G465-09 26/11/2020 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE PAGE 1 / 13 Les présentes Conditions Générales d'Achat (ci-après The present General Conditions of Purchase (hereinafter désignées « CGA ») sont applicables à toute...
G465-09 26/11/2020 | CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE | PAGE 1 / 13 | |
Les présentes Conditions Générales d'Achat (ci-après The present General Conditions of Purchase (hereinafter désignées « CGA ») sont applicables à toute commande referred to as « GCP ») are applicable to any and all purchase émise par chacune des sociétés faisant partie du orders issued by all the affiliate companies of Groupe PLASTIVALOIRE, (ci-après désignée PLASTIVALOIRE group (hereinafter referred to as « PLASTIVALOIRE ») auprès de ses fournisseurs, y “PLASTIVALOIRE”) to its suppliers including their compris ses sous-traitants, (ci-après désigné(s) le(s) subcontractors (hereinafter referred to as “SUPPLIER(S)”) «FOURNISSEUR(S) »), PRÉAMBULE PREAMBLE Attendu que, PLASTIVALOIRE poursuit une démarche Whereas, PLASTIVALOIRE follows a continuing improvement d’amélioration continue pour attendre l’objectif ‘Zéro process to reach the objective: ‘Zero defect’ and ‘Zero delay’ Défaut’ et ‘Zéro Retard’ et en conséquence souhaite obtenir and as a consequence desires to obtain from its SUPPLIERS de ses FOURNISSEURS la garantie de recevoir les the guarantee to receive the Supplies in time and in Fournitures en temps et conformément aux exigences de accordance to the requirements of PLASTIVALOIRE, and in PLASTIVALOIRE, notamment en termes de qualité et particular in terms of quality and environment. d’environnement. Attendu que, PLASTIVALOIRE privilégie ses relations avec Whereas, PLASTIVALOIRE privileges business partnerships ǀ des FOURNISSEURS certifiés selon ISO 9001 et certifiés with SUPPLIERS who are credited ISO 9001 and credited with automobile selon le référentiel IATF 16949, et souhaite que automotive standards IATF 16949, and desires that the les FOURNISSEURS non certifiés s’engagent dans une SUPPLIERS non-accredited undertake a certification process. démarche de certification. The Parties have agreed as follows: Les parties sont convenues de ce qui suit : ARTICLE 1 – GENERAL PROVISIONS ARTICLE 1 – DISPOSITIONS GENERALES In accordance with article L441-6 of the commercial code, Les présentes CGA ainsi que les conditions particulières des these conditions constitute the basis for sales negotiations commandes prévalent sur les conditions générales de vente between the parties. These conditions define the terms, rights du FOURNISSEUR figurant sur les propositions, offres, and obligations that PLASTIVALOIRE would like to accusés de réception, factures, correspondances implement in its relationship with its SUPPLIER. The ou imprimés émis par le FOURNISSEUR. Le SUPPLIER is aware that the signature of the present GCP FOURNISSEUR reconnaît que la signature des présentes constitutes the express SUPPLIER’s relinquishment of all its CGA emporte la renonciation expresse du FOURNISSEUR general conditions of sale and the express acceptance of the à toutes ses conditions de vente present GCP. et l'acceptation expresse des présentes CGA. Any modification to the present GCP will not be considered Aucune modification aux présentes CGA ne sera réputée accepted by PLASTIVALOIRE without the express written acceptée par PLASTIVALOIRE sans un accord exprès et agreement by PLASTIVALOIRE Purchasing Department. écrit du Service Achats de PLASTIVALOIRE. In the present GCP, the term “Supply” refers to any and all Dans les présentes CGA, le terme « Fourniture » désigne raw material, part, piece, manufacture or service being the toute matière première, pièce ou tout ensemble ou sous- object of the purchase order of PLASTIVALOIRE. ensemble et toutes prestations de fabrication, ou de services, faisant l'objet de la commande de PLASTIVALOIRE. ARTICLE 2 – PURCHASE ORDER |
G465-09 26/11/2020 | CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE | PAGE 2 / 13 | |
ARTICLE 2 – COMMANDE All PLASTIVALOIRE purchases are subject of a purchase Tous les achats effectués par PLASTIVALOIRE font order issued and signed by the Purchasing/Procurement obligatoirement l’objet d’un bon de commande émis et signé Department and the Management of PLASTIVALOIRE. par le Service Achat/Approvisionnement et la Direction de PLASTIVALOIRE. The SUPPLIER shall acknowledge the receipt of the purchase Le FOURNISSEUR s’engage à accuser la réception de la order in writing (fax, e-mail, mail, etc). commande par écrit (fax, e-mail, courrier, etc). A purchase order will be considered as firm Une commande sera considérée comme définitive et and contractually binding upon reception by contractuelle à réception par PLASTIVALOIRE de l’accusé PLASTIVALOIRE of the acknowledgment of receipt by mail, de réception de la commande par courrier, par fax, par by fax, by e-mail, or by XXX (as agreed between the Parties). message électronique ou par XXX (selon le système accepté Should the acknowledgment of receipt of the purchase order par les Parties). Si l’accusé de réception de la commande have not been returned within the 48 hours upon its reception; n’est pas retourné dans les 48 heures dès sa réception, il it will constitute an implied acceptance of the Purchase Order entraînera l’acceptation implicite de la commande par le by the SUPPLIER. FOURNISSEUR. PLASTIVALOIRE shall have the right to cancel the purchase PLASTIVALOIRE aura le droit de résilier la commande sans order with no penalty, at any time before the reception of the pénalité aucune, à tout moment avant la réception de l’accusé acknowledgment of receipt of the Purchase order by the de réception de la commande par le FOURNISSEUR. SUPPLIER. Les conditions particulières stipulées au recto du bon de The particular conditions written down at the front of the commande prévalent sur les CGA. Les présentes CGA et les purchase order will prevail over the GCP. The present GCP conditions particulières prévalent en tout état de cause sur les and the particular conditions prevail in any case over any écrits de toute nature et autres engagements antérieurs au bon other written document of whatsoever nature or other de commande qui n’ont pas été formellement repris au titre previously agreements to the purchase order that have not desdites conditions particulières ou qui seraient contraires been expressly written in the particular conditions or that may aux présentes CGA. contradict the present GCP. Toute stipulation dans l'accusé de réception de la commande Any provision added in the acknowledgment of receipt of the modifiant, amendant ou contredisant l'une quelconque des purchase order modifying, amending or contradicting, the présentes CGA sera considérée comme non écrite. present GCP will be considered as non-written. Une commande portant la mention "prix à valider" ne sera A purchase order mentioning the expression “price to be valable qu'au moment où PLASTIVALOIRE aura accepté le approved” will not be valid until the moment that prix par écrit. PLASTIVALOIRE will agree to the price in writing. ARTICLE 3 – PRIX - FACTURATION – PAIEMENT ARTICLE 3 – PRICE – INVOICING – PAYMENT |
