Partnership Agreement Convention Partenariale
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Convention Partenariale
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
For the implementation of the Micro Project [Micro Project Acronym]
|
Pour la mise en place du Microprojet [Acronyme du Microprojet]
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This document has been endorsed by the Programme Monitoring Committee on the 29/11/2016.
|
Ce document a été approuvé par le Comité de Suivi du Programme le 29/11/2016.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contract version number: ………. Contract version date: [XX/XX/XXXX].
|
Version de la Convention Nº: ………. Date de la version de la Convention: [XX/XX/XXXX].
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definitions used in this Agreement:
|
Définitions utilisées dans la présente Convention:
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This document define the minimum Programme requirements in terms of Partnership Agreement under the micro-Micro Project scheme. It must be negotiated between PPs and tailored to the partnership’s individual needs. There is no guarantee and no liability is accepted for completeness, correctness and full compatibility with EU and national law.
|
Ce document définit les exigences minimum du Programme en termes de Convention Partenariale dans le cadre de micro-Microprojet. Il doit être négocié entre les PP et adapté aux besoins individuels du partenariat. Il n'y a pas de garantie et aucune responsabilité n'est acceptée pour la complétude, la conformité et la compatibilité totale avec les règles de l'UE et les xxxx nationales.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This Agreement is entered into between the LP and the PPs (as listed on the [Micro Project Acronym] Application Form annexed to this Agreement), on the date of the signature of last Partner to sign this document.
The Programme: Interreg VA France (Channel) England Programme.
The Micro Project: [Name and Acronym of the Micro Project]
The Micro Project Grant: means the sum of ………. euro or such sum as is confirmed in the Grant Offer Letter [co-financed from the ERDF.] This is sometimes referred to as the “Grant”.
Having regard to:
For the implementation of the Micro Project, [to be approved / approved] by the Interreg VA France (Channel) England Programme Monitoring Committee, the following Agreement is made between the PPs.
|
La présente Convention est conclue entre le CdF et les PP (tel qu'énoncé sur le Formulaire de Candidature de [Acronyme du Microprojet] annexé à la présente Convention), à la date de signature du dernier Partenaire indiqué.
Le Programme: désigne le Programme Interreg VA France (Manche) Angleterre.
Le Microprojet: [Nom et Acronyme du Microprojet].
Subvention du Microprojet : désigne la somme de ………. euro ou celle telle que confirmée dans la Convention XXXXX [cofinancée à partir du XXXXX.] parfois dénommée la “Subvention”.
Eu égard au :
Pour la mise en œuvre du Microprojet, [à approuver / approuvé] par le Comité de Suivi du Programme Interreg VA France (Manche) Angleterre, la Convention suivante est passée entre les PP.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 1: Purpose and scope
|
Article 1: Objectif et xxxxxx
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 2: Parties to the Agreement
The Parties to this Agreement are the LP and the PPs’ organisations as listed on the Application Form.
|
Article 2: Parties à la Convention
Les Parties à la présente Convention sont le CdF et les organisations des PP tels qu'énoncés dans le Formulaire de Candidature.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 3: Subject of the Agreement
3.1 This Agreement sets out the organisation of a partnership in order to implement the Micro Project as indicated in its annexes. Its annexes comprise:
3.2 The annexes, including all provisions they are based on and refer to – and the Application Form are considered to be an integral part of this Agreement.
|
Article 3: Objet de la Convention
3.1 La présente Convention énonce l'organisation du partenariat afin de mettre en œuvre le Microprojet tel qu'indiqué dans ses annexes. Ses annexes comprennent :
3.2 Les annexes, y compris toutes dispositions sur lesquelles elles sont basées et auxquelles elles se réfèrent, et le Formulaire de Candidature sont considérées comme faisant partie intégrante de la présente Convention. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 4: Obligations of the Lead Partner
4.1 The LP will comply with all obligations deriving from Regulation (EU) No 1299/2013 article 13.2, the Grant Offer Letter and the Programme Manual.
a) Co-ordination between the PPs and communications and correspondence with the MA including regular updates to the PPs on exchanges with the MA;
b) Acting as the beneficiary of the Grant and being responsible for signing the Grant Offer Letter and accepting all of the conditions contained therein;
c) Supervision and monitoring of the Micro Project relative to the time scales and tasks set out in the Application Form and the Grant Offer Letter or as approved or as subsequently amended with the written agreement of the MA.
d) Representations on behalf of the PPs to Programme Bodies;
e) Compliance with the deadlines for Micro Project implementation, in accordance with the Application Form, and the prompt communication to the MA of factors which may adversely affect the implementation of the Micro Project and / or the financial plan; f) Establishment and implementation, of a communication and publicity plan with the PPs to promote the Micro Project in accordance with the Application Form;
g) Management of the Micro Project Grant, including obtaining confirmation from the PPs:
(i) that each PP has an appropriate accounting system in place for managing its part of the Micro Project Grant;
(ii) that the expenditure claimed by each PP has been incurred implementing the Micro Project and has been audited as necessary; and
(iii) that match-funding has been actually contributed to the Micro Project.
