|
|
Partnership
Agreement
|
Convention
Partenariale
|
|
For
the implementation of the Micro Project [Micro
Project Acronym]
|
Pour
la mise en place du Microprojet [Acronyme du Microprojet]
|
|
This
document has been endorsed by the Programme Monitoring Committee
on the 29/11/2016.
Date
of circulation: 22/05/2017.
|
Ce
document a été approuvé par le Comité de Suivi du Programme
le 29/11/2016.
Date
de publication : 22/05/2017.
|
|
Contract
version number: ……….
Contract
version date: [XX/XX/XXXX].
|
Version
de la Convention Nº:
……….
Date
de la version de la Convention: [XX/XX/XXXX].
|
|
|
|
Definitions
used in this Agreement:
AA:
Application
Form:
|
means
Norfolk Audit Services (part of Norfolk County Council),
acting functionally independently as Audit Authority. The AA
is charged with checking effectiveness of the financial
control system set up by the Managing Authority.
means
the latest version of the Application Form approved by the
Programme Monitoring Committee.
|
|
|
CA:
De
Minimis Exemption:
eMS:
ERDF:
|
means
Norfolk County Council, Finance Department acting as
Certifying Authority. The CA is charged to pay the Payment
Claims of Micro Projects after they have been approved by the
Joint Secretariat.
means
the European Union De Minimis State
Aid regulation 1407/2013.
means
the “Electronic Monitoring System”
|
|
|
means
the European Regional Development Fund.
|
|
|
FLC:
GBER:
|
means
the process of First Level Control. It is an external
certified organisation which carries out the required checks
in accordance with the guidance and checklists issued by the
Programme.
means
General Block Exemption Regulation 651/2014 on State Aid.
|
|
|
Grant
Offer Letter:
|
means
the letter which when signed on behalf of both the Managing
Authority and Lead Partner forms a binding agreement between
the Managing Authority and the LP as to the terms on which
the Grant is made.
|
|
|
Grant:
JS:
|
means
any or all (as the context allows) of the ERDF funding to be
granted under the Grant Offer Letter by the MA.
means
Norfolk County Council, acting as Joint Secretariat. The JS
is responsible for the day to day management of the Programme
under the supervision of the Managing Authority.
|
|
|
LP:
|
means
the Lead Partner, who will be the counterparty to Norfolk
County Council to the Grant Offer Letter.
|
|
|
MA:
PMC:
Programme
Bodies:
Programme
Manual
Net
Revenue:
|
means
Norfolk County Council acting as Managing Authority. It
supervises the overall management of Programme and is
responsible for the sound financial management and
implementation of the Programme.
means
Programme Monitoring Committee. The PMC works with the MA to
ensure the quality and efficiency of the Programme
implementation.
means
any of the MA, JS, AA, CA or PMC.
means
the manual for the operation of the Programme setting out
rules that apply to the Micro Project, as maintained by the
MA.
is
defined as cash inflows directly paid by users for the goods,
services or fromlicences or rights provided by or as a result
of the Micro Project. These may include payments for
services less any operating costs and replacement costs of
short-life equipment incurred during the corresponding
period. This is calculated by applying rules set by the EU
Structural and Investment Fund regulations and the Programme
Manual.
|
|
|
Partnership
Agreement:
|
means
the agreement between the LP and the PPs concerning the
implementation of the Micro Project.
|
|
|
Payment
Claim:
|
The
Payment Claim shall correspond to the Progress Report and
shows the eligible expenditure incurred during the Reporting
Period.
|
|
|
PP:
|
means
any Project Partner including the LP, who together are the
parties to this Agreement.
|
|
|
Programme:
|
means
Interreg VA France (Channel) England Programme.
|
|
|
Progress
Report:
|
The
Progress Report is a single document which focuses on the
Micro Project Activities including the achievement of the
Micro Project deliverables and outputs.
|
|
|
Micro
Project Activities:
|
means
those services, work or development, the cost of which is
funded by the Micro Project budget.
|
|
|
Micro
Project Period:
|
means
Micro Project lifetime, from the Micro Project approval by
the SSC to the Micro Project completion date as indicated in
the Application Form.
|
|
|
Reporting
Period:
Micro
Project Reports:
|
means
a period as defined in article 6(1) of the Grant Offer
Letter.
means
the Progress Report and Payment Claim as generated on eMS.
|
|
|
SSC:
|
means
Selection Sub-Committee. The role of the SSC is to approve or
reject Micro Project applications. The SSC is part of the
PMC.
|
|
|
State
Aid Rules:
|
means
the relevant parts of the Treaty on the Functioning of the
European Union on State Aid, together with the De Minimis and
the GBER Regulation.
|
|
|
|
|
|
|
|
Définitions
utilisées dans la présente Convention:
AA
:
Formulaire
de Candidature :
|
désigne
les Norfolk Audit Services (partie intégrante du Norfolk
County Council), agissant fonctionnellement indépendamment
en qualité d'Autorité d’Audit. L'AA est chargée de
contrôler l'effectivité du système de contrôle financier
créé par l'Autorité de Gestion.
désigne
la dernière version du Formulaire de Candidature approuvé
par le Comité de Suivi du Programme.
|
AC
:
Exemption
De Minimis:
eMS :
XXXXX
:
|
désigne
le Département Financier du Norfolk County Council, agissant
en qualité d'Autorité de Certification. L'AC est chargée
de payer les Demandes de Paiement des Microprojets après
leur approbation par le Secrétariat Conjoint.
désigne
le règlement sur les aides d'État De Minimis
1407/2013 de l'Union européenne.
désigne
le “Electronic Monitoring System” c’est à dire le
système de gestion informatisé.
désigne
le Fonds Européen de Développement Régional.
|
|
CPN
:
|
désigne
le processus de Contrôle de Premier Niveau. Il s'agit d'une
organisation externe certifiée qui exerce les contrôles
exigés conformément aux orientations et listes de contrôle
établis par le Programme.
|
RGEC
:
|
désigne
le Règlement Général d'Exemption par Catégorie 651/2014
sur les aides d'État.
|
Convention
XXXXX :
|
désigne
la lettre qui, signée au nom de l'Autorité de Xxxxxxx et du
Chef de File, constitue une Convention contraignante entre
l'Autorité de Gestion et le Chef de File quant aux termes
d'octroi de la Subvention.
|
Subvention
:
SC
:
|
désigne
tout ou partie (suivant le contexte) du financement du XXXXX
devant être accordé en vertu de la Convention XXXXX par
l'AG.
désigne
le Norfolk County Council, agissant en qualité de
Secrétariat Conjoint. Le SC est responsable de la gestion
quotidienne du Programme sous la supervision de l'Autorité
de Gestion.
|
CdF
:
|
désigne
le Chef de File, qui est le contractant du Norfolk County
Council à la Convention XXXXX.
|
AG
:
CSP
:
Entités
du Programme :
Xxxxxx
du Programme :
Recettes
nettes :
|
désigne
le Norfolk County Council agissant en qualité d'Autorité de
Gestion. Elle supervise la gestion globale du Programme, et
est responsable de la bonne gestion financière et de la mise
en place du Programme.
désigne
le Comité de Suivi du Programme. Le CSP collabore avec l'AG
pour garantir la qualité et l'effectivité de la mise en
œuvre du Programme.
désigne
l'AG, le SC, l'AA, l'AC ou le CSP.
désigne
le Xxxxxx xx xxxx en œuvre du Programme énonçant les
règles qui s'appliquent au Microprojet, tel qu'établies par
l'AG.
désigne
les entrées de trésorerie provenant directement des
utilisateurs pour les biens ou services fournis par le
Microprojet, les paiements effectués en contrepartie de
services, déduction faite des frais d'exploitation et des
xxxxx de remplacement du matériel à faible durée de vie
qui sont supportés au cours de la période correspondante.
Elles sont calculées en appliquant les règles fixées par
les règlements du Fonds Structurel et d'Investissement de
l'UE et xx Xxxxxx du Programme.
|
Convention
Partenariale :
Demande
de Paiement :
PP
:
|
désigne
la Convention Partenariale entre le CdF et les Partenaires de
Microprojet concernant la mise en œuvre du Microprojet.
La
Demande de Paiement correspondra au Rapport d'Avancement et
présentera les dépenses éligibles engagées pendant la
Période de Référence.
désigne
tout Partenaire de Projet y compris le CdF, qui constitue une
parties à la présente Convention.
|
Programme:
|
désigne
le Programme Interreg VA France (Manche) Angleterre.
|
Rapport
d’Avancement :
|
Le
Rapport d’Avancement est un document unique qui se focalise
sur les Activités du Microprojet, notamment la livraison des
livrables et réalisations du Microprojet.
|
Activités
du Microprojet :
|
désigne
les services, travaux ou le développement, dont le coût est
financé par le budget du Microprojet.
|
Période
du Microprojet :
|
désigne
la durée du Microprojet, de l'approbation du Microprojet
par le SSC à la date de fin du Microprojet telle qu'indiquée
dans le Formulaire de Candidature.
|
Période
de Référence :
Rapports
du Microprojet :
|
désigne
une période telle que définie dans l'article 6(1) de la
présente Convention.
désigne
le Rapport d’Avancement et la Demande de Paiement tels que
générés sur eMS.
|
SCS
:
|
désigne
le Sous-Comité de Sélection. Le rôle du SCS est
d'approuver ou de rejeter les demandes de subvention du
Microprojet. Le SCS fait partie intégrante du CSP.
|
Règles
en matière d'aides d'État :
|
désigne
les parties concernées du Traité sur le Fonctionnement de
l'Union européenne sur les aides d'État, en complément des
règlements De Minimis et REGC.
|
|
|
|
|
This
document define the minimum Programme requirements in terms of
Partnership Agreement under the micro-Micro Project scheme. It
must be negotiated between PPs and tailored to the partnership’s
individual needs. There is no guarantee and no liability is
accepted for completeness, correctness and full compatibility
with EU and national law.
|
Ce
document définit les exigences minimum du Programme en termes
de Convention Partenariale dans le cadre de micro-Microprojet.
Il doit être négocié entre les PP et adapté aux besoins
individuels du partenariat. Il n'y a pas de garantie et aucune
responsabilité n'est acceptée pour la complétude, la
conformité et la compatibilité totale avec les règles de l'UE
et les xxxx nationales.
|
|
This
Agreement is entered into between the LP and the PPs (as listed
on the [Micro
Project Acronym] Application
Form annexed to this Agreement), on the date of the signature of
last Partner to sign this document.
The
Programme: Interreg VA France
(Channel) England Programme.