G465-09 26/11/2020 | CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE | PAGE 3 / 13 | |
3.1 Prix 3.1 Price Les prix indiqués sur la commande sont fermes. Sauf accord The prices indicated in the purchase offer are firm. Unless écrit par les parties dans les conditions particulières, le otherwise agreed by the Parties in the particular conditions, FOURNISSEUR prendra en charge tous les frais de transport the SUPPLIER will bear all costs of transportation and et de déchargement à l’adresse de livraison figurant sur la unloading to the delivery address written in the purchase commande, les droits de douane, les impôts et taxes, ainsi que order, customs duties and taxes as well as the insurance and l’assurance et les risques jusqu’à la réception définitive. the risks until final reception. Les prix ne pourront être modifiés qu’avec l’accord écrit des deux parties. The prices cannot be modified without prior written agreement of both parties. Les prix convenus entre les deux parties sont confidentiels et ne doivent en aucun cas être communiqués à un tiers. The prices agreed by both parties will be confidential and in any case shall be communicated to third parties. 3.2 Facturation 3.2 Invoicing Les factures doivent être adressées, par courrier séparé, en deux exemplaires au Service de Comptabilité de la société Invoices shall be delivered by separate mail in two copies to appartenant au Groupe de sociétés PLASTIVALOIRE qui a the Accounting Department of the company of émis la commande dans les délais convenus qui suivent PLASTIVALOIRE group that has issued the purchase order, l’expédition des Fournitures. within the agreed time limit upon shipment of the Supply. Les factures doivent rappeler toutes les indications figurant sur la commande permettant l’identification et le contrôle des Invoices shall have all the information appearing on the Fournitures, dont impérativement le numéro complet de la purchase order necessary for the identification and control of commande, le numéro du bordereau de livraison se référant à the Supply, with the obligatory reference of the complete order la livraison. number and the delivery note number corresponding to the delivery. 3.3 Paiement 3.3 Payment Sauf accord écrit par les parties dans les conditions particulières, tous les achats de PLASTIVALOIRE sont Except as otherwise agreed between the Parties, payables à 60 net date de facture, sauf accord contraire des PLASTIVALOIRE purchases shall be payable 60 days net date parties stipulant expressément un délai de 30 jours fin de of invoice unless if the Parties expressly stipulated in a mois le 15. contract an alternative term of 30 days end month the fifteen Les livraisons parvenant à PLASTIVALOIRE après le 25 de of the following month. chaque mois seront réglées valeur du mois suivant. The value of any Supply delivered to PLASTIVALOIRE after the twenty fifth of each month will be settled the following month. Pour tout virement bancaire effectué vers l’étranger, l’ensemble des frais bancaires sont à la charge du For bank transfers overseas the SUPPLIER shall bear any FOURNISSEUR. bank charges. En cas de constat de non-conformité de la Fourniture (qualitatif et/ou quantitatif) ou d’erreur sur les factures, le Should a non-compliance of the Supply is revealed (in terms of litige sera réglé par les Services Qualité et/ou Logistique ou quality or quantity) or an invoicing error is detected, the en cas de désaccord avec le service Achat de incident will be handled by the Quality or Logistic Department PLASTIVALOIRE. or in case of disagreement by PLASTIVALOIRE Purchasing Department. ARTICLE 4 - QUALITE ARTICLE 4 - QUALITY Le FOURNISSEUR s’engage à retourner la fiche signalétique, joint en annexe 1 aux présentes CGA, dûment The SUPPLIER shall return the Identification Form attached complétée et à y préciser sa certification Qualité. to the present GCP in appendix 1 duly filled and specifying thereof the quality accreditation. |
G465-09 26/11/2020 | CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE | PAGE 4 / 13 | |
Le FOURNISSEUR s’engage à informer le Service Achat de The SUPPLIER shall inform PLASTIVALOIRE Purchasing PLASTIVALOIRE du renouvellement ou de la perte de Department of the renewal or lose of the Quality Accreditation certification Qualité en lui communiquant dans les huit (8) within eight (8) days upon its renewal or lost. jours qui suit le renouvellement ou la perte. Le FOURNISSEUR garantit que les Fournitures sont de The SUPPLIER warrants that the Supply is carefully fabrication soignée et exempte de tout défaut de conception, manufactured and exempt from any defect of design, de fabrication ou de fonctionnement. manufactured or functioning. Pour certains produits, de façon à engager ou poursuivre une For certain type of Supply, in order to engage or carry on a démarche de progrès permanent pour atteindre des objectifs continuous action to achieve the Quality objectives, a first Qualité, un premier objectif global de défauts maximum est global objective of maximum defects will be defined upon the défini par écrit dès la consultation. first consultation. ARTICLE 5 – GARANTIES ARTICLE 5 – GUARANTEE 5.1 Approvisionnements 5.1 Procurement Le FOURNISSEUR garantit l’approvisionnement de The SUPPLIER guarantees the procurement of Supplies in the Fournitures dans les quantités indiquées au dernier quantities indicated in the last annual forecast issued by prévisionnel annuel déterminé par PLASTIVALOIRE et PLASTIVALOIRE and communicated to the SUPPLIER. communiqué au FOURNISSEUR. En conséquence, le Therefore, the Supplier will neither stop the manufacture nor FOURNISSEUR ne pourra arrêter ni la production ni la the delivery of Supplies without the express prior written livraison de Fournitures, sans accord préalable avec approval of PLASTIVALOIRE and in all cases with a prior PLASTIVALOIRE et dans tout état de cause, moyennant un notice of at least nine (9) months before the stop of deliveries. préavis d’au moins neuf (9) mois avant l’arrêt de livraison. In case of breach of the present article, PLASTIVALOIRE has En cas de non-respect du préavis établi par le présent article, the right to request to the SUPPPLIER the payment of all PLASTIVALOIRE se réserve le droit de demander au damages suffered by PLASTIVALOIRE coming form such FOURNISSEUR le paiement des dommages subis par stop. PLASTIVALOIRE découlant d’un tel arrêt. 