h) The collection of the PPs reporting documentation required under the Grant Offer Letter and forwarding these to the JS by the deadlines set in the Grant Offer Letter. If any documentation submitted by a PP is incomplete, then the LP will promptly inform the PP concerned. Where complete documentation is not received in time from one or more PPs, then wherever possible the LP will not delay the submission to the JS of correct documentation received from the other PPs;
i) Receipt on behalf of the PPs of the Micro Project Grant and the transfer to each PP of its due share within one month of receipt of payment from the CA (as set out in the Programme Manual);
j) Reimbursement on behalf of the PPs to the MA of Micro Project Grant money in the case of ineligible expenditure or financial irregularity;
k) Transmission of any documents and information related to the Micro Project including Micro Project Reports to the MA and / or the JS and vice versa including, without limitation, information required by the MA under the Grant Offer Letter;
l) If necessary, submission to the JS and the MA of the request to modify the Application Form.
m) Chairing and servicing the Micro Project monitoring committee;
n) Issuing notices to PPs in default as defined in article 7 of this Agreement;
o) Providing any additional information useful in appraisal and in monitoring the Micro Project, as may be requested by a Programme Body (as defined in the Programme Manual);
p) In relation to its own work on the Micro Project, observing the Micro Project implementations of articles 5.5,c) d), e), f), g), h), i),k),m) n) o) p) and q) of this Agreement.
[Additional clauses can be entered in the Annex 1, on a Micro Project by Micro Project basis, and shall form part of this Partnership Agreement].
|
Article 4: Obligations du Chef de File
4.1 Le CdF respectera toutes les obligations dérivant du règlement (UE) No 1299/2013 article 13.2, de la Convention XXXXX et du Xxxxxx du Programme.
a) Coordination entre les PP et communication et correspondance avec l'AG, y compris comptes rendus réguliers aux PP des échanges avec l'AG ;
b) Agit en qualité de bénéficiaire de la Subvention et responsable de la signature de la Convention XXXXX et de l'acceptation de toutes les conditions contenues ;
c) Supervision et suivi du Microprojet dans le respect des délais et tâches énoncés dans le Formulaire de Candidature et la Convention XXXXX ou tels qu'approuvés ou subséquemment amendés avec l'accord écrit de l'AG.
d) Déclarations au nom des PP aux Entités du Programme ;
e) Respect des délais de mise en œuvre du Microprojet, conformément au Formulaire de Candidature, et communication rapide à l'AG des facteurs qui peuvent nuire à la mise en œuvre du Microprojet et / ou plan de financement ; f) Création et mise en place, d'un plan de communication et de publicité avec les PP pour promouvoir le Microprojet conformément au Formulaire de Candidature ;
g) Gestion de la Subvention du Microprojet, y compris l’obtention de confirmation des PP :
(i) que chaque PP a un système comptable adéquat en place pour gérer sa part de la Subvention du Microprojet ;
(ii) que les dépenses demandées par chaque PP ont été engagées dans la mise en œuvre du Microprojet et ont été auditées; et
(iii) que les contreparties financières ont réellement bénéficié au Microprojet.
h) Le recueil des Rapports de Microprojet des PP exigés en vertu de la Convention XXXXX et leur transmission au SC aux dates limites fixées dans la Convention XXXXX. Si un rapport soumis par un PP est incomplet, le CdF en informera rapidement le PP concerné. Si le rapport complet d'un ou de plusieurs PP n'est pas reçu à temps, dans la mesure possible, le CdF ne retardera pas la soumission au SC des rapports complets reçus des autres PP ;
i) Réception au nom des PP de la Subvention du Microprojet et transfert à chaque PP de sa part due dans le délai d'un mois à compter de la réception du paiement de l'AC (tel qu'énoncé dans xx Xxxxxx du Programme) ;
j) Remboursement au nom des PP à l'AG du montant de Subvention du Microprojet en cas de dépenses inéligibles ou d'irrégularité financière ;
k) Transmission de tous les documents et informations liés au Microprojet y compris les Rapports du Microprojet à l'AG et / ou au SC et vice versa y compris, sans réserve, les informations requises par l'AG en vertu de la Convention XXXXX ; l) Si nécessaire, soumission au SC et à l'AG de la demande de modification du Formulaire de Candidature.
m) Présidence et services d'appui du comité de suivi du Microprojet ;
n) Remise d'avis aux PP défaillants tels que xxxxxxx à l'article 0 xx xx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx ;
o) Fourniture de toute information complémentaire utile pour l’évaluation et le suivi du Microprojet, qui peut être reçue par une Entité du Programme (tel que défini dans xx Xxxxxx du Programme);
p) En addition de ses propres obligations liées au Microprojet, observer les mises en œuvre par le Microprojet des articles 5.5,c) d), e), f), g), h), i),k),m) n) o) p) et q) de la présente Convention.
[Des clauses additionnelles peuvent être insérées dans l'Annexe 1, Microprojet par Microprojet, et feront partie intégrante de la présente Convention Partenariale].