The
Micro Project: [Name and Acronym
of the Micro Project]
The
Micro Project Grant: means the sum
of ……….
euro or such sum as is confirmed in
the Grant Offer Letter [co-financed from the ERDF.] This is
sometimes referred to as the “Grant”.
Having
regard to:
Regulation
(EU) no 1299/2013 of the European Parliament and of the Council
of 17 December 2013, article 13(2) on the European Territorial
Cooperation;
Regulation
(EU) no 1303/2013 of the European Parliament and of the Council
of 17 December 2013 on Common Provision Regulations;
Regulation
(EU) no 1301/2013 of the European Parliament and of the Council
on the European Regional Development Fund;
The
Programme Manual;
The
Co-operation Programme adopted on 27/10/2015;
The
Application Form dated [XX/XX/XXXX]
as
attached to this Agreement and as amended from time to time by
written agreement of the PPs and the MA;
The
proposed Grant Offer Letter to be signed between the MA and the
LP; and
The
decision of the Interreg VA France (Channel) England Programme
Monitoring Committee to accept the application dated
[XX/XX/XXXX].
For
the implementation of the Micro
Project,
[to be approved / approved] by the Interreg VA France (Channel)
England Programme Monitoring Committee, the following Agreement
is made between the PPs.
|
La
présente Convention est conclue entre le CdF et les PP (tel
qu'énoncé sur le Formulaire de Candidature de [Acronyme du
Microprojet] annexé à la présente Convention), à la date de
signature du dernier Partenaire indiqué.
Le
Programme: désigne le Programme Interreg VA France (Manche)
Angleterre.
Le
Microprojet: [Nom et Acronyme du Microprojet].
Subvention
du Microprojet : désigne la somme de ……….
euro ou celle telle que confirmée dans la Convention XXXXX
[cofinancée à partir du XXXXX.] parfois dénommée la
“Subvention”.
Eu
égard au :
Règlement
(EU) no 1299/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17
décembre 2013, article 13(2) sur la Coopération Territoriale
Européenne ;
Règlement
(EU) no 1303/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17
décembre 2013 sur les règlements portant dispositions
communes ;
Règlement
(EU) no 1301/2013 du Parlement européen et du Conseil sur le
Fonds Européen de Développement Régional ;
Xx
Xxxxxx du Programme ;
Le
Programme de Coopération adopté le 27/10/2015;
Le
Formulaire de Candidature daté du [XX/XX/XXXX]
joint
à la présente Convention et tel qu'xxxxxx le cas échéant
par accord écrit des PP et de l'AG ;
La
Convention XXXXX devant être signée entre l'AG et le CdF
; et
La
décision du Comité de Suivi du Programme Interreg VA France
(Manche) Angleterre d'accepter la candidature datée du
[XX/XX/XXXX].
Pour
la mise en œuvre du Microprojet,
[à approuver / approuvé] par le Comité de Suivi du Programme
Interreg VA France (Manche) Angleterre, la Convention suivante
est passée entre les PP.
|
|
Article
1: Purpose and scope
Each
PP undertakes during the implementation of the Micro
Project to carry out its part of the Micro Project (as
specified on the Application Form) in accordance with the
terms of this Agreement and of the Grant Offer Letter, in
cooperation with the other PPs.
The
performance of the Micro Project will be shared between the
PPs according to the tasks and budget set out in the
Application Form or as the Application Form as approved or as
subsequently amended with the written Agreement of the MA.
The
Grant Offer Letter takes precedence over this Agreement. This
means that where any requirement of the Grant Offer Letter in
respect of the Micro Project conflicts with any provision of
this Partnership Agreement, each PP is under an obligation to
ensure that the LP is able to first comply with the relevant
obligation in the Grant Offer Letter.
|
Article
1: Objectif et xxxxxx
Chaque
PP s'engage au cours de la mise en œuvre du Microprojet
à réaliser sa part du Microprojet (telle que spécifiée
dans le Formulaire de Candidature) conformément aux termes de
la présente Convention et de la Convention XXXXX, en
coopération avec les autres PP.
L'exécution
du Microprojet sera partagée entre les PP conformément aux
tâches et au budget énoncés dans le Formulaire de
Candidature ou tels qu'indiqués dans le Formulaire de
Candidature approuvé ou ultérieurement xxxxxx avec l'accord
écrit de l'AG.
La
Convention XXXXX prime sur la présente Convention. Ceci
signifie que lorsqu'une exigence de la Convention XXXXX liée
au Microprojet contredit une disposition de cette Convention
Partenariale, chaque PP doit s'assurer que le CdF peut d'abord
se conformer à l'obligation de la Convention XXXXX.
|
|
Article
2: Parties to the Agreement
The
Parties to this Agreement are the LP and the PPs’
organisations as listed on the Application Form.
|
Article
2: Parties à la Convention
Les
Parties à la présente Convention sont le CdF et les
organisations des PP tels qu'énoncés dans le Formulaire de
Candidature.
|
|
Article
3: Subject of the Agreement
3.1
This Agreement sets out the organisation of a partnership in
order to implement the Micro
Project as indicated in its
annexes. Its annexes comprise:
Annex
1: Additional clauses to the Partnership Agreement
Annex
2: Preparation costs allocation (ERDF)
Any
additional annexes that are added.
3.2
The annexes, including all provisions they are based on and
refer to – and the Application Form are considered to be an
integral part of this Agreement.
|
Article
3: Objet de la Convention
3.1
La présente Convention énonce l'organisation du partenariat
afin de mettre en œuvre le Microprojet tel qu'indiqué
dans ses annexes. Ses annexes comprennent :
Annexe
1: Clauses additionnelles à la Convention Partenariale
Annexe
2: Allocation des frais de préparation (XXXXX)
Annexes
additionnelles ajoutées.
3.2
Les annexes, y compris toutes dispositions sur lesquelles elles
sont basées et auxquelles elles se réfèrent, et le Formulaire
de Candidature sont considérées comme faisant partie
intégrante de la présente Convention.
|
|
Article
4: Obligations of the Lead Partner
4.1
The LP will comply with all obligations deriving from Regulation
(EU) No 1299/2013 article 13.2, the Grant Offer Letter and the
Programme Manual.
The
LP will inform the Partners on a regular basis about any
relevant communication between the LP and the MA / JS.
Without
prejudice to article 4.1 above or the Grant Offer Letter, the
specific obligations of the LP will include assuming
responsibility for the overall coordination of the Micro
Project and the administrative and financial management of the
Micro Project, and being the sole point of contact during the
implementation of the Micro Project with the MA. To this
effect, the LP will, without limitation, discharge the
following functions:
a)
Co-ordination between the PPs and communications and
correspondence with the MA including regular updates to the PPs
on exchanges with the MA;
b)
Acting as the beneficiary of the Grant and being responsible for
signing the Grant Offer Letter and accepting all of the
conditions contained therein;
c)
Supervision and monitoring of the Micro Project relative to the
time scales and tasks set out in the Application Form and the
Grant Offer Letter or as approved or as subsequently amended
with the written agreement of the MA.
d)
Representations on behalf of the PPs to Programme Bodies;
e)
Compliance with the deadlines for Micro Project implementation,
in accordance with the Application Form, and the prompt
communication to the MA of factors which may adversely affect
the implementation of the Micro Project and / or the financial
plan;
f)
Establishment and implementation, of a communication and
publicity plan with the PPs to promote the Micro Project in
accordance with the Application Form;
g)
Management of the Micro Project Grant, including obtaining
confirmation from the PPs:
(i)
that each PP has an appropriate accounting system in place for
managing its part of the Micro Project Grant;
(ii)
that the expenditure claimed by each PP has been incurred
implementing the Micro Project and has been audited as
necessary; and
(iii)
that match-funding has been actually contributed to the Micro
Project.
h)
The collection of the PPs reporting documentation required
under the Grant Offer Letter and forwarding these to the JS by
the deadlines set in the Grant Offer Letter. If any
documentation submitted by a PP is incomplete, then the LP will
promptly inform the PP concerned. Where complete documentation
is not received in time from one or more PPs, then wherever
possible the LP will not delay the submission to the JS of
correct documentation received from the other PPs;
i)
Receipt on behalf of the PPs of the Micro Project Grant and the
transfer to each PP of its due share within one month of receipt
of payment from the CA (as set out in the Programme Manual);
j)
Reimbursement on behalf of the PPs to the MA of Micro Project
Grant money in the case of ineligible expenditure or financial
irregularity;
k)
Transmission of any documents and information related to the
Micro Project including Micro Project Reports to the MA and / or
the JS and vice versa including, without limitation, information
required by the MA under the Grant Offer Letter;
l)
If necessary, submission to the JS and the MA of the request to
modify the Application Form.
m)
Chairing and servicing the Micro Project monitoring committee;
n)
Issuing notices to PPs in default as defined in article 7 of
this Agreement;
o)
Providing any additional information useful in appraisal and
in monitoring the Micro Project, as may be requested by a
Programme Body (as defined in the Programme Manual);
p)
In relation to its own work on the Micro Project, observing
the Micro Project implementations of articles 5.5,c) d), e), f),
g), h), i),k),m) n) o) p) and q) of this Agreement.
[Additional
clauses can be entered in the Annex 1, on a Micro Project by
Micro Project basis, and shall form part of this Partnership
Agreement].
|
Article
4: Obligations du Chef de File
4.1
Le CdF respectera toutes les
obligations dérivant du règlement (UE) No 1299/2013 article
13.2, de la Convention XXXXX et du Xxxxxx du Programme.
Le
CdF informera les PP sur une base
régulière de toute communication pertinente entre le CdF
et l'AG / le SC.