5.2 Conformité aux plans, spécifications et cahier 5.2 Compliance with plans, specifications and des charges request for tender Sans préjudice des dispositions de l’article 4 et 3-2, les Without prejudice of the provisions of article 4 and 3.2., the Fournitures seront conformes aux derniers plans, SUPPLIER shall comply with the current updated plans, spécifications, et /ou cahiers des charges, en vigueur, et pour technical specifications and/or request for tender currently in les caractéristiques non précisées, aux échantillons initiaux force, and for those characteristics which are not specified, acceptés par écrit par PLASTIVALOIRE. with initial samples approved in writing by PLASTIVALOIRE. 5.3 Compliance with laws and regulations 5.3 Conformité aux lois et règlements The Supply shall comply with the requirements of current laws Les Fournitures seront conformes aux exigences des lois, des and regulations in force in the countries of manufactured and règlements et des normes en vigueur dans les pays de sale of the Supply and in particular, as regards of rules of fabrication et de commercialisation de la Fourniture, en health, safety and environmental protection. particulier en matière d’hygiène, de sécurité et de protection de l’environnement. 5.4 Compliance of materials 5.4 Conformité des matériaux The materials contained in the Supply shall be in compliance with the requirements communicated by PLASTIVALOIRE. Les matériaux constitutifs des Fournitures seront conformes These requirements concern in particular the compliance with aux exigences communiquées par PLASTIVALOIRE. Ces environmental compliance of substances allowing the exigences concernent notamment la conformité treatment of products in end of life, in accordance with the last environnementale de substances permettant le traitement des environmental regulations currently in force. produits fabriqués en fin de vie, en accord avec les dernières réglementations environnementales en vigueur. Consequently, the Supply shall comply upon first consultation, with the requirements communicated by PLASTIVALOIRE |
G465-09 26/11/2020 | CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE | PAGE 5 / 13 | |
En conséquence, les Fournitures devront répondre and a certificate of conformity with banned and or restricted dès la consultation, à l’exigence communiquée par substances shall be sent upon PLASTIVALOIRE’s request. PLASTIVALOIRE et une attestation de conformité des This certificate is imperative for the acceptance of initial substances interdites et/ou règlementées devra être envoyée samples. sur demande de PLASTIVALOIRE. Cette attestation sera impérative pour l’acceptation des échantillons initiaux. 5.5 Origin of the Supply 5.5 Origines des Fournitures When presenting initial samples, the SUPPLIER shall inform PLASTIVALOIRE of the place of manufacture and shall Le FOURNISSEUR communiquera à PLASTIVALOIRE, à previous inform the Quality and Purchase Department of la présentation des échantillons initiaux, le lieu de fabrication PLASTIVALOIRE before any change in location, manufacture de la Fourniture, et s’engage à informer au préalable les procedures, and/or any change in organisation which could Services Qualité Fournisseurs et Achat de have a detrimental effect on the quality of the Supply and/or PLASTIVALOIRE avant tout changement de site, avant tout delivery period. He undertakes to inform PLASTIVALOIRE changement de procédé de production et/ou en cas de Supplier Quality and Purchasing Departments prior to any modification d’organisation pouvant avoir une incidence sur change of site, before any modification of the supply, before la Qualité de la Fourniture et/ou sur les délais de livraison. Il any change in production process and / or in case of ǀ s’engage à informer au préalable les Services Qualité modification of organization that may have an impact on the Fournisseurs et Achats de PLASTIVALOIRE avant tout Quality of Supply. changement de site, avant toute modification de la fourniture, avant tout changement de procédé de production et/ou en cas de modification d’organisation pouvant avoir une incidence sur la Qualité de la Fourniture. 5.6 Handling the non-compliance 5.6 Traitement des Non-conformités The SUPPLIER shall inform the Quality Department of PLASTIVALOIRE immediately upon detection of a non- Le FOURNISSEUR s’engage à prévenir le Service Qualité compliance. de PLASTIVALOIRE dès la détection d’une non- conformité. The non-compliance of the Supply with the plans, technical specifications, laws, regulations or request for tender will La non-conformité de la Fourniture avec la commande, les cause the refusal of the Supply by PLASTIVALOIRE. plans, spécifications, cahier des charges, lois et/ou règlements entraînera son refus par PLASTIVALOIRE. Subject to the compliance of the provisions contained in article 7. a batch of non-compliant Supplies may be eventually subject Sous réserve de l’accomplissement des dispositions prévues of a dispensation approved before delivery. par l’article 7, un lot de Fournitures non-conforme peut éventuellement, faire l’objet d’une dérogation avant The SUPPLIER undertakes to carry out corrective and livraison. preventive actions in the period stated on the nonconformity form which will have been sent to them with samples if Le FOURNISSEUR s’engage à mener les actions correctives required. et préventives dans les délais fixés dans la fiche de non- conformité qui lui aura été transmise, accompagnée de All direct and indirect costs beard by PLASTIVALOIRE modèles si nécessaire. caused by the non-compliance of the Supply will be charged to the SUPPLIER, upon evidence of such costs. Tous les coûts directs et indirects supportés par PLASTIVALOIRE du fait de la non-conformité des Fournitures seront imputés au FOURNISSEUR, sur justificatifs desdits coûts. ARTICLE 6– INITIAL SAMPLES The SUPPLIER shall provide PLASTIVALOIRE with initial ARTICLE 6 – ÉCHANTILLONS INITIAUX samples manufactured according to means and procedures defined and under mass production conditions. Le FOURNISSEUR doit présenter à PLASTIVALOIRE des échantillons initiaux réalisés avec les moyens et procédés These samples shall be accompanied by a complete control définis et dans des conditions de production en série. report provided by PLASTIVALOIRE, as well as a dispersion analysis of the critical or main characteristics, a control plan |