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 5: Obligations of the Project Partners
a) agrees that the LP will have overall responsibility for the technical, administrative and financial co-ordination of the Micro Project;
b) agrees to support and carry out such actions as is necessary on its own part to enable the LP in fulfilling the LP’s obligations under the Grant Offer Letter (including those set out in article 4 of this Agreement);
c) agrees to actively encourage the involvement of stakeholder groups in their regions, including their participation in the Micro Project, and their cooperation with respect to publishing the Micro Project results; d) accepts the budget set out in the Application Form, and commits itself to providing its due share of the match funding as specified in the Application Form;
e) agrees to ensure and assume responsibility that its expenditure has been incurred for the purpose of implementing the Micro Project, corresponds to the activities in the Application Form, and complies with the specific rules on eligibility of expenditure of the Programme as set out in the Programme Manual. All eligible costs will relate to the purpose of the Micro Project and its delivery, be incurred within the dates specified in the Grant Offer Letter, be reasonable, justified and consistent with the usual internal rules of the PP, be supported by receipts, invoices or accounting documents of equivalent probative value, respect public procurement rules and the Programme eligibility rules described in the Programme Manual;
f) ensures that it will hire its own First Level Controller according to the procedure set in the Programme Manual;
g) ensures that all expenditure has been verified by its First Level Controller, according to the procedure set in the Programme Manual.;
h) confirms that it will accept and implement the decisions of the Micro Project monitoring committee (as defined in article 6 of this Agreement);
i) agrees to accept the decisions of, and any changes that have been notified by, the MA or other Programme Body to the LP, subject to the LP communicating such decisions and / or changes to the PPs in a timely fashion;
j) agrees promptly to supply to the LP and the Programme Bodies all such information or documents as the LP and / or the Programme Bodies may require in connection with the Micro Project to fulfil their obligations as provided for in this Agreement and in the Grant Offer Letter or as the MA or another Programme Body may otherwise request.
k) agrees it will notify immediately the LP of any event that could lead to a temporary or final discontinuation or any other deviation of the Micro Project, as well as any change related to the name of the organisation, its contact details, legal status or any other change concerning the PP’s legal status which may have an impact on the Micro Project or on their eligibility to the Programme.
l) agrees to ensure all Micro Project Reports conform to the guidelines set out in the Grant Offer Letter and the Programme Manual;
m) agrees to prepare and to send to the LP the Micro Project Reports and other documentation, that are to be submitted to the MA and / or the JS, in sufficient time (and in any case no later than 2 weeks before any deadlines set out in the Grant Offer Letter), in accordance with the Grant Offer Letter;
n) to keep separate accounts showing a true and accurate record of the actual amounts of all its costs, expenses, income (from any sources used to support the Micro Project) and match funding incurred in performing the Micro Project, and to hold such information available for any audit by or on behalf of a Programme Body;
o) to finalise the Micro Project Activities three months before the end of the Micro Project. The last three months of the Micro Project are the closure period, when only costs for Micro Project management (salaries, office and administration costs) and the related FLC cost (external services) can occur.
p) to retain for a period of 4 years from the final payment to the Micro Project, and to make available on request of any Programme Body, all original documentation (or certified copies) relating to the implementation of the Micro Project.
q) where the Micro Project chooses to claim the full cost of an item of equipment, rather than only claiming depreciation during the Micro Project Period, then an asset management plan must be established, and adhered to by the relevant PP, covering these items after the closure of the Micro Project.
[Additional clauses can be entered in the Annex 1, on a Micro Project by Micro Project basis, and shall form part of this Partnership Agreement].
|
Article 5: Obligations des Partenaires de Projet
a) accepte que le CdF ait la responsabilité globale de la coordination technique, administrative et financière du Microprojet ;
b) accepte de soutenir et de prendre les mesures nécessaires, pour sa part, pour permettre au CdF de satisfaire ses obligations de CdF en vertu de la Convention XXXXX (y compris celles énoncées à l'article 4 de la présente Convention);
c) accepte d'encourager activement l'implication de groupes de parties prenantes dans leurs régions, y compris leur participation au Microprojet, et leur coopération à la publication des résultats du Microprojet ; d) accepte le budget énoncé dans le Formulaire de Candidature, et s'engage à fournir sa propre part de cofinancement telle que spécifiée dans le Formulaire de Candidature ;
e) accepte de s'assurer et d'assumer la responsabilité que ses dépenses ont été engagées aux fins de mise en œuvre du Microprojet, correspondent aux activités du Formulaire de Candidature, et respectent les règles spécifiques sur l'éligibilité des dépenses du Programme xxxxxx qu'énoncées dans xx Xxxxxx du Programme. Tous xxx xxxxx éligibles concerneront l'objet du Microprojet et sa livraison, seront engagés dans les délais spécifiés dans la Convention XXXXX, seront raisonnables, justifiés et cohérents avec les règles internes habituelles du PP, seront étayés par des récépissés, factures ou documents comptables de valeur probante équivalente, respecteront les règles de passation de marchés publics et les règles d'éligibilité du Programme décrites dans xx Xxxxxx du Programme ;
f) convient de recruter son propre Contrôleur de Premier Niveau, selon la procédure fixée dans xx Xxxxxx du Programme ;
g) s'assure que toutes ses dépenses ont été vérifiées par un Contrôleur de Premier Niveau, selon la procédure fixée dans xx Xxxxxx du Programme ; h) confirme qu'il acceptera et appliquera les décisions du comité de suivi du Microprojet (xxxxxx que définies dans l'article 0 xx xx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx);
i) convient d'accepter les décisions, et tous changements qui ont été notifiés par l'AG ou autre entité du Programme au CdF, sous réserve de la communication par le CdF de ces décisions et / ou changements aux PP en temps opportun ;
j) accepte de fournir rapidement au CdF et aux entités du Programme toutes informations ou documents que le CdF et / ou les Entités du Programme peuvent exiger dans le cadre du Microprojet pour remplir leurs obligations xxxxxx que prévues dans la présente Convention et dans la Convention XXXXX ou xxxxxx que l'AG et/ou une autre Entité du Programme peut le demander.