Sans
préjudice des dispositions de l'article 4.1 de la présente
Convention ou de la Convention XXXXX, xxx obligations
spécifiques du CdF incluront la
responsabilité de la coordination globale ainsi que la
gestion administrative et financière du Microprojet, et
d'être le seul point de contact xxxxxx la mise en œuvre du
Microprojet avec l'AG. À cet effet, le CdF,
sans réserve, s'acquittera des fonctions suivantes :
a)
Coordination entre les PP et communication et correspondance
avec l'AG, y compris comptes rendus réguliers aux PP des
échanges avec l'AG ;
b)
Agit en qualité de bénéficiaire de la Subvention et
responsable de la signature de la Convention XXXXX et de
l'acceptation de toutes les conditions contenues ;
c)
Supervision et suivi du Microprojet dans le respect des délais
et tâches énoncés dans le Formulaire de Candidature et la
Convention XXXXX ou tels qu'approuvés ou subséquemment amendés
avec l'accord écrit de l'AG.
d)
Déclarations au nom des PP aux Entités du Programme ;
e)
Respect des délais de mise en œuvre du Microprojet,
conformément au Formulaire de Candidature, et communication
rapide à l'AG des facteurs qui peuvent nuire à la mise en
œuvre du Microprojet et / ou plan de financement ;
f)
Création et mise en place, d'un plan de communication et de
publicité avec les PP pour promouvoir le Microprojet
conformément au Formulaire de Candidature ;
g)
Gestion de la Subvention du Microprojet, y compris l’obtention
de confirmation des PP :
(i)
que chaque PP a un système comptable adéquat en place pour
gérer sa part de la Subvention du Microprojet ;
(ii)
que les dépenses demandées par chaque PP ont été engagées
dans la mise en œuvre du Microprojet et ont été auditées; et
(iii)
que les contreparties financières ont réellement bénéficié
au Microprojet.
h)
Le recueil des Rapports de Microprojet des PP exigés en vertu
de la Convention XXXXX et leur transmission au SC aux dates
limites fixées dans la Convention XXXXX. Si un rapport soumis
par un PP est incomplet, le CdF en informera rapidement le PP
concerné. Si le rapport complet d'un ou de plusieurs PP n'est
pas reçu à temps, dans la mesure possible, le CdF ne retardera
pas la soumission au SC des rapports complets reçus des autres
PP ;
i)
Réception au nom des PP de la Subvention du Microprojet et
transfert à chaque PP de sa part due dans le délai d'un mois à
compter de la réception du paiement de l'AC (tel qu'énoncé
dans xx Xxxxxx du Programme) ;
j)
Remboursement au nom des PP à l'AG du montant de Subvention du
Microprojet en cas de dépenses inéligibles ou d'irrégularité
financière ;
k)
Transmission de tous les documents et informations liés au
Microprojet y compris les Rapports du Microprojet à l'AG et /
ou au SC et vice versa y compris, sans réserve, les
informations requises par l'AG en vertu de la Convention XXXXX ;
l)
Si nécessaire, soumission au SC et à l'AG de la demande de
modification du Formulaire de Candidature.
m)
Présidence et services d'appui du comité de suivi du
Microprojet ;
n)
Remise d'avis aux PP défaillants tels que xxxxxxx à
l'article 7 de la présente Convention ;
o)
Fourniture de toute information complémentaire utile pour
l’évaluation et le suivi du Microprojet, qui peut être reçue
par une Entité du Programme (tel que défini dans xx Xxxxxx du
Programme);
p)
En addition de ses propres obligations liées au Microprojet,
observer les mises en œuvre par le Microprojet des articles
5.5,c) d), e), f), g), h), i),k),m) n) o) p) et q) de la
présente Convention.
[Des
clauses additionnelles peuvent être insérées dans l'Annexe 1,
Microprojet par Microprojet, et feront partie intégrante de la
présente Convention Partenariale].
|
|
Article
5: Obligations of the Project Partners
To
be eligible as PP under the Programme, the PP has to be a
legal entity.
All
PPs commit themselves to do everything within their power to
implement the Micro Project as defined in the present
Agreement and will implement it in accordance with the
Application Form, the Grant Offer Letter, the Programme Manual
and this Partnership Agreement.
All
PPs will comply with the provisions of the Grant Offer Letter,
the Programme Manual, and the Application Form.
All
PPs will comply with the statutory rules under European law,
national statutory regulations, orders, decrees and rulings,
permits and exemptions which are relevant to the Micro
Project, and for the performance of the present Agreement,
specifically with respect to their own portion of the Micro
Project, and including, without limitation, those referred to
in this Agreement. Compliance with these rules, regulations,
permits and exemptions and all the implications thereof are at
the expense and risk of the PP who is implementing its own
part of the Micro Project.
Each
PP hereby :
a)
agrees that the LP will have overall responsibility for the
technical, administrative and financial co-ordination of the
Micro Project;
b)
agrees to support and carry out such actions as is necessary on
its own part to enable the LP in fulfilling the LP’s
obligations under the Grant Offer Letter (including those set
out in article 4 of this Agreement);
c)
agrees to actively encourage the involvement of stakeholder
groups in their regions, including their participation in the
Micro Project, and their cooperation with respect to publishing
the Micro Project results;
d)
accepts the budget set out in the Application Form, and commits
itself to providing its due share of the match funding as
specified in the Application Form;
e)
agrees to ensure
and assume responsibility that its expenditure has been incurred
for the purpose of implementing the Micro Project, corresponds
to the activities in the Application Form, and complies with the
specific rules on eligibility of expenditure of the Programme as
set out in the Programme Manual. All eligible costs will relate
to the purpose of the Micro Project and its delivery, be
incurred within the dates specified in the Grant Offer Letter,
be reasonable, justified and consistent with the usual internal
rules of the PP,
be supported by receipts, invoices or accounting documents of
equivalent probative value, respect public procurement rules and
the Programme eligibility rules described in the Programme
Manual;
f)
ensures that it will hire its own First Level Controller
according
to the procedure set in the Programme Manual;
g)
ensures that all expenditure has been verified by its First
Level Controller, according to the procedure set in the
Programme Manual.;
h)
confirms that it will accept and implement the decisions of the
Micro Project monitoring committee (as defined in article 6 of
this Agreement);
i)
agrees to accept the decisions of, and any changes that have
been notified by, the MA or other Programme Body to the LP,
subject to the LP communicating such decisions and / or changes
to the PPs in a timely fashion;
j)
agrees promptly to supply to the LP and the Programme Bodies
all such information or documents as the LP and / or the
Programme Bodies may require in connection with the Micro
Project to fulfil their obligations as provided for in this
Agreement and in the Grant Offer Letter or as the MA or another
Programme Body may otherwise request.
k)
agrees it will notify immediately the LP of any event that could
lead to a temporary or final discontinuation or any other
deviation of the Micro Project, as well as any change related to
the name of the organisation, its contact details, legal status
or any other change concerning the PP’s
legal status which may have an impact on the Micro Project or on
their eligibility to the Programme.
l)
agrees to ensure all Micro Project Reports conform to the
guidelines set out in the Grant Offer Letter and the Programme
Manual;
m)
agrees to prepare and to send to the LP the Micro Project
Reports and other documentation, that are to be submitted to the
MA and / or the JS, in sufficient time (and in any case no later
than 2 weeks before any deadlines set out in the Grant Offer
Letter), in accordance with the Grant Offer Letter;
n)
to keep separate accounts showing a true and accurate record of
the actual amounts of all its costs, expenses, income (from any
sources used to support the Micro Project) and match funding
incurred in performing the Micro Project, and to hold such
information available for any audit by or on behalf of a
Programme Body;
o)
to finalise the Micro Project Activities three months before the
end of the Micro Project. The last three months of the Micro
Project are the closure period, when only costs for Micro
Project management (salaries, office and administration costs)
and the related FLC cost (external services) can occur.
p)
to retain for a period of 4 years from the final payment to the
Micro Project, and to make available on request of any Programme
Body, all original documentation (or certified copies) relating
to the implementation of the Micro Project.
q)
where the Micro Project chooses to claim the full cost of an
item of equipment, rather than only claiming depreciation during
the Micro Project Period, then an asset management plan must be
established, and adhered to by the relevant PP, covering these
items after the closure of the Micro Project.
[Additional
clauses can be entered in the Annex 1, on a Micro Project by
Micro Project basis, and shall form part of this Partnership
Agreement].
|
Article
5: Obligations des Partenaires de Projet
Pour
être éligible en qualité de PP en vertu du Programme, le PP
doit être une entité juridique.
Tous
les PP s'engagent à faire tout ce qui est en leur pouvoir
pour mettre en œuvre le Microprojet tel que défini dans la
présente Convention et le mettront en place conformément au
Formulaire de Candidature, à la Convention XXXXX, au Xxxxxx
du Programme et à la présente Convention Partenariale.
Tous
les PP respecteront les dispositions de la Convention XXXXX,
du Xxxxxx du Programme et du Formulaire de Candidature.
Tous
les PP respecteront les règles légales selon le droit
européen, les réglementations légales nationales, les
ordonnances, les décrets et décisions de justice, les permis
et exemptions pertinents au Microprojet, et pour l'exécution
de la présente Convention, particulièrement leur propre part
du Microprojet, et y compris, sans réserve, celles visées
par la présente Convention. Le respect de ces règles,
réglementations, permis et exemptions et toutes leurs
implications sont aux frais et risques du PP qui applique sa
propre part du Microprojet.
Chaque
PP par la présente :
a)
accepte que le CdF ait la responsabilité globale de la
coordination technique, administrative et financière du
Microprojet ;
b)
accepte de soutenir et de prendre les mesures nécessaires, pour
sa part, pour permettre au CdF de satisfaire ses obligations de
CdF en vertu de la Convention XXXXX (y compris celles énoncées
à l'article 4 de la présente Convention);
c)
accepte d'encourager activement l'implication de groupes de
parties prenantes dans leurs régions, y compris leur
participation au Microprojet, et leur coopération à la
publication des résultats du Microprojet ;
d)
accepte le budget énoncé dans le Formulaire de Candidature, et
s'engage à fournir sa propre part de cofinancement telle que
spécifiée dans le Formulaire de Candidature ;
e)
accepte de s'assurer et d'assumer la responsabilité que ses
dépenses ont été engagées aux fins de mise en œuvre du
Microprojet, correspondent aux activités du Formulaire de
Candidature, et respectent les règles spécifiques sur
l'éligibilité des dépenses du Programme xxxxxx qu'énoncées
dans xx Xxxxxx du Programme. Tous xxx xxxxx éligibles
concerneront l'objet du Microprojet et sa livraison, seront
engagés dans les délais spécifiés dans la Convention XXXXX,
seront raisonnables, justifiés et cohérents avec les règles
internes habituelles du PP, seront étayés par des récépissés,
factures ou documents comptables de valeur probante équivalente,
respecteront les règles de passation de marchés publics et les
règles d'éligibilité du Programme décrites dans xx Xxxxxx du
Programme ;
f)
convient de recruter son propre Contrôleur
de Premier Xxxxxx, selon la procédure fixée dans xx Xxxxxx du
Programme ;
g)
s'assure que toutes ses dépenses ont été vérifiées par un
Contrôleur de Premier Niveau, selon la procédure fixée dans
xx Xxxxxx du Programme ;
h)
confirme qu'il acceptera et appliquera les décisions du comité
de suivi du Microprojet (xxxxxx que définies dans l'article 6
de la présente Convention);
i)
convient d'accepter les décisions, et tous changements qui ont
été notifiés par l'AG ou autre entité du Programme au CdF,
sous réserve de la communication par le CdF de ces décisions
et / ou changements aux PP en temps opportun ;
j)
accepte de fournir rapidement au CdF et aux entités du
Programme toutes informations ou documents que le CdF et / ou
les Entités du Programme peuvent exiger dans le cadre du
Microprojet pour remplir leurs obligations xxxxxx que prévues
dans la présente Convention et dans la Convention XXXXX ou
xxxxxx que l'AG et/ou une autre Entité du Programme peut le
demander.