G465-09 26/11/2020 | CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE | PAGE 6 / 13 | |
Ces échantillons doivent être accompagnés au minimum d’un with a manufacturing and inspection flowchart and any other rapport de contrôle complet remis par PLASTIVALOIRE, documents mentioned in the request for tender. d’une analyse de dispersion sur les caractéristiques critiques ou majeures, d’un plan de surveillance avec synoptique de fabrication et contrôle, et éventuellement d’autres documents sur demande, définis dans le Cahier des Charges Achat. Upon verification PLASTIVALOIRE will inform the SUPPLIER of its decision on acceptance of the Supply. Après vérification, PLASTIVALOIRE indiquera au FOURNISSEUR sa décision sur l’acceptation de la Fourniture. ARTICLE 7– IDENTIFICATION - TRACEABILITY ARTICLE 7 – IDENTIFICATION TRAÇABILITE In order to ensure traceability of the Supply, each packaging unit shall be labelled with an XXXXXX-type label on which is De façon à assurer la traçabilité des Fournitures, chaque unité noted the SUPPLIER name, the order number, the series d’emballage portera en outre, sur une étiquette type number, or manufacturing date, the reference and product XXXXXX, le nom du FOURNISSEUR et les mentions description as indicated on the order, the modification index rappelant le numéro de la commande, le numéro de la série and the quantity delivered. ou du lot, ou la date de fabrication, la référence et la désignation des Fournitures indiquées sur la commande, For Supplies subject to an expiry date, the expiry date and the l’indice de modification et la quantité livrée. storage conditions shall be clearly indicated on each container Pour les Fournitures soumises à péremption, la date de fin de and packaging element. péremption et les conditions de stockage doivent figurer en clair sur chaque contenant et emballage. If the Supplies are chemicals without being limited to, painting, ink, thinner, etc; the official pictograms must be Si les Fournitures sont des produits chimiques tels que, sans imperatively provided. y être limité, peinture, encre, diluant, etc ; les pictogrammes réglementaires doivent être impérativement fournis. The SUPPLIER shall enclose a detailed delivery note indicating the bundling and the type of packaging as well as Le FOURNISSEUR est tenu de joindre à l’expédition un the information from the order allowing the identification of bordereau détaillé rappelant le colisage et la nature de the Supply and its quantitative control. l’emballage ainsi que les indications figurant sur la commande et permettant l’identification des Fournitures et leur contrôle quantitatif. The non-compliant Supplies being object of a dispensation by PLASTIVALOIRE, the modification index shall also be Pour les Fournitures non conformes faisant l’objet d’une indicated on the delivery note. dérogation par PLASTIVALOIRE, l’indice de modification doit être également précisé sur le bordereau de livraison. The first delivery of modified Supply shall be clearly identified as such with a label “MODIFIED PARTS” on each packaging La première livraison de Fournitures modifiées doit être unit and on the delivery note. parfaitement identifiée comme telle à l’aide d’une étiquette « PIECES MODIFIEES » sur chaque unité de conditionnement ainsi que sur le bordereau de livraison. For deliveries of the Supply with special dispensation each packaging unit shall be clearly identified with a bundling with En cas de livraison de Fourniture sous dérogation, chaque the expression “Dispensation” and mentioning the unité d’emballage doit être clairement identifiée comme telle dispensation number. avec une étiquette avec la mention « Dérogation » et précisant le numéro de dérogation. ARTICLE 8– WRAPPING- PACKAGING ARTICLE 8 –CONDITIONNEMENT-EMBALLAGE All deliveries shall be packed in the packaging specified by Toute livraison doit être faite dans l’emballage précisé par PLASTIVALOIRE on the purchasing specifications or the PLASTIVALOIRE sur la spécification d’achat ou la purchase order and in the cases where no specific commande et, dans le cas où aucune exigence particulière ne requirements are stipulated the SUPPLIER shall use a suitable serait stipulée, le FOURNISSEUR proposera un mode packaging which has been agreed on prior to its use. |
G465-09 26/11/2020 | CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE | PAGE 7 / 13 | |
d’emballage adapté, faisant l’objet d’un accord écrit avant The SUPPLIER shall be liable for any consequential damages son utilisation. caused to the Supply as a result of inappropriate packaging. La détérioration de la Fourniture livrée consécutive à un emballage ou conditionnement inapproprié, sera à la charge ARTICLE 9 – DELIVERY du FOURNISSEUR. The SUPPLIER is entirely responsible towards PLASTIVALOIRE for any incident which has occurred during ARTICLE 9 – LIVRAISON transportation of the Supply to the place of delivery. Consequently, the SUPPLIER will directly indemnify Le FOURNISSEUR est entièrement responsable envers PLASTIVALOIRE in the event of occurrence of an incident PLASTIVALOIRE de tout sinistre survenu pendant le during transportation. If the SUPPLIER sub-contracts the transport jusqu’au lieu de livraison de la Fourniture. En transportation services, he will remain the only person in conséquence, le FOURNISSEUR indemnisera directement charge with respect to PLASTIVALOIRE for the possible PLASTIVALOIRE en cas d’occurrence d’un sinistre pendant damage for the Supply and indirect damages. le transport. Si le FOURNISSEUR sous-traite la prestation de transport, il restera le seul responsable vis-à-vis de The delivery term is an essential provision of the present GCP PLASTIVALOIRE pour les éventuels dégâts de la Fourniture and inseparable of the conditions of the purchase order. et les dommages indirects. The date and place of delivery is stipulated on the purchase Le délai de