k) accepte de notifier immédiatement le CdF de tout événement qui peut entraîner une interruption temporaire ou définitive ou tout autre écart du Microprojet, ainsi que tout changement lié au nom de l'organisation, à ses coordonnées, son statut juridique ou tout autre changement concernant le statut juridique des PP qui peut avoir un impact sur le Microprojet ou sur leur éligibilité au Programme.
l) accepte de s'assurer que tous les Rapports du Microprojet se conforment aux orientations de la Convention XXXXX et au Xxxxxx du Programme ; m) accepte de préparer et d'envoyer au CdF les Rapports du Microprojet et autres documents, qui doivent être soumis à l'AG et / ou au SC, en temps suffisant (et en tout cas au plus tard 2 semaines avant toutes dates limites énoncées dans la Convention XXXXX), conformément à la Convention XXXXX ;
n) tient des comptes distincts rendant fidèlement et exactement compte des montants réels de tous ses xxxxx, dépenses, recettes (de toutes les sources de financement du Microprojet utilisées) et du cofinancement engagé pour l'exécution du Microprojet, et rend ces informations disponibles pour tout audit par ou au nom d'une Entité du Programme ;
o) finalise les Activités du Microprojet trois mois avant l'achèvement du Microprojet. Les trois derniers mois du Microprojet sont la période de clôture, où seuls xxx xxxxx de gestion du Microprojet (salaires et frais d'administration) et les frais du CPN s’y rapportant (services externes) peuvent survenir pour les PP.
p) accepte de conserver 4 ans à partir du paiement final au Microprojet et de rendre disponible sur demande de toute Entité du Programme, tout document original (ou copies certifiées) relatif à la mise en œuvre du Microprojet.
q) si le Microprojet choisit de demander l'indemnisation du coût total d'un équipement, au lieu de son amortissement xxxxxx la Période du Microprojet, un plan de gestion des actifs xxxxx être établi, et observé par le PP concerné, couvrant l’équipement après la clôture du Microprojet.
[Des clauses additionnelles peuvent être insérées dans l'Annexe 1, Microprojet par Microprojet, et feront partie intégrante de la présente Convention Partenariale].
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 6: Organisational structure of the partnership
(Further details related to quorum can be added in Annex 1)
If the LP is in default or if the other PPs (other than the LP and where applicable any PP also in default) can demonstrate that the LP has carried out its tasks negligently, then by the unanimous decision of the representatives of all the other PPs, those PPs may propose to the MA or JS that the LP be changed.
[Additional clauses can be entered in the Annex 1, on a Micro Project by Micro Project basis, and shall form part of this Partnership Agreement].
|
Article 6: Structure organisationnelle du partenariat
(De plus amples détails relatifs au quorum peuvent être ajoutés en Annexe 1
Si le CdF est défaillant ou si les autres PP (autres que le CdF et le cas échéant tout PP également défaillant) peuvent démontrer que le CdF a effectué ses tâches de manière négligente, et par décision unanime des représentants de tous les autres PP, ces PP peuvent proposer à l'AG ou au SC le changement de CdF.
[Des clauses additionnelles peuvent être insérées dans l'Annexe 1, Microprojet par Microprojet, et feront partie intégrante de la présente Convention Partenariale].
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 7: Default
(a) a proposal is made for a voluntary arrangement within Part I of the Insolvency Xxx 0000 or of any other composition scheme or arrangement with, or assignment for the benefit of, its creditors; or (b) a shareholders' meeting is convened for the purpose of considering a resolution that it be wound up or a resolution for its winding-up is passed (other than as part of, and exclusively for the purpose of, a bona fide reconstruction or amalgamation); or (c) a receiver, administrative receiver or similar officer is appointed over the whole or any part of its business or assets; or (d) an application is made either for the appointment of an administrator or for an administration, an administrator is appointed, or notice of intention to appoint an administrator is given; or (e) it is or becomes insolvent within the meaning of Section 123 of the Insolvency Xxx 0000; or (f) any event occurs, or proceeding is taken, with respect to the LP or PP in any jurisdiction to which it is subject that has an effect equivalent or similar to any of the events mentioned above;
then:
(i) any part of the Grant that has already been paid to the LP or PP concerned shall become immediately repayable by the LP to the MA as a debt unless and to the extent the MA certifies that any remaining obligations due under this contract in respect of such Grant have been fulfilled; (ii) any part of the Grant that has not been paid to the LP or PP concerned but would otherwise be payable shall no longer be payable unless and to the extent the MA certifies that arrangements have been made to is reasonable satisfaction to ensure compliance with the remainder of the obligations of tis contract in respect of such part of the Grant affected
[Article 7.2 is only applicable for British partners].