k)
accepte de notifier immédiatement le CdF de tout événement
qui peut entraîner une interruption temporaire ou définitive
ou tout autre écart du Microprojet, ainsi que tout changement
lié au nom de l'organisation, à ses coordonnées, son statut
juridique ou tout autre changement concernant le statut
juridique des PP qui peut avoir un impact sur le Microprojet ou
sur leur éligibilité au Programme.
l)
accepte de s'assurer que tous les Rapports du Microprojet se
conforment aux orientations de la Convention XXXXX et au Xxxxxx
du Programme ;
m)
accepte de préparer et d'envoyer au CdF les Rapports du
Microprojet et autres documents, qui doivent être soumis à
l'AG et / ou au SC, en temps suffisant (et en tout cas au plus
tard 2 semaines avant toutes dates limites énoncées dans la
Convention XXXXX), conformément à la Convention XXXXX ;
n)
tient des comptes distincts rendant fidèlement et exactement
compte des montants réels de tous ses xxxxx, dépenses,
recettes (de toutes les sources de financement du Microprojet
utilisées) et du cofinancement engagé pour l'exécution du
Microprojet, et rend ces informations disponibles pour tout
audit par ou au nom d'une Entité du Programme ;
o)
finalise les Activités du Microprojet trois mois avant
l'achèvement du Microprojet. Les trois derniers mois du
Microprojet sont la période de clôture, où seuls xxx xxxxx
de gestion du Microprojet (salaires et frais d'administration)
et les frais du CPN s’y rapportant (services externes) peuvent
survenir pour les PP.
p)
accepte de conserver 4 ans à partir du paiement final au
Microprojet et de rendre disponible sur demande de toute Entité
du Programme, tout document original (ou copies certifiées)
relatif à la mise en œuvre du Microprojet.
q)
si le Microprojet choisit de demander l'indemnisation du coût
total d'un équipement, au lieu de son amortissement xxxxxx la
Période du Microprojet, un plan de gestion des actifs xxxxx
être établi, et observé par le PP concerné, couvrant
l’équipement après la clôture du Microprojet.
[Des
clauses additionnelles peuvent être insérées dans l'Annexe 1,
Microprojet par Microprojet, et feront partie intégrante de la
présente Convention Partenariale].
|
|
Article
6: Organisational structure of the partnership
The
PPs will set up within 60 calendar days after the issuing of
the Grant Offer Letter a Micro Project monitoring committee.
Each PP will have one representative on the Micro Project
monitoring committee. Each representative will have one vote.
The LP’s representative will be the chairman.
PPs
will agree on a system voting rights.
(Further
details related to quorum can be added in Annex 1)
Decisions
at Micro Project level with regard to the general Micro
Project activities, individual activities of PPs, general
Micro Project budget, individual budget of PP, exclusion and
addition will be taken by the Micro Project monitoring
committee, subject to the requirements of the Grant Offer
Letter as to the MA’s or PMC’s approval of any changes to
the Micro Project.
The
Micro Project monitoring committee will during the Micro
Project implementation meet at least twice a year and at any
other time when necessary at the request of one of the PPs.
Meetings will be convened by the chairman. The MA will be
invited to attend meetings in accordance with the Grant Offer
Letter.
Minutes
of meetings of the Micro Project monitoring committee will be
transmitted by the chairman by email to the representatives of
the other PPs and MA. Minutes of meetings will be included in
the corresponding progress report
Any
PP may request the Micro Project monitoring committee that its
participation in the Micro Project to be terminated. Such PP
will provide the LP with no less than 3 months’ notice in
writing to that effect specifying such PP’s grounds for such
request. Such PP’s termination will be subject at all times
to the LP having first had the opportunity to notify the MA
and obtain the approval of the SCS to such PP’s termination.
If
the LP is in default or if the other PPs (other than the LP and
where applicable any PP also in default) can demonstrate that
the LP has carried out its tasks negligently, then by the
unanimous decision of the representatives of all the other PPs,
those PPs may propose to the MA or JS that the LP be changed.
The
Micro Project monitoring committee will continue in existence
until the Micro Project Completion Date (as defined in the
Grant Offer Letter). If PPs agree that the Micro Project can
no longer be executed effectively or appropriately then they
may request that the Grant Offer Letter be terminated. This
request must be agreed by all the PPs at a meeting of the
Micro Project monitoring committee. This request
will then be communicated in writing by the LP, on behalf of
all the PPs, to the MA. The MA will then make the final
decision with regards to the request for termination in
accordance with article 12 of the Grant Offer Letter.
[Additional
clauses can be entered in the Annex 1, on a Micro Project by
Micro Project basis, and shall form part of this Partnership
Agreement].
|
Article
6: Structure organisationnelle du partenariat
Les
PP créeront un comité de suivi du Microprojet dans les 60
jours calendaires après la notification de la Convention
XXXXX. Chaque PP disposera d'un représentant au comité de
suivi du Microprojet. Chaque représentant disposera d'un
vote. Le représentant du CdF sera le président.
Les
PP décideront d’une procédure de vote.
(De
plus amples détails relatifs au quorum peuvent être ajoutés
en Annexe 1
Au
niveau du Microprojet, les décisions concernant les activités
générales, les activités individuelles des PP, le budget
général, le budget individuel du PP, l'exclusion et
l'addition de partenaires seront prises par le comité
de suivi de Microprojet, sous réserve des exigences de la
Convention XXXXX quant à l'approbation par l'AG ou du CSP de
toutes modifications du Microprojet.
Xxxxxx
la mise en place du Microprojet, le comité de suivi du
Microprojet se réunira au moins deux fois par an et à tout
autre moment nécessaire à la requête d'un des PP. Les
réunions seront convoquées par le président. L'AG sera
invitée à assister aux réunions conformément à la
Convention XXXXX.
Les
comptes rendus des réunions du comité de suivi du
Microprojet seront transmis par le président par email aux
représentants des PP et de l'AG. Les comptes rendus des
réunions seront inclus dans le rapport d’avancement de la
période correspondante.
Tout
PP peut demander au comité de suivi du Microprojet la
cessation de sa participation au Microprojet. Ce PP fournira
au CdF un préavis d'au moins 3 mois par écrit à cet effet
spécifiant les motifs de cette requête. Le retrait de ce PP
interviendra sous réserve de l'opportunité pour le CdF de
notifier l’AG et d’obtenir l'approbation du SCS pour le
retrait du PP.
Si
le CdF est défaillant ou si les autres PP (autres que le CdF et
le cas échéant tout PP également défaillant) peuvent
démontrer que le CdF a effectué ses tâches de manière
négligente, et par décision unanime des représentants de tous
les autres PP, ces PP peuvent proposer à l'AG ou au SC le
changement de CdF.
Le
comité de suivi du Microprojet continuera d'exister jusqu'à
la date de clôture du Microprojet (telle que définie dans la
Convention XXXXX). Si les PP conviennent que le Microprojet ne
peut plus être exécuté effectivement ou convenablement, ils
peuvent demander la résiliation de la Convention XXXXX. Cette
requête doit être convenue par tous les PP en réunion du
comité de suivi du Microprojet. Cette requête
sera alors communiquée par écrit par le CdF, au nom de tous
les PP, à l'AG. L'AG prendra la décision finale sur la
requête de résiliation conformément à l'article 12 de la
Convention XXXXX.
[Des
clauses additionnelles peuvent être insérées dans l'Annexe 1,
Microprojet par Microprojet, et feront partie intégrante de la
présente Convention Partenariale].
|
|
Article
7: Default
In
the event of a breach by a PP (“the Defaulting PP”) of its
obligations under this Agreement or the Grant Offer Letter,
where the breach is irremediable or, if capable of being
remedied, is not remedied within 60 calendar days of written
notice from the LP (or, if the LP is the Defaulting PP, from
another PP nominated to act by the Micro Project monitoring
committee) requiring that it be remedied, then the other PPs
may by a decision of the Micro Project monitoring committee
taken in accordance with article 6 of this Agreement, and
subject to the MA’s prior approval, immediately terminate
this Agreement with respect to the Defaulting PP by written
notice. The Defaulting PP will remain liable in respect of any
antecedent breach of this Agreement and will continue to be
bound by article 8, 10, 12, 13, 18.5 and 19 of this Agreement.
If
in respect of the LP or any PP:
(a) a
proposal is made for a voluntary arrangement within Part I of
the Insolvency Act 1986 or of any other composition scheme or
arrangement with, or assignment for the benefit of, its
creditors; or
(b) a
shareholders' meeting is convened for the purpose of considering
a resolution that it be wound up or a resolution for its
winding-up is passed (other than as part of, and exclusively for
the purpose of, a bona fide reconstruction or amalgamation); or
(c) a
receiver, administrative receiver or similar officer is
appointed over the whole or any part of its business or assets;
or
(d) an
application is made either for the appointment of an
administrator or for an administration, an administrator is
appointed, or notice of intention to appoint an administrator is
given; or
(e) it
is or becomes insolvent within the meaning of Section 123 of the
Insolvency Act 1986; or
(f) any
event occurs, or proceeding is taken, with respect to the LP or
PP in any jurisdiction to which it is subject that has an effect
equivalent or similar to any of the events mentioned above;
then:
(i) any
part of the Grant that has already been paid to the LP or PP
concerned shall become immediately repayable by the LP to the MA
as a debt unless and to the extent the MA certifies that any
remaining obligations due under this contract in respect of such
Grant have been fulfilled;
(ii) any
part of the Grant that has not been paid to the LP or PP
concerned but would otherwise be payable shall no longer be
payable unless and to the extent the MA certifies that
arrangements have been made to is reasonable satisfaction to
ensure compliance with the remainder of the obligations of tis
contract in respect of such part of the Grant affected
[Article
7.2 is only applicable for British partners].