livraison est un élément essentiel des présentes order. CGA et inséparable des autres termes de la commande. The delivery date is the date when the Supply shall arrived to La date et lieu de livraison sont précisés sur le bon de the site or the date when it shall be made available, according commande. to what has been agreed by the Parties. La date de livraison est la date d’arrivée de la Fourniture sur The deliveries shall correspond to the quantities ordered in the le lieu de livraison ou date de mise à disposition, selon ce qui agreed delivery time, including any technical, administrative a été convenu par les parties. or delivery schedule documents. Il ne doit être livré que les quantités commandées dans les délais convenus, aussi bien en ce qui concerne les Fournitures The SUPPLIER shall inform PLASTIVALOIRE of any event que pour tous les documents techniques, administratifs et likely to lead to a delay or advance in delivery. d’expédition prévus. Le FOURNISSEUR s’engage à prévenir PLASTIVALOIRE The SUPPLIER shall inform quarterly, to the different de tout événement susceptible d’entraîner un retard ou une PLASTIVALOIRE facilities of all the freight surcharge avance de livraison. incidents, and in particular the number of incidents and its cost. Le FOURNISSEUR s’engage à communiquer une fois par trimestre aux différents sites de PLASTIVALOIRE, Unless otherwise stipulated, the SUPPLIER shall be liable for l’ensemble des incidents de supplément de fret à sa charge et packaging, loading and transport costs as well as damage or plus particulièrement le nombre d’incidents et leur coût. loss. Sauf stipulation contraire, l’emballage, le chargement et le In the event of late delivery PLASTIVALOIRE has the right to transport de la Fourniture sont effectués aux frais et risques apply a late delivery penalty of 0.5% for each day of delay, up de l’expéditeur. to a maximum of 5% of the total price of the purchase order. En cas de livraisons hors délai, PLASTIVALOIRE se réserve Furthermore, in the event of late delivery, PLASTIVALOIRE le droit d’appliquer une pénalité de retard de reserves its right to request all damages suffered by 0.5 % du prix total de la Fourniture par jour de retard, jusqu’à PLASTIVALOIRE and in particular in the event of stop of la hauteur de 5% du prix total de la commande. production. The SUPPLIER will compensate PLASTIVALOIRE for all the expenses committed or supported De plus, en cas de livraison hors délais PLASTIVALOIRE by him, such as, without being limited to, the exceptional se réserve le droit de demander tous les dommages subis par transport charges, costs of stop of production and delay PLASTIVALOIRE et notamment en cas d’arrêt penalties paid to PLASTIVALOIRE’s customers. de production. Le FOURNISSEUR indemnisera |
G465-09 26/11/2020 | CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE | PAGE 8 / 13 | |
PLASTIVALOIRE de tous les frais engagés ou supportés par ARTICLE 10 - RECEIPT lui, tels que, sans y être limité, les frais de transport exceptionnel, frais d’arrêt de production et pénalités de retard Unless otherwise stipulated, acceptance of the Supply shall payées aux clients de PLASTIVALOIRE. always take place on the premises of PLASTIVALOIRE, on business days, within usual working hours of the facility. Any ARTICLE 10 – RECEPTION deliveries will be accepted outside these business hours. Sauf stipulation contraire, la réception sera toujours effectuée Any Supply refused shall be removed by the SUPPLIER within dans les locaux de PLASTIVALOIRE, les jours ouvrables, 8 days of the date of refusal. Transport costs, damage and risks aux heures d’ouverture de l’établissement de livraison. Par of loss shall be born by the SUPPLIER. principe, aucune livraison n’est acceptée en dehors de cet horaire. The Supply identified as being defective shall be replaced as soon as possible, according to the instructions from Toute Fourniture refusée devra être enlevée par le PLASTIVALOIRE Logistics department. FOURNISSEUR dans les huit jours à ses propres frais, risques et périls. If this is incompatible with production requirements, Les Fournitures reconnues défectueuses seront remplacées PLASTIVALOIRE reserves its right to rework or sort the aux frais du FOURNISSEUR dans le plus bref délai, selon defective Supply, the costs being borne by the SUPPLIER who les indications du service Logistique de PLASTIVALOIRE. would have received prior warning and without response on his side within the 72 hours, or to terminate the order without Si celui-ci est incompatible avec les nécessités de la compensation to be paid by PLASTIVALOIRE. production, PLASTIVALOIRE se réserve le droit de procéder à la retouche ou au tri des Fournitures défectueuses, aux frais du FOURNISSEUR après l’en avoir avisé au préalable et en cas de non réponse du FOURNISSEUR dans ARTICLE 11- SUBCONTRACTING le 72 heures, ou à procéder à l’annulation de la commande sans pénalité à payer par PLASTIVALOIRE. Any purchase order shall not be subcontracted in whole or in part without prior written consent of PLASTIVALOIRE. ARTICLE 11– SOUS-TRAITANCE Les commandes ne pourront pas être effectuées en tout ou en In the event that PLASTIVALOIRE agrees with the partie par un sous-traitant du FOURNISSEUR sans l’accord subcontracting of whole or part of the purchase order, the préalable et par écrit de PLASTIVALOIRE. SUPPLIER shall remain solely liable in respect to PLASTIVALOIRE in terms of the service carried out by the En cas d’accord de PLASTIVALOIRE pour la sous-traitance subcontractor and shall assure the subcontractor’s par un tiers de tout ou partie de la commande, le compliance with the present GPA. FOURNISSEUR demeurera seul responsable vis-à-vis de PLASTIVALOIRE de l’exécution de sa prestation par le sous-traitant et s’engage à s’assurer de l’adhésion et respect ARTICLE 12 – SUPPLIERS CHOSEN par le sous-traitant aux présentes CGA. AND APPROVED BY PLASTIVALOIRE’S CUSTOMER ARTICLE 12 –FOURNISSEURS CHOISIS ET The SUPPLIERS selected and/or approved by APPROUVES PAR LES CLIENTS DE PLASTIVALOIRE’s customer commit to respect the conditions PLASTIVALOIRE established in the purchase order issued by PLASTIVALOIRE and will have as only interlocutor the Purchasing or Logistics Les FOURNISSEURS choisis et/ou approuvés par le client Department of PLASTIVALOIRE for the accomplishment of de PLASTIVALOIRE s’engagent à respecter les conditions the purchase orders. établies dans le bon de commande émis par PLASTIVALOIRE et auront comme seul interlocuteur le The SUPPLIERS selected and approved by the service Achat ou Logistique de PLASTIVALOIRE pour PLASTIVALOIRE’s customer accept that: l’accomplissement des commandes. - Only PLASTIVALOIRE is entitled to specify to the Les FOURNISSEURS choisis et approuvés par les clients de SUPPLIER the logistic and forecasts; PLASTIVALOIRE acceptent que : |