|
Article 7: Défaillance
7.2 Si à l’égard du CdF ou d’un PP : (a) une proposition est faite pour un accord à l’amiable conformément à la 1ere Partie de l’Insolvency Xxx 0000 (Loi de 1986 sur l'insolvabilité) ou toute autre procédure de redressement judiciaire ou accord avec, ou cession au profit de, ses créanciers ; ou (b) une assemblée générale des actionnaires est convoquée aux fins de l’examen d’une liquidation ou la décision d’une liquidation a déjà eu lieu (autre que comme partie, et exclusivement dans le but, d’une restructuration de bonne foi ou d’une fusion) ; ou (c) un séquestre, un administrateur judiciaire ou équivalent est nommé sur l'ensemble ou quelque partie de ses activités ou de ses actifs; ou (d) une demande est faite soit pour la nomination d'un administrateur ou pour une décision administrative, un administrateur est nommé, ou un avis d'intention de nommer un administrateur est donné; ou (e) il est ou devient insolvable au sens de l'article 123 de the Insolvency Xxx 0000 (Xxx xx 0000 xxx x'xxxxxxxxxxxxx); xx (x) un événement se produit, ou une procédure est lancée, à l’égard du CdF ou du PP dans toute juridiction à laquelle il est soumis qui a un effet équivalent ou similaire à l'un des événements mentionnés ci-dessus;
alors :
(i) toute partie de la Subvention qui a déjà été versée au CdF ou au PP concerné devient immédiatement remboursable par le CdF à l’AG comme une dette à moins que et sous condition que l’AG certifie que toutes les obligations restantes dues en vertu de la présente Convention à l'égard de la Subvention ont été remplies;
(ii) toute partie de la Subvention qui n'a pas été versée au CdF ou au PP concerné, mais qui, autrement, serait due, ne sera plus due à moins que et sous condition que l’AG certifie que des dispositions ont été prises pour assurer une solution raisonnable et la conformité avec le reste des obligations de la présente Convention à l'égard de la partie de la Subvention affectée.
[L’article 7.2 s’applique uniquement pour les partenaires britanniques].
7.3 L'obligation du CdF en vertu de l'article 7.2 (i) ci-dessus en ce qui concerne le recouvrement des sommes de tout PP autre que le CdF est limitée à l'obligation d'utiliser tous les moyens raisonnables de la satisfaire.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 8: Non-fulfilment of obligations and disputes
[PPs may add in the Annex 1 their own Alternative Dispute Resolution mechanisms]
|
Article 8: Non satisfaction des obligations et litiges
[Les PP peuvent ajouter en Annexe 1 leurs propres mécanismes de résolution de litige]
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 9: Force Majeure
9.1 If the performance by a PP of any of its obligations under this Agreement (other than a payment obligation) is delayed or prevented by circumstances beyond its reasonable control (“Force Majeure”), then that PP will not be in breach of this Agreement because of any delay in performance. A PP suffering Force Majeure will promptly notify the other PPs and explain what action it is taking to overcome the Force Majeure, and keep the other PPs informed of developments. However, if the delay in performance exceeds 3 months, the PPs will meet in the Micro Project monitoring committee to decide what action to take. |
Article 9: Force Majeure
9.1 Si l'exécution par un PP d'une de ses obligations en vertu de la présente Convention (autre qu'une obligation de paiement) est retardée ou empêchée par des circonstances hors de xx xxxxxxx raisonnable (“Force Majeure”), ce PP ne violera pas la présente Convention en raison du retard d'exécution. Un PP subissant une Force Majeure informera rapidement les autres PP et expliquera quelle mesure il prend pour surmonter la Force Majeure, et tenir les autres PP informés des développements. Toutefois, si le retard d'exécution dépasse 3 mois, les PP se réuniront en comité de suivi du Microprojet pour décider des mesures à prendre.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 10: Audit10.1 Efficient and reliable management and control system and audit trail at a PP level (in compliance with the requirements in the Programme Manual) will be established in compliance with the European, National and other relevant procurement rules.
10.2 Each PP will: a) ensure that audits are carried out as specified in Grant Offer Letter (article 13);
b) make all the necessary arrangements to ensure that any audits notified by the First Level Controller / the duly authorised Programme Bodies and / or national authorities can be carried out, including on-the-spot checks;
c) give the First Level Controller / Programme Bodies and / or national authorities any information about the Micro Project they request and give them access to accounting records, supporting documents and other documentation related to the Micro Project;
d) promptly provide the First Level Controller / LP with the documentation and other information about the Micro Project as may be required by the First Level Controller / LP in order to comply with any requests made by the First Level Controller / a Programme Body;
e) repay on demand any Micro Project Grant money (together with any interest or other charges imposed) if any Programme Body makes any demand or demands for repayment in accordance with the Grant Offer Letter. The PP is solely liable for repaying the Programme Body and, where requested by the LP, the PP will forthwith forward the repayment to the LP for onwards transmission to the Programme Body; and
f) ensure FLC is carried out in accordance with the requirements of the Grant Offer Letter.
10.3 Each PP institution will retain for audit purposes all files, documents and data related to the Micro Project implementation on customary data storage media in a safe and orderly manner for a period of 4 years from the final payment to the Micro Project as set out in the Grant Offer Letter. This running of this period might be interrupted in duly justified cases and will resume after this interruption. Upon request by any Programme Body, by the Commission or by the Court of Auditors, the documents have to be made available. Other possibly longer statutory retention periods, as might be stated by national law, remain unaffected.
In accordance with Regulation (EU) No 1303/2013, Article 140 (the archiving of the documents) the LP must ensure that all documents are kept either: a. in their original form; b. as certified true copies of the originals;
c. on commonly accepted data carriers including electronic versions of original documents or documents existing as electronic version only. Notwithstanding the foregoing, the archiving formats have to comply with national legal requirements.
This period will be interrupted either in the case of legal proceedings or at the duly motivated request of the European Commission. Other possibly longer statutory retention periods, as might be stated by national law, remain unaffected.
