CPS, CP
13.1. Les accords, politiques et déclarations de principe en vigueur en lien avec les Termes et Conditions pour l’utilisation des certificats sont :
13.1.1. CPS ZealiD
(déclaration sur les pratiques de certification) publiée sur : xxxxx://xxx.xxxxxx. com/repository/.
Contient également des références aux actes législatifs qui constituent la politique de certification.
13.1.2. Déclaration sur les
pratiques de ZealiD pour les services de confiance publiée sur : xxxxx://xxx.xxxxxx. com/repository/.
13.1.3. Déclaration sur les
pratiques de ZealiD relatives à l’autorité d’horodatage publiée sur : xxxxx://xxx.xxxxxx. com/repository/.
13.1.4. Profil pour les
certificats et
13. Applicable Agreements, CPS, CP
13.1. Relevant agreements, policies and practice statements related to Terms and Conditions for use of Certificates are:
13.1.1. ZealiD Certification Practice Statement, published at xxxxx://xxx.xxxxxx. com/repository/. This also contains references to the legal acts that form the Certificate Policy.
13.1.2. ZealiD Trust
Services Practice Statement, published at xxxxx://xxx.xxxxxx. com/repository/.
13.1.3. ZealiD Time
Stamping Authority Practice Statement, published at xxxxx://xxx.xxxxxx. com/repository/.
13.1.4. Certificate and
OCSP Profile for
l’OCSP ZealiD ǪeID publié sur : xxxxx://xxx.xxxxxx. com/repository/.
13.1.5. Termes et
Conditions du service TSA publiés sur : xxxxx://xxx.xxxxxx. com/repository/.
13.1.6. Principes régissant
le traitement des données personnelles publiés sur : xxxxx://xxx.xxxxxx. com/repository/.
13.2. Les versions à jour de tous les documents en vigueur sont accessibles au public dans le répertoire ZealiD : xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx pository/.
ZealiD ǪeID, published at xxxxx://xxx.xxxxxx. com/repository/.
13.1.5. Terms and
Conditions TSA Service, published at xxxxx://xxx.xxxxxx. com/repository/.
13.1.6. Principles of
Processing Personal Data, published at xxxxx://xxx.xxxxxx. com/repository/.
13.2. Current versions of all applicable documents are publicly available in the ZealiD repository xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx pository/.
14. Politique de confidentialité et de respect de la vie privée
14.1. ZealiD respecte les principes de traitement des données personnelles disponibles dans le répertoire ZealiD xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx pository/, lorsqu’il traite des informations personnelles et des données de connexion.
14.2. L’abonné sait et accepte que, lors de l’utilisation du certificat, au moment de l’inscription/de l’enregistrement et de
14. Privacy Policy and Confidentiality
14.1. ZealiD follows the Principles of Processing Personal Data, provided in the ZealiD repository xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx pository/, when processing personal information and logging information.
14.2. The Subscriber is aware and agrees to the fact that during the use of Certificate in Enrollment/registration,
l’authentification, la personne qui procède à l’identification reçoit le certificat qui a été saisi dans le compte ZealiD de l’abonné, et que ce certificat contient le nom et le code personnel d’identification de l’abonné.
14.3. L’abonné sait et accepte que, lors de l’utilisation du certificat pour la Signature Électronique Ǫualifiée, le certificat
ayant été saisi dans le compte ZealiD ǪeID de l’abonné et contenant son nom ainsi que le numéro de série (lequel contient soit son numéro personnel, soit le numéro de sa pièce d’identité, soit son identifiant fiscal) est ajouté au document que l’abonné signe électroniquement.
14.4. Toutes les informations dévoilées pour la prestation du service et n’étant pas destinées à être divulguées (par ex. les informations connues de ZealiD pour la bonne exécution et prestation des services de confiance) sont considérées comme confidentielles.
14.5. L’abonné a le droit d’obtenir des informations le concernant de la part de ZealiD, conformément à la loi. ZealiD protège les
Authentication, the person conducting the identification is sent the Certificate that has been entered in the Subscriber’s ZealiD ID and contains the Subscriber's name and personal identification code.
14.3. The Subscriber is aware and agrees to the fact that during the use of Certificate for Ǫualified Electronic Signature, the Certificate that has been entered in the Subscriber's ZealiD ǪeID and contains the Subscriber's name and serial number (which contains one of the following: personal number, document number, or tax identification number) is added to the document the Subscriber electronically signs.
14.4. All information that has become known while providing services and that is not intended for disclosure (e.g. information that had been known to ZealiD because of operating and providing Trust Services) is confidential.
14.5. The Subscriber has the right to obtain information from ZealiD about him/herself pursuant to the law.
informations confidentielles et celles destinées à un usage interne de toute corruption et s’interdit de les communiquer à de tierces parties en mettant en place di érents contrôles de sécurité.
14.6. L’abonné, après
authentification rigoureuse, a le droit de demander à ce que les données conservées par ZealiD depuis son inscription soient transmises à une partie désignée par lui.
14.7. ZealiD a le droit de communiquer des informations sur l’abonné à une tierce partie si, en vertu des lois et réglementations en vigueur, elle est autorisée à recevoir de telles informations.
14.8. De plus, les données statistiques anonymes sur les services ZealiD sont également considérées comme étant des informations publiques. ZealiD est susceptible de publier des données statistiques anonymes à propos de ses services.
ZealiD secures confidential information and information intended for internal use from compromise and refrains from disclosing it to third parties by implementing di erent security controls.
14.6. The Subscriber, upon Subscriber strong authentication, has the right to request that the data ZealiD keeps from the registration be transmitted to a party designated by the Subscriber.
14.7. ZealiD has the right to disclose information about the Subscriber to a third party who pursuant to relevant laws and legal acts is entitled to receive such information.
14.8. Additionally,
non-personalised statistical data about XxxxxX’x services is also considered public information. ZealiD may publish non-personalised statistical data about its services.
15. Contacts
Prestataire de services de confiance qualifiés ZealiD, ZealiD AB, N° d’enregistrement 556972-4288, Xxx
0000, 000 00 Xxxxxxxxx, Xxxxx. Tél. :
+46 (0)00-000 00 00 ; E-mail :
15. Contact Information
Trust Service Provider ZealiD, ZealiD AB, Registration number 556972-4288, Xxx 0000, 000 00 Xxxxxxxxx, Xxxxxx,
Phone +46 (0)00-000 00 00, E-mail:
Toute réclamation relative au service fourni ou à ces termes et conditions doit être adressée à : xxxxx@xxxxxx.xxx ou bien en utilisant le formulaire en ligne « Rapport et problème » disponible sur xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx.
Les demandes de révocation des certificats ZealiD ǪeID sont acceptées 24h/24, 7j/7 via l’appli ZealiD. Le service client peut être contacté pour une demande de révocation entre 8h et 18h CET, du lundi au vendredi, à xxxxxxx@xxxxxx.xxx
Any complaints arising from the service or these Terms & Conditions shall be communicated to xxxxx@xxxxxx.xxx or using the online form “Report and Issue” on xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx.
The applications for revoking ZealiD ǪeID certificates are accepted 24/7 via the ZealiD App. The Customer Support may be contacted for revocation between 0800 - 1800 CET during working days at: xxxxxxx@xxxxxx.xxx