G465-09 26/11/2020 | CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE | PAGE 9 / 13 | |
- Seul PLASTIVALOIRE est habilité à préciser au - Any technical or logistic interference of PLASTIVALOIRE’s FOURNISSEUR les besoins logistiques et prévisionnels ; customer is prohibited and will be the subject of immediate information to the interlocutor of PLASTIVALOIRE; - Toute interférence technique ou logistique d’un client de PLASTIVALOIRE est interdite et fera l’objet d’une - In any case the SUPPLIER will stop the manufacture and the information immédiate auprès de votre interlocuteur de delivery of the Supply according to the last forecast approved PLASTIVALOIRE ; by PLASTIVALOIRE without its prior agreement; - En aucun cas le FOURNISSEUR n’arrêtera la production et - Any modification must be subject, prior to delivery, of la livraison de la Fourniture au dernier indice validé par approval of the Quality Department of the PLASTIVALOIRE PLASTIVALOIRE sans son accord préalable ; Company to which the Supply is delivered; - Toute application de modification doit faire l’objet, avant - The SUPPLIER must inform the Quality and Purchasing livraison, de l’approbation du Service Qualité du (des) site(s) Department of PLASTIVALOIRE of the date of delivery of the de livraison de PLASTIVALOIRE ; initial samples and their acceptance, and provide us with samples for internal acceptance; - Le FOURNISSEUR doit tenir le Service Qualité et Achat de PLASTIVALOIRE informé de la date d’expédition des - Any exemption of the nonconformity Supplies must be treated échantillons initiaux et de leur acceptation, et nous fournir en only with PLASTIVALOIRE. The Supplies must then be parallèle des échantillons pour acceptation interne ; identified as indicated in article 7. - Toute dérogation des Fournitures non-conformes doit être traitée avec, et uniquement avec PLASTIVALOIRE. Les ARTICLE 13 – SPARE PARTS Fournitures doivent alors être identifiées comme indiqué à l’article 7. The SUPPLIER agrees to manufacture Spare Parts according to the after-sale needs conveyed to the SUPPLIER by ARTICLE 13- FOURNITURE DE RECHANGE PLASTIVALOIRE throughout a period of 15 years as from the date of the end of series production of the Supply. The Le FOURNISSEUR s'engage à fabriquer des Fournitures de SUPPLIER agrees to maintain in good condition all tools and rechange en fonction des besoins en après-vente exprimés par equipment necessary to produce Spare Parts, and all the PLASTIVALOIRE pendant une période de 15 ans à compter technical data until the end of the period of time mentioned de la fin de vie série des Fournitures. À cet effet, le above. The price of Spare Parts shall be the same as the Price FOURNISSEUR s'engage à maintenir en bon état de in effect during the series production, to which may be added fonctionnement les outillages et équipements spécifiques, specific conditioning and transportation costs as agreed by ainsi que la documentation technique jusqu'au terme de la PLASTIVALOIRE. période stipulée ci-avant. Le prix des Fournitures de rechange sera le même que le Prix applicable pendant la phase de ARTICLE 14- AUDIT fabrication série, majoré des coûts de conditionnement et de transport spécifiques agréé au préalable par The SUPPLIER will authorize PLASTIVALOIRE to carry out PLASTIVALOIRE audits on the Supply, the processes or systems at SUPPLIER’s production facilities at a date agreed between the Parties. ARTICLE 14 – AUDIT Le FOURNISSEUR autorisera PLASTIVALOIRE à mener ARTICLE 15 - CHECKING OF THE SUPPLY AT des audits sur les produits, les procédés ou systèmes dans ses SUPPLIER’S PREMISES locaux de production, à une date convenue entre les deux parties. PLASTIVALOIRE will have the right to check the conformity of the Supply in order to control the validity and the ARTICLE 15– VERIFICATION DE LA effectiveness of the quality control system set-up by the FOURNITURE CHEZ LE FOURNISSEUR SUPPLIER; this checking may be carried out when anomalies PAR PLASTIVALOIRE regarding quality are detected such as an abrupt increase of the rate of ppm. PLASTIVALOIRE aura le droit vérifier la conformité de la Fourniture afin de contrôler la validité et l’efficacité des systèmes de contrôle et de Qualité mis en place; cette The methods of the checking will be specified on the purchase vérification pourra être menée lorsque des anomalies order, by mail, e-mail, or fax. relatives à la qualité sont décelées tels qu’un brusque remontée du taux ppm. |
G465-09 26/11/2020 | CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE | PAGE 10 / 13 | |
The SUPPLIER shall specify on the acknowledgement of Les modalités de la vérification seront précisées sur la receipt of the order, by mail, e-mail or fax, the date of commande, par lettre, e-mail, ou par fax. availability and the quantity presented for checking. Le FOURNISSEUR devra préciser sur l’accusé de réception The checking does not discharge in any manner the de la commande, par courrier, e-mail ou par fax, la date de responsibility for the SUPPLIER of delivering a Supply in mise à disposition et la quantité présentée. conformity with the order, and do not prevent a later rejection of the Supply. Les vérifications ne déchargent en aucune manière la responsabilité du FOURNISSEUR de livrer une Fourniture ARTICLE 16 CONFIDENTIALITY conforme à la commande, et n’empêchent pas un rejet ultérieur de la Fourniture. The SUPPLIER commits to maintain strictly secret any information disclosed by PLASTIVALOIRE including without ARTICLE 16 – CONFIDENTIALITE being limited any, price, commercial conditions, diagram, plan, data, equipment, or any other material and/or Le FOURNISSEUR s’engage à maintenir de manière information disclosed by PLASTIVALOIRE, or provided by the strictement confidentielle toute information divulguée par SUPPLIER but paid by PLASTIVALOIRE as part of the price PLASTIVALOIRE incluant sans y être limité tout prix, of the Supply during all the completion of the order and up to conditions commerciales, schéma, plan, donnée, équipement, ten (10) years after the end of the term of the present GCP. ou