The above requirement also applies to any PP which leaves the partnership before the end of the Micro Project. |
Article 10: Audit10.1 Un système efficace et fiable de gestion et contrôle et de piste d'audit sera établi conformément aux règles européennes, nationales ainsi que de passation des marchés pertinentes, pour chaque PP (conformément aux règles énoncées dans xx Xxxxxx du Programme).
10.2 Chaque PP : a) s'assurera que les audits sont réalisés tel que spécifié dans la Convention XXXXX (article 13) ;
b) prendra toutes les mesures nécessaires pour s'assurer que tous les audits notifiés par le Contrôleur de Premier Niveau / les Entités du Programme dûment autorisées et / ou les autorités nationales peuvent être réalisés, y compris les contrôles sur site ;
c) donnera au Contrôleur de Premier Niveau / Entités du Programme et / ou autorités nationales toutes informations sur le Microprojet qu'ils demandent et leur donnera accès aux données comptables, documents justificatifs et autres documents liés au Microprojet ;
d) fournira rapidement au Contrôleur de Premier Niveau / CdF les documents et autres informations sur le Microprojet qui peuvent être requis par le Contrôleur de Premier Niveau/ CdF afin de respecter toute requête du Contrôleur de Premier Niveau / d'une Entité du Programme ; e) remboursera sur demande tout montant de Subvention du Microprojet (avec tout intérêt ou autres charges imposées) si une Entité du Programme fait une ou des demandes de remboursement conformément à la Convention XXXXX. Le PP est seul tenu de rembourser l'Entité du Programme et, si le CdF l'exige, le PP transmettra le remboursement au CdF pour transmission immédiate à l'Entité du Programme ; et
f) s'assurera que le CPN est réalisé conformément aux exigences de la Convention XXXXX.
10.3 Chaque organisation de PP conservera aux fins d'audit tous fichiers, documents et données relatifs à la mise en œuvre du Microprojet sur un support de stockage de données de manière sûre et ordonnée pour une durée de 4 ans à partir du paiement final fait au Microprojet tel qu'énoncé dans la Convention XXXXX. Le déroulement de cette période peut être interrompu dans des cas dûment justifiés et reprendra après cette interruption. A la demande de toute Entité du Programme, de la Commission ou de la Cour des Comptes européenne, les documents doivent être rendus disponibles. D'autres périodes d’archivage possiblement plus longues, qui peuvent être déclarées par les xxxx nationales, n'en sont pas affectées.
Conformément à l'article 140 du règlement (UE) n° 1303/2013 (Archivage des documents), le CdF doit s'assurer que tous les documents sont conservés : a soit sous forme d’originaux ; b soit comme des copies certifiées conformes des originaux ; c sur des supports de données communément admis contenant les versions électroniques des documents originaux ou des documents existants uniquement en version électronique. Indépendamment de ce qui précède, les formats d'archivage doivent respecter les exigences juridiques nationales.
Cette période sera interrompue dans le cas de procédures légales ou à la requête dûment motivée de la Commission européenne. D'autres périodes d’archivage possiblement plus longues, qui peuvent être fixées par les xxxx nationales, n'en sont pas affectées.
L'exigence ci-dessus s'applique également à tout PP qui quitte le partenariat avant la fin du Microprojet.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 11: Communication & publicity of the European Union
|
Article 11: & publicité de l'Union européenne
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 12: Intellectual Property Rights
[If the PPs should use the intellectual property rights for the deliverables, outputs and results of the Micro Project, details of their management should be included in Annex 1]
12.5 In addition to the general public rights described above, each PP will grants to the other PP’s a worldwide, non-exclusive, non-transferable, royalty-free licence to use the other PP’ s Micro Project results for the performance of the Micro Project during the Micro Project implementation.
12.6 The PP’s owning Micro Project results will be solely responsible for deciding whether to apply for patent or other protection of their Micro Project results and, for the avoidance of doubt, will be under no obligations (other than any obligations described in the Annex 1) to apply for, defend, or maintain any such protection. Any such registration of rights must not affect the general rights and licences described above.
12.7 Where Micro Project results are co-owned, then the PPs concerned will agree between themselves the arrangements that will apply but these must be compatible with the terms of this Agreement.
|
Article 12: Droits de Propriété Intellectuelle
[Si les PP conviennent d'utiliser les droits de propriété intellectuelle pour les livrables, les réalisations et résultats du Microprojet, les détails concernant leur gestion devront être inclus à l'Annexe 1]
12.5 En plus des droits d’information du public décrits, chaque PP concèdera aux autres PP une licence mondiale, non exclusive, non transférable et sans redevance pour utiliser les résultats de Microprojet des autres PP pour l'exécution du Microprojet xxxxxx xx mise en place.
12.6 Les PP détenant les résultats de Microprojet seront responsables de la décision de recourir à un brevet ou une autre protection de leurs résultats de Microprojet et, pour lever toute ambiguïté, n'auront pas l'obligation (autre que les eventuelles obligations decrites dans l’Annexe 1) de demander, défendre, ou maintenir cette protection. Cet enregistrement de droits ne doit pas affecter les droits et licences généraux décrits ci-dessus.
12.7 Si les résultats du Microprojet sont codétenus, les PP concernés conviendront entre eux des arrangements qui s'appliqueront mais ils doivent être compatibles avec les termes de la présente Convention.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 13: Result exploitation
13.1 In addition to the general public rights described above, each PP hereby grants to the other PPs a worldwide, non-exclusive, non-transferable, royalty-free licence to use their Micro Project results for internal research.