The
LP’s obligation under article 7.2 (i) above in respect of the
recovery of monies from any PP other than the LP is limited to
an obligation to use all reasonable endeavours to do so.
|
Article
7: Défaillance
Dans
le cas d'une violation par un PP (“le PP défaillant”) de
ses obligations en vertu de la présente Convention ou de la
Convention XXXXX, lorsque la violation est irrémédiable ou,
si elle est susceptible d'être réparée, si elle ne l'est pas
dans les 60 jours calendaires suivant l'avis écrit du CdF (ou
si le CdF est le PP défaillant, d'un autre PP nommé pour agir
par le comité de suivi du Microprojet) exigeant qu'elle soit
réparée, les autres PP, par décision du comité de suivi du
Microprojet prise conformément à l'article 6 de la présente
Convention, et sous réserve de l'approbation préalable de
l'AG, peuvent résilier immédiatement la présente Convention
s'agissant du PP défaillant par avis écrit. Le PP défaillant
restera lié à toute violation précédente de la présente
Convention et continuera d'être lié par les articles 8, 10,
12, 13, 18.5 et 19 de la présente Convention.
7.2 Si
à l’égard du CdF ou d’un PP :
(a) une
proposition est faite pour un accord à l’amiable conformément
à la 1ere Partie de l’Insolvency Act 1986 (Loi de 1986 sur
l'insolvabilité) ou toute autre procédure de redressement
judiciaire ou accord avec, ou cession au profit de, ses
créanciers ; ou
(b) une
assemblée générale des actionnaires est convoquée aux fins
de l’examen d’une liquidation ou la décision d’une
liquidation a déjà eu lieu (autre que comme partie, et
exclusivement dans le but, d’une restructuration de bonne foi
ou d’une fusion) ; ou
(c) un
séquestre, un administrateur judiciaire ou équivalent
est nommé sur l'ensemble ou quelque
partie de ses activités ou de ses actifs; ou
(d) une
demande est faite soit pour la nomination d'un administrateur ou
pour une décision administrative, un administrateur est nommé,
ou un avis d'intention de nommer un administrateur est donné;
ou
(e) il
est ou devient insolvable au sens de l'article 123 de the
Insolvency Act 1986 (Loi de 1986 sur l'insolvabilité); ou
(f) un
événement se produit, ou une procédure est lancée, à
l’égard du CdF ou du PP dans toute juridiction à laquelle il
est soumis qui a un effet équivalent ou similaire à l'un des
événements mentionnés ci-dessus;
alors :
(i) toute
partie de la Subvention qui a déjà été versée au CdF ou au
PP concerné devient immédiatement remboursable par le CdF à
l’AG comme une dette à moins que et sous condition que l’AG
certifie que toutes les obligations restantes dues en vertu de
la présente Convention à l'égard de la Subvention ont été
remplies;
(ii) toute
partie de la Subvention qui n'a pas été versée au CdF ou au
PP concerné, mais qui, autrement, serait due, ne sera plus due
à moins que et sous condition que l’AG certifie que des
dispositions ont été prises pour assurer une solution
raisonnable et la conformité avec le reste des obligations de
la présente Convention à l'égard de la partie de la
Subvention affectée.
[L’article
7.2 s’applique uniquement pour les partenaires britanniques].
7.3 L'obligation
du CdF en vertu de l'article 7.2 (i) ci-dessus en ce qui
concerne le recouvrement des sommes de tout PP autre que le CdF
est limitée à l'obligation d'utiliser tous les moyens
raisonnables de la satisfaire.
|
|
Article
8: Non-fulfilment of obligations and disputes
The
LP agrees to compensate the other PPs for any actual losses
incurred by them to the extent that those losses arise
directly from the LP’s negligence and / or default in
performing its duties set out in article 4 of this Agreement.
Each
PP agrees to compensate the LP and the other PPs for any
actual losses incurred by them to the extent that those losses
arise directly from the former PP’s negligence or default in
performing its duties as set out in article 5 of this
Agreement.
Should
one of the PPs be in default, the LP will serve notice on the
respective Partner to comply within a maximum of 60 calendar
days in accordance with article 7 of this Agreement. The LP
will make every effort to contact the PPs in order to solve
the difficulties including seeking the assistance of the JS /
the MA of the Programme.
Where
this Agreement is terminated in respect of a PP in accordance
with article 7 of this Agreement, the PP concerned will be
liable to repay the LP any part of the Grant the LP is obliged
in repay the MA in accordance with the Grant Offer Letter.
In
case of non-fulfilment of a PP’s obligation having financial
consequences for the funding of the Micro Project as a whole,
the LP may demand compensation to cover the sum involved.
In
case of any disputes, even if regarded as such by only one of
the PPs, which may arise owing to a further Agreement or an
actual action which is wholly or partly subject to the present
Agreement, the PPs will first work towards an amicable
settlement.
In
case the PPs do not reach an amicable settlement, the
settlement will be adjudicated by the competent court in the
district in which the LP has its registered office. The LP’s
registered office is located in
[address].
In
application of the Programme procedure relating to the
management of Micro Project deviations (available in the
Programme Manual), if one or more expected deliverables,
outputs, results or indicators as set out in the Application
Form are not successfully reached, the Monitoring Committee
may ask the Managing Authority to put in place corrective
measures to ensure Micro Project performance and to minimise
the impact of any such failure at Programme level.
[PPs
may add in the Annex 1 their own Alternative Dispute Resolution
mechanisms]
|
Article
8: Non satisfaction des obligations et litiges
Le
CdF accepte d'indemniser les autres PP pour toutes leurs
pertes réelles encourues dans la mesure où ces pertes
découlent directement de la négligence du CdF / ou du défaut
d'exécution de ses obligations énoncées par l'article 4 de
la présente Convention.
Chaque
PP accepte d'indemniser le CdF et les autres PP pour toutes
pertes réelles encourues par ceux-ci dans la mesure où ces
pertes découlent directement de la négligence du présent PP
ou du défaut d'exécution de ses obligations xxxxxx
qu'énoncées par l'article 5 de la présente Convention.
Si
l'un des PP est défaillant, le CdF signifiera au Partenaire
concerné son obligation de respect de l'article 7 de la
présente Convention dans un délai maximum de 60 jours
calendaires. Le CdF fera tout effort pour contacter les PP
afin de résoudre les difficultés, y compris solliciter
l'assistance du SC / de l'AG du Programme.
Si
la présente Convention est résiliée par un PP conformément
à l'article 7 de la présente Convention, le PP concerné
sera tenu de rembourser au CdF tout ou partie de la Subvention
perçue, que le CdF sera à son tour obligé de rembourser à
l'AG conformément à la Convention XXXXX.
En
cas de non satisfaction de l'obligation d'un PP ayant des
conséquences financières pour le financement du Microprojet
entier, le CdF peut demander une indemnisation pour couvrir la
somme impliquée.
En
cas de litige, même si considéré comme tel par un seul des
PP, pouvant survenir en raison d'une nouvelle Convention ou
d'une mesure réelle totalement ou partiellement soumise à la
présente Convention, les PP rechercheront d'abord un
règlement amiable.
Au
cas où les PP ne parviennent pas à un règlement amiable, le
règlement sera prononcé par le tribunal compétent dans la
région dans laquelle le CdF a son siège. Le siège du CdF
est situé à [adresse].
En
conformité avec la procédure du Programme relative à la
gestion des déviations du Microprojet (disponible dans xx
Xxxxxx du Programme), dans le cas où un ou plusieurs
livrables, réalisations, résultats, ou indicateurs tels
qu'ils sont xxxxxxx dans le Formulaire de Candidature ne sont
pas atteints, le CSP peut demander à l'AG de mettre en place
des mesures correctives pour garantir la performance du
Microprojet et limiter l'impact de ces défaillances au niveau
du Programme.
[Les
PP peuvent ajouter en Annexe 1 leurs propres mécanismes de
résolution de litige]
|
|
Article
9: Force Majeure
9.1
If the performance by a PP of any of its obligations under this
Agreement (other than a payment obligation) is delayed or
prevented by circumstances beyond its reasonable control (“Force
Majeure”), then that PP will not be in breach of this
Agreement because of any delay in performance. A PP suffering
Force Majeure will promptly notify the other PPs and explain
what action it is taking to overcome the Force Majeure, and keep
the other PPs informed of developments. However, if the delay in
performance exceeds 3 months, the PPs will meet in the Micro
Project monitoring committee to decide what action to take.
|
Article
9: Force Majeure
9.1
Si l'exécution par un PP d'une de ses obligations en vertu de
la présente Convention (autre qu'une obligation de paiement)
est retardée ou empêchée par des circonstances hors de xx
xxxxxxx raisonnable (“Force Majeure”), ce PP ne violera pas
la présente Convention en raison du retard d'exécution. Un PP
subissant une Force Majeure informera rapidement les autres PP
et expliquera quelle mesure il prend pour surmonter la Force
Majeure, et tenir les autres PP informés des développements.
Toutefois, si le retard d'exécution dépasse 3 mois, les PP se
réuniront en comité de suivi du Microprojet pour décider des
mesures à prendre.
|
|
Article
10: Audit
10.1
Efficient and reliable management and control system and audit
trail at a PP level (in compliance with the requirements in the
Programme Manual) will be established in compliance with the
European, National and other relevant procurement rules.
10.2
Each PP will:
a)
ensure that audits are carried out as specified in Grant Offer
Letter (article 13);
b)
make all the necessary arrangements to ensure that any audits
notified by the First Level Controller / the duly authorised
Programme Bodies and / or national authorities can be carried
out, including on-the-spot checks;
c)
give the First Level Controller / Programme Bodies and / or
national authorities any information about the Micro Project
they request and give them access to accounting records,
supporting documents and other documentation related to the
Micro Project;
d)
promptly provide the First Level Controller / LP with the
documentation and other information about the Micro Project as
may be required by the First Level Controller / LP in order to
comply with any requests made by the First Level Controller / a
Programme Body;
e)
repay on demand any Micro Project Grant money (together with any
interest or other charges imposed) if any Programme Body makes
any demand or demands for repayment in accordance with the Grant
Offer Letter. The PP is solely liable for repaying the
Programme Body and, where requested by the LP, the PP will
forthwith forward the repayment to the LP for onwards
transmission to the Programme Body; and
f) ensure
FLC is carried out in accordance with the requirements of the
Grant Offer Letter.
10.3
Each PP institution will retain for audit purposes all files,
documents and data related to the Micro Project implementation
on customary data storage media in a safe and orderly manner for
a period of 4 years from the
final payment to the Micro Project
as set out in the Grant Offer Letter. This running of this
period might be interrupted in duly justified cases and will
resume after this interruption. Upon request by any Programme
Body, by the Commission or by the Court of Auditors, the
documents have to be made available. Other possibly longer
statutory retention periods, as might be stated by national law,
remain unaffected.