tout autre matériel et/ou information divulgué par PLASTIVALOIRE, ou fourni par le FOURNISSEUR mais payé par PLASTIVALOIRE comme faisant partie du prix In particular he shall take all measures so that the des Fournitures pendant toute la durée d’exécution de la specifications, formulas, plans, drawings or details of commande et jusqu’à dix (10) ans après la fin du terme des manufacture relating to the purchasing orders and the tools of présentes CGA. PLASTIVALOIRE are not disclosed to thirds, either by itself, or by its employees, suppliers, or subcontractors, without Il est tenu notamment de prendre toutes les mesures pour que prior written agreement of PLASTIVALOIRE. les spécifications, formules, plans, dessins ou détails de fabrication relatifs aux commandes et aux outillages de PLASTIVALOIRE ne soient divulgués à des tiers, soit par In case of execution of a confidentiality agreement, the lui-même, soit par ses employés, fournisseurs, ou sous- obligation of confidentiality is maintained for the term traitants, sans accord préalable et par écrit de specified thereof, and the SUPPLIER commits himself to PLASTIVALOIRE. immediately restore PLASTIVALOIRE, upon its request, all the documents and products referring to the purchase order. Dans le cas de signature d’un contrat de confidentialité, l’obligation de confidentialité est maintenue pendant la durée précisée au-delà de la durée d’exécution de la commande, et Any written, oral communication or any publication le FOURNISSEUR s’engage à restituer immédiatement à concerning the purchase order or its content cannot be carried PLASTIVALOIRE, sur sa demande, tous les documents et out without the prior written agreement of the Purchaser. produits s’y rapportant. ARTICLE 17 INTELLECTUAL PROPERTY Toute communication écrite, orale ou toute publication concernant la commande ou son contenu ne pourra être For the Supplies manufactured and conceived by the effectuée sans le consentement écrit préalable de l'Acheteur. SUPPLIER, the SUPPLIER guarantees that the Supply sold to PLASTIVALOIRE does not counterfeit any patent, model, mark or other right of intellectual property of a third party. ARTICLE 17 – PROPRIETE INTELLECTUELLE The SUPPLIER agrees to defend PLASTIVALOIRE against any complaint or legal proceeding of intellectual property Pour les Fournitures fabriquées et conçues par le rights belonging to a third party, to pay all the expenses FOURNISSEUR, le FOURNISSEUR garantit que la engaged by PLASTIVALOIRE for its defence against any Fourniture vendue à PLASTIVALOIRE ne contrefait aucun complaint or action, including a reasonable amount covering brevet, modèle, marque ou autre droit de propriété the lawyer fees, and to compensate PLASTIVALOIRE for any intellectuelle d’un tiers. Le FOURNISSEUR accepte de damage or loss suffered by PLASTIVALOIRE arising directly défendre PLASTIVALOIRE contre toute réclamation ou or indirectly from this complaint or action. action en contrefaçon des droits de propriété intellectuelle ou industrielle appartenant à un tiers, de payer tous les frais engagés par PLASTIVALOIRE pour sa défense contre toute |
G465-09 26/11/2020 | CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE | PAGE 11 / 13 | |
réclamation ou action, y compris un montant raisonnable The SUPPLIER prohibits himself, unless otherwise agreed in couvrant les honoraires d'avocat, et d'indemniser writing by PLASTIVALOIRE, to deliver to third parties, the PLASTIVALOIRE de tout dommage, perte ou préjudice subi Supplies manufactured according to plans and models of par PLASTIVALOIRE découlant directement ou PLASTIVALOIRE. This article does not prevent the indirectement de cette réclamation ou action. SUPPLIER from selling Supplies, different from those conceived according to plans and models from Le FOURNISSEUR s’interdit, sauf accord écrit de PLASTIVALOIRE, to competitors of PLASTIVALOIRE. PLASTIVALOIRE, de livrer à des tiers des Fournitures fabriquées selon les plans et modèles de PLASTIVALOIRE. ARTICLE 18 - RESPONSIBILITY - INSURANCE Le présent article n’empêche pas au FOURNISSEUR de vendre de Fournitures, différentes à celles conçues selon les The SUPPLIER shall be liable for all direct or indirect plans et modèles de PLASTIVALOIRE, aux concurrents de consequences for hidden defects or deficiency which would PLASTIVALOIRE. affect the Supplies. Any clause aiming at decreasing its legal guarantee shall be considered non-written. ARTICLE 18 – RESPONSABILITE – ASSURANCE The SUPPLIER will justify, upon PLASTIVALOIRE request, Le FOURNISSEUR est tenu pour responsable de toutes les the subscription of one or more insurance guaranteeing the conséquences, directes ou indirectes, des vices ou défauts financial consequences of the civil liability (torts) to which it cachés qui affecteraient les Fournitures. Toute clause visant may incur because of a defective product. à diminuer sa garantie légale est réputée non écrite. Le FOURNISSEUR justifiera, sur simple demande de ARTICLE 19 - TERMINATION PLASTIVALOIRE, la souscription d’un ou plusieurs contrats d’assurance garantissant les conséquences 19.1 Termination without fault pécuniaires de la responsabilité civile qu’il peut encourir du PLASTIVALOIRE will have the right to cancel any purchase fait d’un produit défectueux. order by register mail with acknowledgement of receipt, by e- mail, or by fax, without being liable of any compensations or ARTICLE 19– RESILIATION penalty to the SUPPLIER, before the reception of acknowledgement of receipt of the purchase order as provided 19.1 Résiliation sans faute in article 2 of the present GCP. PLASTIVALOIRE aura le droit de résilier toute commande par lettre recommandée avec accusé de réception, par e-mail 19.2 Termination for fault ou par fax, sans être redevable d'aucune indemnité ou In the event of non-compliance by the SUPPLIER of any of its pénalité au FOURNISSEUR, avant réception de l'accusé de contractual obligations, PLASTIVALOIRE has the right to réception de la commande conformément à l’article 2 des cancel the full purchase order without further proceedings, présentes CGA. effective on the eight day following the reception of a termination letter by registered mail with acknowledgement of 19.2 Résiliation pour faute receipt, e-mail or fax, subject to all damages to which En cas d’inexécution par le FOURNISSEUR de l’une PLASTIVALOIRE could claim. quelconque de ses obligations contractuelles, PLASTIVALOIRE pourra résilier la commande de plein ARTICLE 20 – GENERAL PROVISIONS droit et sans formalité, huit jours après la mise en demeure par lettre recommandée avec accusé de réception, e-mail ou 20.1 Partial invalidity fax, sous réserve de tous dommages et intérêts auxquels If one or more provisions of the present GCP is proved, for PLASTIVALOIRE pourrait prétendre. some reason that it is invalid, illegal or not applicable, they will be regarded as non-written and the other provisions of the ARTICLE 20 - GENERALITES present GCP will not be affected. 