13.2 In addition to the general public rights described above, each PP hereby grants to the other PPs a worldwide, non-exclusive, non-transferable, royalty-free licence to use their Micro Project results for the performance of the Micro Project during the Micro Project implementation.
13.3 The PPs owning Micro Project results will be solely responsible for deciding whether to apply for patent or other protection of their Micro Project results and, for the avoidance of doubt, will be under no obligations (other than as may be set out in the Grant Offer Letter) to apply for, defend, or maintain any such protection. Any such registration of rights must not affect the general rights and licences described above. Where Micro Project results are co-owned, then the PPs concerned will agree between themselves the arrangements that will apply but these must be compatible with the terms of this Agreement and the Grant Offer Letter.
13.4 The PPs will during the Micro Project implementation notify the Micro Project monitoring committee of all actions taken pursuant to this article 13.
[Additional clauses on a Micro Project by Micro Project basis can be entered in the Annex 1 and shall form part of this Partnership Agreement]
|
Article 13: Exploitation des résultats
13.1 En plus des droits d’information du public décrits ci-dessus, chaque PP concède par la présente aux autres PP une licence mondiale, non exclusive, non transférable et sans redevance pour utiliser ses résultats de Microprojet pour la recherche interne.
13.2 En plus des droits d’information du grand public décrits ci-dessus, chaque PP concède par la présente aux autres PP une licence mondiale, non exclusive, non transférable et sans redevance afin d'utiliser leurs résultats de Microprojet pour sa mise en œuvre.
13.3 Les PP possédant les résultats du Microprojet seront responsables de toute demande de brevet ou une autre protection de leurs résultats et, pour lever toute ambiguïté, n'auront pas d'obligations (autres que celles qui peuvent être énoncées dans la Convention XXXXX) de demander, de défendre, ou de maintenir cette protection. Cet enregistrement de droits ne doit pas affecter les droits et licences généraux décrits ci-dessus. Si les résultats du Microprojet sont codétenus, les PP concernés conviennent entre eux des arrangements qui s'appliquent mais ils doivent être compatibles avec les termes de la présente Convention et de la Convention XXXXX.
13.4 Xxxxxx la mise en œuvre du Microprojet, les PP, informeront le comité de suivi du Microprojet de toutes mesures prises conformément à cet article 13.
[Des clauses additionnelles, Microprojet par Microprojet, peuvent être insérées dans l'Annexe 1 et feront partie intégrante de la présente Convention Partenariale]
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 14: Cooperation with third parties, delegation legal succession and outsourcing
14.1 In case of cooperation with third parties including suppliers of good/services, the PP concerned will remain solely responsible to the LP concerning compliance with its obligations as set out in this Partnership Agreement;
14.2 The LP will be informed by the PP about the subject and party of any contract concluded with a third party concerning the Micro Project;
14.3 Each PP will be fully responsible for the performance of any part of the Micro Project in respect of which it enters into a third party, and will keep the Micro Project monitoring committee informed of the progress of the work being undertaken with any such third parties;
14.4 No PP will have the right to transfer its rights and obligations under this Partnership Agreement without the prior consent of the other PPs and the MA;
14.5 In cases of legal succession, the LP or concerned PP is obliged to transfer all duties under this Partnership Agreement to the legal successor;
14.6 Outsourcing to consultants or to suppliers of goods/services will be undertaken in accordance with procedures set out in the public procurement rules as described in the Programme Manual, including the requirement to follow internal procedures where these are stricter than those described in the Programme Manual.
[Additional clauses can be entered in the Annex 1, on a Micro Project by Micro Project basis, and shall form part of this Partnership Agreement]. |
Article 14: Coopération avec des tiers, délégation de succession légale et externalisation
14.1 En cas de coopération avec des tiers, y compris des fournisseurs de biens /services, le PP concerné reste seul responsable envers le CdF du respect de ses obligations xxxxxx qu'énoncées dans la présente Convention ;
14.2 Le CdF sera informé par le PP sur le sujet et partie à toute convention conclue avec un tiers concernant le Microprojet ;
14.3 Chaque PP sera pleinement responsable de la performance de toute partie du Microprojet déléguée à un tiers, et tiendra le comité de suivi du Microprojet informé de l'évolution des travaux entrepris avec ces tiers ;
14.4 Aucun PP n'aura le droit de transférer ses droits et obligations en vertu de la présente Convention Partenariale sans le consentement préalable des autres PP et de l'AG ;
14.5 En cas de succession légale, le CdF ou le PP concerné est obligé de transférer toutes obligations en vertu de cette Convention Partenariale au successeur légal ;
14.6 La sous-traitance à des consultants ou fournisseurs de biens/services sera entreprise conformément aux procédures énoncées dans les règles de marché public xxxxxx que décrites dans xx Xxxxxx du Programme, y compris l'exigence, de suivre les procédures internes si elles sont plus strictes que celles décrites dans xx Xxxxxx du Programme.
[Des clauses additionnelles peuvent être insérées dans l'Annexe 1, Microprojet par Microprojet, et feront partie intégrante de la présente Convention Partenariale]. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 15: Shared costs and preparation costs15.1 The shared costs are governed by the contracting-partner-only principle. The contracting PP is the only one that budgets, contracts, actually pays, ensures verification and reports 100% of the cost item of joint benefit and receives the related Micro Project Grant. The arrangements for sharing costs between PPs are to be defined in an Agreement between the involved PPs.