In
accordance with Regulation (EU) No 1303/2013, Article 140 (the
archiving of the documents) the LP must ensure that all
documents are kept either:
a. in
their original form;
b. as
certified true copies of the originals;
c. on
commonly accepted data carriers including electronic versions of
original documents or documents existing as electronic version
only.
Notwithstanding
the foregoing, the archiving formats have to comply with
national legal requirements.
This
period will be interrupted either in the case of legal
proceedings or at the duly motivated request of the European
Commission. Other possibly longer statutory retention periods,
as might be stated by national law, remain unaffected.
The
above requirement also applies to any PP which leaves the
partnership before the end of the Micro Project.
|
Article
10: Audit
10.1
Un système efficace et fiable de gestion et contrôle et de
piste d'audit sera établi conformément aux règles
européennes, nationales ainsi que de passation des marchés
pertinentes, pour chaque PP (conformément aux règles énoncées
dans xx Xxxxxx du Programme).
10.2
Chaque PP :
a)
s'assurera que les audits sont réalisés tel que spécifié
dans la Convention XXXXX (article 13) ;
b)
prendra toutes les mesures nécessaires pour s'assurer que tous
les audits notifiés par le Contrôleur de Premier Niveau / les
Entités du Programme dûment autorisées et / ou les autorités
nationales peuvent être réalisés, y compris les contrôles
sur site ;
c)
donnera au Contrôleur de Premier Niveau / Entités du Programme
et / ou autorités nationales toutes informations sur le
Microprojet qu'ils demandent et leur donnera accès aux données
comptables, documents justificatifs et autres documents liés au
Microprojet ;
d)
fournira rapidement au Contrôleur de Premier Niveau / CdF les
documents et autres informations sur le Microprojet qui peuvent
être requis par le Contrôleur de Premier Niveau/ CdF afin de
respecter toute requête du Contrôleur de Premier Niveau /
d'une Entité du Programme ;
e)
remboursera sur demande tout montant de Subvention du
Microprojet (avec tout intérêt ou autres charges imposées) si
une Entité du Programme fait une ou des demandes de
remboursement conformément à la Convention XXXXX. Le PP est
seul tenu de rembourser l'Entité du Programme et, si le CdF
l'exige, le PP transmettra le remboursement au CdF pour
transmission immédiate à l'Entité du Programme ; et
f) s'assurera
que le CPN est réalisé conformément aux exigences de la
Convention XXXXX.
10.3
Chaque organisation de PP conservera aux fins d'audit tous
fichiers, documents et données relatifs à la mise en œuvre du
Microprojet sur un support de stockage de données de manière
sûre et ordonnée pour une durée de 4 ans à partir du
paiement final fait au Microprojet tel
qu'énoncé dans la Convention XXXXX. Le déroulement de cette
période peut être interrompu dans des cas dûment justifiés
et reprendra après cette interruption. A la demande de toute
Entité du Programme, de la Commission ou de la Cour des Comptes
européenne, les documents doivent être rendus disponibles.
D'autres périodes d’archivage possiblement plus longues, qui
peuvent être déclarées par les xxxx nationales, n'en sont pas
affectées.
Conformément
à l'article 140 du règlement (UE) n° 1303/2013 (Archivage des
documents), le CdF doit s'assurer que tous les documents sont
conservés :
a soit
sous forme d’originaux ;
b soit
comme des copies certifiées conformes des originaux ;
c sur
des supports de données communément admis contenant les
versions électroniques des documents originaux ou des documents
existants uniquement en version électronique.
Indépendamment
de ce qui précède, les formats d'archivage doivent respecter
les exigences juridiques nationales.
Cette
période sera interrompue dans le cas de procédures légales ou
à la requête dûment motivée de la Commission européenne.
D'autres périodes d’archivage possiblement plus longues, qui
peuvent être fixées par les xxxx nationales, n'en sont pas
affectées.
L'exigence
ci-dessus s'applique également à tout PP qui quitte le
partenariat avant la fin du Microprojet.
|
|
Article
11: Communication & publicity of the European Union
The
PPs will play an active role in any actions organised to
disseminate the results of the Micro Project and will ensure
that due prominence is given to the role of the Programme in
part-financing the Micro Project in any publicity and
communication activities in compliance with the Annex XII of
Regulation (EU) No 1303/2013, the Grant Offer Letter (article
8) and the Programme Manual.
The
PPs agree that the Programme Bodies will be authorised to
publish in any form and by any means, including the Internet
the following information :
the
name of the LP and PPs;
the
Micro Project name;
the
summary of the Micro Project Activities;
the
objectives of the Micro Project and the subsidy;
the
Micro Project start and end dates;
the
ERDF amount allocated and the total eligible cost of the Micro
Project;
the
geographical location of the Micro Projects Partners;
Progress
Reports
|
Article
11: & publicité de l'Union européenne
Les
PP joueront un rôle actif dans toutes les actions de
diffusion des résultats du Microprojet et s'assureront que la
prééminence due au Programme dans le financement partiel du
Microprojet est bien respectée dans toute publicité et
activités de communication conformément à l'Annexe XII du
règlement (UE) No 1303/2013, à l’article 8 de la
Convention XXXXX et au Xxxxxx du Programme.
Les
PP conviennent que les Entités du Programme seront autorisées
à publier les informations suivantes sous toutes formes et
par tous moyens, y compris Internet :
Le
titre du CdF et des PP;
Le
nom du Microprojet ;
Le
résumé des Activités du Microprojet ;
Les
objectifs du Microprojet et de la Subvention ;
Les
dates de début et d'achèvement du Microprojet ;
Le
montant xx XXXXX alloué et le coût total éligible du
Microprojet ;
La
localisation géographique des Partenaires du Microprojet ;
Les
rapports d'Avancement.
|
|
Article
12: Intellectual Property Rights
All
intellectual property, outputs and results (whether tangible
or intangible) that derive from the Micro Project will be the
property of the LP and the PPs; the LP and PPs are entitled
to establish the property rights deriving from the Micro
Project on an annex to this agreement.
If
there are pre-existing intellectual and industrial property
rights which are made available to the Micro Project, these
will be fully respected.
Notwithstanding
the terms of article 12.1, deliverables and outputs of the
Micro Project have to be made available to the general public
free of charge by the LP and PPs, unless they are subject to
Intellectual Property Rights. The Micro Project results should
be widely communicated and disseminated. The MA reserves the
right to use them for information and communication actions in
respect of the Programme.
Any
income or other economic advantage generated by the
intellectual property rights must be managed in compliance
with the applicable EU, national and Programme rules in the
fields of Net-Revenue and state aid.
[If
the PPs should use the intellectual property rights for the
deliverables, outputs and results of the Micro Project, details
of their management should be included in Annex 1]
12.5
In addition to the general public rights described above, each
PP will grants to the other PP’s a worldwide, non-exclusive,
non-transferable, royalty-free licence to use the other PP’ s
Micro Project results for the performance of the Micro Project
during the Micro Project implementation.
12.6
The PP’s owning Micro Project results will be solely
responsible for deciding whether to apply for patent or other
protection of their Micro Project results and, for the avoidance
of doubt, will be under no obligations (other than any
obligations described in the Annex 1) to apply for, defend, or
maintain any such protection. Any such registration of rights
must not affect the general rights and licences described above.
12.7
Where Micro Project results are co-owned, then the PPs
concerned will agree between themselves the arrangements that
will apply but these must be compatible with the terms of this
Agreement.
|
Article
12: Droits de Propriété Intellectuelle
Tous
les droits de propriété intellectuelle, réalisations et
résultats (tangibles ou intangibles) qui découlent du
Microprojet seront la propriété du CdF et des PP ; le CdF et
les PP sont habilités à faire valoir les droits de propriété
qui découlent du Microprojet au titre d’une annexe à la
présente Convention.
Si
des droits de propriété intellectuelle et industrielle
antérieurs existent en relation avec le Microprojet, ils
seront strictement respectés.
Nonobstant
les termes de l'article 12.1, les livrables et réalisations
du Microprojet doivent être mis à disposition du grand
public gratuitement par le CdF et les PP à
moins qu'ils ne soient soumis à la protection de la propriété
intellectuelle. Les résultats du Microprojet doivent être
largement communiqués et disséminés. L’AG se réserve le
droit de les utiliser pour des actions d’information et de
communication dans le cadre du Programme.
Tout
revenu ou autre avantage économique tirés des droits de
propriété intellectuelle doivent être gérés conformément
aux règles applicables au niveau de l’UE, des Etats membres
et du Programme dans les domaines des Recettes Nettes et des
aides d’État.
[Si
les PP conviennent d'utiliser les droits de propriété
intellectuelle pour les livrables, les réalisations et
résultats du Microprojet, les détails concernant leur gestion
devront être inclus à l'Annexe 1]
12.5
En plus des droits
d’information du public décrits, chaque PP concèdera aux
autres PP une licence mondiale, non exclusive, non transférable
et sans redevance pour utiliser les résultats de Microprojet
des autres PP pour l'exécution du Microprojet xxxxxx xx mise en
place.
12.6
Les PP détenant les résultats
de Microprojet seront responsables de la décision de recourir à
un brevet ou une autre protection de leurs résultats de
Microprojet et, pour lever toute ambiguïté, n'auront pas
l'obligation (autre que les eventuelles obligations decrites
dans l’Annexe 1) de demander, défendre, ou maintenir cette
protection. Cet enregistrement de droits ne doit pas affecter
les droits et licences généraux décrits ci-dessus.
12.7
Si les résultats du
Microprojet sont codétenus, les PP concernés conviendront
entre eux des arrangements qui s'appliqueront mais ils doivent
être compatibles avec les termes de la présente Convention.
|
|
Article
13: Result exploitation
13.1
In addition to the general public rights described above, each
PP hereby grants to the other PPs a worldwide, non-exclusive,
non-transferable, royalty-free licence to use their Micro
Project results for internal research.
13.2
In addition to the general public rights described above, each
PP hereby grants to the other PPs a worldwide, non-exclusive,
non-transferable, royalty-free licence to use their Micro
Project results for the performance of the Micro Project during
the Micro Project implementation.
13.3
The PPs owning Micro Project results will be solely responsible
for deciding whether to apply for patent or other protection of
their Micro Project results and, for the avoidance of doubt,
will be under no obligations (other than as may be set out in
the Grant Offer Letter) to apply for, defend, or maintain any
such protection. Any such registration of rights must not
affect the general rights and licences described above.
Where
Micro Project results are co-owned, then the PPs concerned will
agree between themselves the arrangements that will apply but
these must be compatible with the terms of this Agreement and
the Grant Offer Letter.