20.1 Invalidité partielle Si une ou plusieurs stipulations des présentes CGA 20.2 Compliance with laws and regulations s'avéraient, pour quelque raison que ce soit, invalides, The SUPPLIER undertakes to comply with all applicable laws illégales ou non applicables à quelque égard que ce soit, elles and regulations, including but not limited to those related to seront considérées comme non écrites et les autres health, safety, environment and labor. In addition, it is the stipulations des présentes n'en seront pas affectées. SUPPLIER's responsibility to comply with international laws, standards and regulations applicable as regards health, 20.2 Respect des lois et règlements safety, environment, work by minors, illicit, forced or |
G465-09 26/11/2020 | CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE | PAGE 12 / 13 | |
Le FOURNISSEUR s’engage à respecter l’ensemble des lois concealed employment, discrimination and human rights and et règlements, en particulier, sans que cette liste ne soit corruption. limitative, les dispositions relatives à la santé, la sécurité, l’environnement et au travail. Par ailleurs, il appartient au FOURNISSEUR de respecter le droit international, les Therefore the SUPPLIER shall in particular, without standards et les réglementations applicables en matière de limitation: santé, de sécurité, de travail des mineurs, de travail illégal, − ensure that the Supplies comply with all laws and forcé ou dissimulé, de discrimination et de droits de l’homme regulations in the countries of production and sale of the et de corruption. Supplies; En conséquence, le Fournisseur devra, sans limitation : − have and maintain all authorizations necessary to conduct its business, and provide a copy of them when so requested by − s’assurer que les Fournitures sont conformes à toutes les PLASTIVALOIRE; and lois et réglementations de leurs pays de production et de vente ; − comply with all of the provisions of the United Nations Global Compact in the areas of human rights, labour − disposer et conserver toutes les autorisations nécessaires standards, the environment, and anti-corruption and pour assurer son activité, et en fournir une copie sur demande particularly the antibribary policy of PLASTIVALOIRE de PLASTIVALOIRE ; et available on its website. − respecter les stipulations du Pacte Mondial des Nations All consequences of any non-compliance with the provisions Unies dans les domaines des droits de l’homme, du droit du of Article 20.2 "Compliance with laws" including but not travail, de l’environnement et de la lutte contre la corruption limited to any costs incurred as a result thereof), shall be et notamment le code anticorruption de PLASTIVALOIRE borne solely by the SUPPLIER. The SUPPLIER shall obtain téléchargeable depuis son site internet. the same commitments from its sub-contractors and suppliers before beginning performance of the Purchase Order. The Le FOURNISSEUR supportera seul toutes les conséquences SUPPLIER shall provide evidence of compliance of this du non-respect des stipulations de l’Article 20.2 « Respect commitment when so requested by PLASTIVALOIRE. des lois et règlements » (notamment l’ensemble des coûts supportés en conséquence de ce manquement). Le FOURNISSEUR s’engage à obtenir les mêmes engagements 20.3 No Waiver de ses sous-traitants et fournisseurs avant de commencer The tolerance of PLASTIVALOIRE with respect to a failure of l’exécution de la Commande. Des preuves du respect de la the SUPPLIER to comply with one of the provisions set-up by présente disposition devront être fournies sur première in the present GCP, shall not be construed as a waiver of demande de PLASTIVALOIRE. future breaches. PLASTIVALOIRE’s failure to request the respect one of these provisions will not constitute a waiver and 20.3 Tolérance will not affect the right of PLASTIVALOIRE to require its La tolérance de PLASTIVALOIRE vis-à-vis d'un respect. manquement du FOURNISSEUR à l'une des provisions prévues par les présentes CGA ne pourra être étendue à tout manquement ultérieur. Le défaut de PLASTIVALOIRE de 20.4 Transfer faire respecter l'une des présentes conditions ne constituera The purchase order cannot be transferred without the prior en aucune façon une renonciation à ces conditions et written agreement of PLASTIVALOIRE, except for transfers n'affectera pas le droit de PLASTIVALOIRE d'en imposer between affiliate companies, subsidiaries or legal entities born ultérieurement le respect. from the merge or purchase of assets of one of the Parties. 20.4 Cession La commande ne pourra être cédée sans l'accord écrit 20. Language préalable de PLASTIVALOIRE, à l'exception des cessions à The present GCP are made in English and French language. toute filiale, société affiliée de l'une ou l'autre des Parties ou In case of difference between the two versions, the French entité juridique naissant de la fusion de l'une ou l'autre des version will prevail. Parties ou acheteur du fonds de commerce de l'une ou l'autre des Parties. ARTICLE 21 - APPLICABLE LAW - JURISDICTION 20.5 Langue The present GCP shall be governed under French law. All differences arising from the present GCP shall be resolved by the commercial tribunal at Tours – FRANCE. |
G465-09 26/11/2020 | CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE | PAGE 13 / 13 | |
Les présentes CGA sont établies en langue anglaise et française. En cas de différence entre les deux versions, la version française prévaudra. Made in Langeais in two originals, ARTICLE 21 – LOI APPLICABLE – JURIDICTION Les présentes CGA sont soumises au Droit Français. Tous les litiges auxquels les présentes CGA pourraient donner lieu seront résolus par le tribunal de commerce à Tours - FRANCE. Fait à Langeais en deux exemplaires originaux, Xxxxxxxx nous retourner un exemplaire paraphé. Please return one original duly signed. |
Société Company | GROUPE PLASTIVALOIRE | |
Nom Name | ||
Fonction Function | ||
Date Date | ||
Signature Signature |