13.4
The PPs will during the Micro Project implementation notify the
Micro Project monitoring
committee
of all actions taken pursuant to this article 13.
[Additional
clauses on a Micro Project by Micro Project basis can be entered
in the Annex 1 and shall form part of this Partnership
Agreement]
|
Article
13: Exploitation des résultats
13.1
En plus des droits d’information du public décrits
ci-dessus, chaque PP concède par la présente aux autres PP une
licence mondiale, non exclusive, non transférable et sans
redevance pour utiliser ses résultats de Microprojet pour la
recherche interne.
13.2
En plus des droits d’information du grand public décrits
ci-dessus, chaque PP concède par la présente aux autres PP une
licence mondiale, non exclusive, non transférable et sans
redevance afin d'utiliser leurs résultats de Microprojet pour
sa mise en œuvre.
13.3
Les PP possédant les résultats du Microprojet seront
responsables de toute demande de brevet ou une autre protection
de leurs résultats et, pour lever toute ambiguïté, n'auront
pas d'obligations (autres que celles qui peuvent être énoncées
dans la Convention XXXXX) de demander, de défendre, ou de
maintenir cette protection. Cet enregistrement de droits ne
doit pas affecter les droits et licences généraux décrits
ci-dessus.
Si
les résultats du Microprojet sont codétenus, les PP concernés
conviennent entre eux des arrangements qui s'appliquent mais ils
doivent être compatibles avec les termes de la présente
Convention et de la Convention XXXXX.
13.4
Xxxxxx la mise en œuvre du Microprojet, les PP, informeront le
comité de suivi du Microprojet de toutes mesures prises
conformément à cet article 13.
[Des
clauses additionnelles, Microprojet par Microprojet, peuvent
être insérées dans l'Annexe 1 et feront partie intégrante de
la présente Convention Partenariale]
|
|
Article
14: Cooperation with third parties, delegation legal succession
and outsourcing
14.1
In case of cooperation with third parties including suppliers of
good/services, the PP concerned will remain solely responsible
to the LP concerning compliance with its obligations as set out
in this Partnership Agreement;
14.2
The LP will be informed by the PP about the subject and party of
any contract concluded with a third party concerning the Micro
Project;
14.3
Each PP will be fully responsible for the performance of any
part of the Micro Project in respect of which it enters into a
third party, and will keep the Micro Project monitoring
committee
informed of the progress of the work being undertaken with any
such third parties;
14.4
No PP will have the right to transfer its rights and obligations
under this Partnership Agreement without the prior consent of
the other PPs and the MA;
14.5
In cases of legal succession, the LP or concerned PP is obliged
to transfer all duties under this Partnership Agreement to the
legal successor;
14.6
Outsourcing to consultants or to
suppliers of goods/services will be undertaken in accordance
with procedures set out in the public procurement rules as
described in the Programme Manual, including the requirement to
follow internal procedures where these are stricter than those
described in the Programme Manual.
[Additional
clauses can be entered in the Annex 1, on a Micro Project by
Micro Project basis, and shall form part of this Partnership
Agreement].
|
Article
14: Coopération avec des tiers, délégation de succession
légale et externalisation
14.1
En cas de coopération avec des tiers, y compris des
fournisseurs de biens /services, le PP concerné reste seul
responsable envers le CdF du respect de ses obligations xxxxxx
qu'énoncées dans la présente Convention ;
14.2
Le CdF sera informé par le PP sur le sujet et partie à toute
convention conclue avec un tiers concernant le Microprojet ;
14.3
Chaque PP sera pleinement responsable de la performance de
toute partie du Microprojet déléguée à un tiers, et tiendra
le comité de suivi du Microprojet informé de l'évolution des
travaux entrepris avec ces tiers ;
14.4
Aucun PP n'aura le droit de transférer ses droits et
obligations en vertu de la présente Convention Partenariale
sans le consentement préalable des autres PP et de l'AG ;
14.5
En cas de succession légale, le CdF ou le PP concerné est
obligé de transférer toutes obligations en vertu de cette
Convention Partenariale au successeur légal ;
14.6
La sous-traitance à des consultants ou fournisseurs de
biens/services sera entreprise conformément aux procédures
énoncées dans les règles de marché public xxxxxx que
décrites dans xx Xxxxxx du Programme, y compris l'exigence, de
suivre les procédures internes si elles sont plus strictes que
celles décrites dans xx Xxxxxx du Programme.
[Des
clauses additionnelles peuvent être insérées dans l'Annexe 1,
Microprojet par Microprojet, et feront partie intégrante de la
présente Convention Partenariale].
|
|
Article
15: Shared costs and preparation costs
15.1
The shared costs are governed by the contracting-partner-only
principle. The contracting PP is the only one that budgets,
contracts, actually pays, ensures verification and reports 100%
of the cost item of joint benefit and receives the related Micro
Project Grant. The arrangements for sharing costs between PPs
are to be defined in an Agreement between the involved PPs.
[If
applicable, concrete details on the procedures and individual
shares for each Partner can be included in Annex 1.]
15.2
The preparation costs will be reimbursed through a lump sum of
XX 000€
per Micro Project and will be paid to the LP. The Micro Project
Grant received for the preparation costs will be distributed
among the PPs in accordance with the Annex 2 of this Partnership
Agreement.
[Additional
clauses can be entered in the Annex 1, on a Micro Project by
Micro Project basis, and shall form part of this Partnership
Agreement].
|
Article
15: Xxxxx partagés et de préparation
15.1
Xxx xxxxx partagés sont régis par le seul principe du
partenaire-contractant. Le PP contractant est le seul qui
budgète, contracte, paie, demande le remboursement de 100% de
la dépense, garantit la vérification et obtient la Subvention
du Microprojet. Les arrangements de partage xx xxxxx entre PP
doivent être xxxxxxx dans une Convention entre les PP
impliqués.
[Le
cas échéant, des détails concrets sur les procédures et
parts individuelles de chaque Partenaire peuvent être inclus
dans l'Annexe 1.]
15.2
Les frais de préparation seront remboursés par un forfait de
XX 000 €
par Microprojet et seront xxxxx aux CdF. La Subvention du
Microprojet reçue pour les frais de préparation sera répartie
entre PP conformément à l'Annexe 2 de la Convention
Partenariale.
[Des
clauses additionnelles peuvent être insérées dans l'Annexe 1,
Microprojet par Microprojet, et feront partie intégrante de la
présente Convention Partenariale].
|
|
Article
16: Liability
16.1
Each PP, including the LP, will be liable to the other PPs and
will indemnify and hold harmless such other PPs for and against
any liabilities, damages and costs resulting from the
non-compliance of its duties and obligations as set forth in
this Agreement and its annexes.
|
Article
16: Responsabilité
16.1
Chaque PP, y compris le CdF, sera tenu envers les autres PP et
garantira et dégagera les autres PP de toutes dettes, dommages
et xxxxx résultant de la non-conformité de ses devoirs et
obligations tels qu'énoncés dans la présente Convention et
ses Annexes.
|
|
Article
17: Duration and right to terminate the Agreement
17.1
This Agreement will enter into force on the date on which it is
signed by the last PP listed.
17.2
In the event of any termination or expiry of this Agreement,
articles 8.4 and 18.5 of this Agreement will apply.
17.3
The Agreement can be terminated before the obligations for the
Micro Project have been fulfilled by means of a decision taken
by the Micro Project Committee Meeting which also makes
arrangements regarding the consequences of such premature Micro
Project termination. Any such decision must have the prior
written consent of the MA.
|
Article
17: Durée et droits à la résiliation de la Convention
17.1
La présente Convention entrera en vigueur à la date de
signature par le dernier PP indiqué.
17.2
Dans le cas de toute résiliation ou expiration de la présente
Convention, les articles 8.4 et 18.5 de la présente Convention
s'appliqueront.
17.3
La présente Convention peut être résiliée avant que les
obligations du Microprojet n'aient été remplies au moyen d'une
décision prise par le comité de suivi du Microprojet qui prend
également des mesures concernant les conséquences de cette
résiliation prématurée. Cette décision doit supposer le
consentement écrit préalable de l'AG.
|
|
Article
18: Amendment of the Partnership Agreement, withdrawals and
replacements
18.1
This Agreement will only be amended in writing by means of an
amendment to that effect signed by all PPs involved.
18.2
The PPs recognise and accept that this Agreement has of
necessity been prepared prior to the Grant Offer Letter being
known. The PPs therefore agree to make such amendments to this
Agreement as may be required to remove any conflict with the
Grant Offer Letter.
18.3
Modifications to the Micro Project (e.g. concerning activities,
time schedule or budget) that have been approved by the
Programme Bodies, in compliance with the procedure set in the
Programme Manual, can be carried out without amending the
present Agreement.
18.4
If one of the PPs withdraws from the partnership, the LP and the
PPs will endeavour to cover the contribution of the withdrawing
PP, proposing to the Programme Bodies either to reallocate the
tasks of the withdrawn PP inside the partnership and/or to
replace the withdrawn PP by one or more new PPs.
18.5
A PP (including the LP) will not by withdrawal or the
termination of its participation in the Micro Project for
default or otherwise, or in any other circumstance where this
Agreement expires or is terminated be relieved from:
a)
any of its obligations under this Agreement that are intended to
survive such event including, without limitation, articles 8,10,
11, 12, 13, and 19 of this Agreement;
b)
its responsibilities under this Agreement, the Grant Offer
Letter, or the Micro Project in respect of that PP’s work on
the Micro Project that has been carried out (or that should have
been carried out) up to the date of withdrawal or Micro Project
termination; or
c)
any of its obligations or liabilities arising out of such
withdrawal or Micro Project termination.
|
Article
18: Avenants à la Convention Partenariale, retraits et
remplacements
18.1
La présente Convention pourra seulement être amendée par
écrit au moyen d'un avenant à cet effet signé par tous les PP
impliqués.
18.2
Les PP reconnaissent et acceptent que la présente Convention a
par nécessité été préparée avant qu’ils aient eu
connaissance de la Convention XXXXX. Les PP conviennent donc de
faire en sorte que des amendements à la présente Convention
soient effectués afin d'éliminer toute contradiction avec la
Convention XXXXX.
18.3
Les modifications du Microprojet (p.ex. concernant les
activités, le calendrier ou le budget) qui ont été approuvées
par les Entités du Programme, conformément à la procédure
fixée dans xx Xxxxxx du Programme, peuvent être exécutées
sans amender la présente Convention.
18.4
Si l'un des PP se retire du partenariat, le CdF et les PP
s'efforceront de couvrir la contribution du PP se retirant, en
proposant aux Entités du Programme de réattribuer les tâches
du PP se retirant du partenariat et/ou de remplacer le PP par un
ou plusieurs nouveaux PP.
18.5
Si l’un des PP ou le CdF se retire ou cesse sa participation
au Microprojet pour défaillance ou autre, ou dans toute autre
circonstance où la présente Convention expire ou est résiliée,
il ne sera pas libéré de :
a)
toutes ses obligations en vertu de la présente Convention
censées survivre à cet événement y compris sans réserve,
les articles 8,10, 11, 12, 13, et 19 de la présente Convention
;
b)
ses responsabilités en vertu de la présente Convention, de la
Convention XXXXX, ou du Microprojet pour lequel le travail du PP
sur le Microprojet a été réalisé (ou devrait avoir été
réalisé) jusqu'à la date de retrait ou de cessation de
Microprojet ; ou
c)
toutes ses obligations ou responsabilités découlant de ce
retrait ou de la cessation de Microprojet.
|
|
Article
19: Demand for repayment
19.1
Should the MA in accordance with the provisions of the Grant
Offer Letter demand repayment of all or part of the Grant
already transferred, each PP is obliged to reimburse its share
of the Micro Project Grant received by them to the LP.
19.2
The LP will, without delay, submit the letter by which the MA
has asserted the recovery order and notify each PP of the amount
to be repaid. This amount is due by the deadline indicated by
the LP. In case the amount to be recovered will be subject to
interest, the interest rate will be determined in accordance
with the provisions of the Grant Offer Letter (article 12(3))
and would be applied to each concerned PP.
19.3 According
to article 122.2 of Regulation (EU) 1303/2013 and article 27.3
of Regulation (EU) 1299/2013, if the LP does not succeed in
securing repayment from other PPs or if the MA does not succeed
in securing repayment from the Lead Partner, the Member State or
third country on whose territory the beneficiary concerned is
located shall reimburse the MA any amounts unduly paid to that
beneficiary. The Member State on whose territory the concerned
beneficiary is located shall be entitled to undertake any legal
action that it may deem necessary towards the concerned
beneficiary in order to recover the unduly paid amount in
accordance with any agreement the Member State has entered into
with the concerned beneficiary.
19.4 If
the LP or a PP fails to return unduly paid funds in the
framework of another Micro Project funded by the France
(Channel) England 2014-2020 Programme, the MA has the right to
withdraw the corresponding part of the Grant from any open
payment relating to the Micro Project covered by this
Partnership Agreement.
|
Article
19: Demande de remboursement
19.1
Si l'AG conformément aux dispositions de la Convention XXXXX
demande le remboursement de tout ou partie de la subvention déjà
transférée, chaque PP doit rembourser au CdF la part de la
Subvention du Microprojet qu'il a reçue.
19.2
Le CdF, sans délai, soumettra la lettre par laquelle l'AG a
ordonné la restitution et notifiera chaque PP du montant à
rembourser. Ce montant est dû à la date limite indiquée par
le CdF. Au cas où le montant à restituer fait l'objet
d'intérêts, le taux d'intérêt sera déterminé conformément
aux dispositions de l’article 12(3) de la Convention
XXXXX et sera appliqué à chaque PP concerné.
19.3 Selon
l'article 122.2 du règlement (UE) 1303/2013 et de l'article
27.3 du règlement (UE) 1299/2013, si le CdF ne parvient pas à
se faire rembourser par les autres PP, ou si l'AG ne parvient
pas à obtenir le remboursement de la part du CdF, l'État
membre ou le pays tiers sur le territoire duquel le bénéficiaire
intéressé est situé doit rembourser à l’AG les montants
indûment xxxxx à ce bénéficiaire. L'État membre, sur le
territoire duquel le bénéficiaire intéressé est situé, est
en droit d'entreprendre toute action judiciaire qu'il jugera
nécessaire envers le bénéficiaire intéressé afin de
récupérer la somme indûment versée, en conformité avec tout
éventuel accord conclu entre l'État membre et le bénéficiaire
intéressé.
19.4 Si
le CdF ou un PP ne parvient pas à restituer des fonds indûment
versés dans le cadre d’un autre Microprojet financé par le
Programme France (Manche) Angleterre 2014-2020, l’AG a le
droit de déduire le montant correspondant de la Subvention de
tout paiement lié au Microprojet couvert par la présente
Convention Partenariale.
|
|
Article
20: Working language
20.1
The official working languages under this Agreement will be
English and French. Internal arrangements will be made by the
PPs for interpreting and translating between these two languages
at meetings, seminars and workshops, if necessary.
20.2
This Agreement is executed in two language versions, one in the
English language and one in the French language; these two
language versions together will constitute one and the same
instrument. Both language versions will be equally authentic.
|
Article
20: Langue de travail
20.1
L'anglais et le français seront les langues officielles de
travail en vertu de la présente Convention. Des dispositions
internes seront prises par les PP pour l'interprétation et la
traduction entre ces deux langues aux réunions, séminaires et
ateliers, si nécessaire.
20.2
La présente Convention est exécutée en deux versions, une en
langue anglaise et une en langue française ; ces deux versions
linguistiques constituent ensemble un seul et même instrument.
Les deux versions seront également authentiques.
|
|
Article
21: Confidentiality
21.1
Although the Micro Project is public in nature, the PPs can
agree that a portion of the information which the PPs share
amongst themselves or with the JS within the context of the
Micro Project implementation may be regarded as confidential.
Only those documents and other items which are explicitly
designated as “confidential” will be regarded as such.
21.2
If a document or information is considered as confidential, the
receiving PP will keep the disclosing PP’s Information
confidential, and will only permit access thereto to such of the
receiving PP’s employees and registered students as reasonably
need such access for the performance of the Micro Project. The
Receiving PP:
a)
will not use the Disclosing PP’s confidential Information for
any purpose other than the performance of the Micro Project;
b)
will not divulge confidential Information without prior written
permission of the disclosing PP save where required by law; and
c)
will take all reasonable precautions to prevent any
unauthorised person from having access to confidential
Information.
21.3
A PP wishing to publish or present its own Micro Project results
in journals, theses, books, or at conferences may do so in
accordance with normal academic custom, provided that any such
publication or presentation does not breach the terms of
confidentiality in this article 21, and that all such
publications and presentations will acknowledge the
contributions of the other PPs and the ERDF Grant.
[Additional
clauses can be entered in the Annex 1, on a Micro Project by
Micro Project basis, and shall form part of this Partnership
Agreement].
|
Article
21: Confidentialité
21.1
Bien que le Microprojet soit de nature publique, les PP peuvent
convenir qu'une partie des informations que les PP partagent
entre eux ou avec le SC dans le contexte de la mise en œuvre du
Microprojet peut être considérée comme confidentielle. Seuls
les documents et autres éléments explicitement désignés
comme “confidentiels” seront considérés comme tels.
21.2
Si un document ou une information est considéré comme
confidentiel, le PP récepteur préservera la confidentialité
des Informations du PP divulgateur et en donnera l'accès aux
salariés et étudiants inscrits du PP récepteur qui le
demandent raisonnablement dans le cadre de la mise en œuvre du
Microprojet. Le PP récepteur :
a)
n'utilisera pas les informations confidentielles du PP
divulgateur à toute fin autre que la performance du Microprojet
;
b)
ne divulguera pas
d'Informations confidentielles sans permission écrite préalable
du PP divulgateur sauf si la loi l'exige ; et
c)
prendra toutes précautions
raisonnables pour empêcher toute personne non autorisée
d'accéder aux Informations confidentielles.
21.3
Un PP souhaitant publier ou présenter ses propres résultats de
Microprojet dans des journaux, thèses, livres, ou en conférence
peut le faire conformément aux usages académiques, à
condition que toute publication ou présentation ne viole pas
les termes de confidentialité de cet article 21, et que toutes
ces publications et présentations reconnaissent les
contributions des autres PP et de la Subvention XXXXX.
[Des
clauses additionnelles peuvent être insérées dans l'Annexe 1,
Microprojet par Microprojet, et feront partie intégrante de la
présente Convention Partenariale].
|
|
Article
22: Legislation in force
22.1
This Agreement is governed by
Choose an item.
Law. (Law
of the country where the LP is located).
22.2
In case of dispute or difference between the PPs arising out of
or in connection with this Agreement or the Micro Project or the
Grant Offer Letter, the PPs will first endeavour to settle it
amicably in the Micro Project monitoring committee.
22.3
All disputes or differences that cannot be settled amicably will
be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of the
jurisdiction where the LP is based.
22.4
Where this contract is translated into English and French, it is
the LP language version that takes precedence in matters of
interpretation.
|
Article
22: Législation en vigueur
22.1
La présente Convention est régie par les xxxx Choose an item.
(Loi du pays où le CdF est
situé).
22.2
En cas de litige ou de différend entre PP découlant ou dans le
cadre de la présente Convention ou du Microprojet ou de la
Convention XXXXX, xxx PP s'efforceront d'abord de le régler à
l'amiable en comité de suivi du Microprojet.
22.3
Tous les litiges ou différends qui ne peuvent être réglés à
l'amiable relèveront de la compétence exclusive des tribunaux
de la juridiction où le CdF est basé.
22.4
Si la présente Convention est traduite en anglais et français,
la version dans la langue du CdF prime en matière
d'interprétation.
|
|
This
Agreement is made between / Cette Convention est conclue entre :
PP
1 ………………………………..….
CdF
/ LP : ………………………………..….
Personne
autorisée / Authorised officer ………………………………..….
Cachet de
l'Organisation / Organisation stamp:
Intitulé
du poste / Job title : ………………………………..….
Signature
: Date :
………………………………..….
PP
2 ………………………………..….
Personne
autorisée / Authorised officer ………………………………..….
Cachet de
l'Organisation / Organisation stamp:
Intitulé
du poste / Job title : ………………………………..….
Signature
: Date :
………………………………..….
PP
3 ………………………………..….
Personne
autorisée / Authorised officer ………………………………..….
Cachet de
l'Organisation / Organisation stamp:
Intitulé
du poste / Job title : ………………………………..….
Signature
: Date :
………………………………..….
PP
4 ………………………………..….
Personne
autorisée / Authorised officer ………………………………..….
Cachet de
l'Organisation / Organisation stamp:
Intitulé
du poste / Job title : ………………………………..….
Signature
: Date :
………………………………..….
PP
5 ………………………………..….
Personne
autorisée / Authorised officer ………………………………..….
Cachet de
l'Organisation / Organisation stamp:
Intitulé
du poste / Job title : ………………………………..….
Signature
: Date :
………………………………..….
|
|