[If applicable, concrete details on the procedures and individual shares for each Partner can be included in Annex 1.]
15.2 The preparation costs will be reimbursed through a lump sum of XX 000€ per Micro Project and will be paid to the LP. The Micro Project Grant received for the preparation costs will be distributed among the PPs in accordance with the Annex 2 of this Partnership Agreement.
[Additional clauses can be entered in the Annex 1, on a Micro Project by Micro Project basis, and shall form part of this Partnership Agreement].
|
Article 15: Xxxxx partagés et de préparation15.1 Xxx xxxxx partagés sont régis par le seul principe du partenaire-contractant. Le PP contractant est le seul qui budgète, contracte, paie, demande le remboursement de 100% de la dépense, garantit la vérification et obtient la Subvention du Microprojet. Les arrangements de partage xx xxxxx entre PP doivent être xxxxxxx dans une Convention entre les PP impliqués.
[Le cas échéant, des détails concrets sur les procédures et parts individuelles de chaque Partenaire peuvent être inclus dans l'Annexe 1.]
15.2 Les frais de préparation seront remboursés par un forfait de XX 000 € par Microprojet et seront xxxxx aux CdF. La Subvention du Microprojet reçue pour les frais de préparation sera répartie entre PP conformément à l'Annexe 2 de la Convention Partenariale.
[Des clauses additionnelles peuvent être insérées dans l'Annexe 1, Microprojet par Microprojet, et feront partie intégrante de la présente Convention Partenariale].
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 16: Liability16.1 Each PP, including the LP, will be liable to the other PPs and will indemnify and hold harmless such other PPs for and against any liabilities, damages and costs resulting from the non-compliance of its duties and obligations as set forth in this Agreement and its annexes.
|
Article 16: Responsabilité16.1 Chaque PP, y compris le CdF, sera tenu envers les autres PP et garantira et dégagera les autres PP de toutes dettes, dommages et xxxxx résultant de la non-conformité de ses devoirs et obligations tels qu'énoncés dans la présente Convention et ses Annexes.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 17: Duration and right to terminate the Agreement17.1 This Agreement will enter into force on the date on which it is signed by the last PP listed.
17.2 In the event of any termination or expiry of this Agreement, articles 8.4 and 18.5 of this Agreement will apply.
17.3 The Agreement can be terminated before the obligations for the Micro Project have been fulfilled by means of a decision taken by the Micro Project Committee Meeting which also makes arrangements regarding the consequences of such premature Micro Project termination. Any such decision must have the prior written consent of the MA.
|
Article 17: Durée et droits à la résiliation de la Convention17.1 La présente Convention entrera en vigueur à la date de signature par le dernier PP indiqué.
17.2 Dans le cas de toute résiliation ou expiration de la présente Convention, les articles 8.4 et 00.0 xx xx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx s'appliqueront.
17.3 La présente Convention peut être résiliée avant que les obligations du Microprojet n'aient été remplies au moyen d'une décision prise par le comité de suivi du Microprojet qui prend également des mesures concernant les conséquences de cette résiliation prématurée. Cette décision doit supposer le consentement écrit préalable de l'AG.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 18: Amendment of the Partnership Agreement, withdrawals and replacements18.1 This Agreement will only be amended in writing by means of an amendment to that effect signed by all PPs involved.
18.2 The PPs recognise and accept that this Agreement has of necessity been prepared prior to the Grant Offer Letter being known. The PPs therefore agree to make such amendments to this Agreement as may be required to remove any conflict with the Grant Offer Letter.
18.3 Modifications to the Micro Project (e.g. concerning activities, time schedule or budget) that have been approved by the Programme Bodies, in compliance with the procedure set in the Programme Manual, can be carried out without amending the present Agreement.
18.4 If one of the PPs withdraws from the partnership, the LP and the PPs will endeavour to cover the contribution of the withdrawing PP, proposing to the Programme Bodies either to reallocate the tasks of the withdrawn PP inside the partnership and/or to replace the withdrawn PP by one or more new PPs. 18.5 A PP (including the LP) will not by withdrawal or the termination of its participation in the Micro Project for default or otherwise, or in any other circumstance where this Agreement expires or is terminated be relieved from: a) any of its obligations under this Agreement that are intended to survive such event including, without limitation, articles 8,10, 11, 12, 13, and 19 of this Agreement; b) its responsibilities under this Agreement, the Grant Offer Letter, or the Micro Project in respect of that PP’s work on the Micro Project that has been carried out (or that should have been carried out) up to the date of withdrawal or Micro Project termination; or c) any of its obligations or liabilities arising out of such withdrawal or Micro Project termination.
|
Article 18: Avenants à la Convention Partenariale, retraits et remplacements
18.1 La présente Convention pourra seulement être amendée par écrit au moyen d'un avenant à cet effet signé par tous les PP impliqués.
18.2 Les PP reconnaissent et acceptent que la présente Convention a par nécessité été préparée avant qu’ils aient eu connaissance de la Convention XXXXX. Les PP conviennent donc de faire en sorte que des amendements à la présente Convention soient effectués afin d'éliminer toute contradiction avec la Convention XXXXX.
18.3 Les modifications du Microprojet (p.ex. concernant les activités, le calendrier ou le budget) qui ont été approuvées par les Entités du Programme, conformément à la procédure fixée dans xx Xxxxxx du Programme, peuvent être exécutées sans amender la présente Convention.
18.4 Si l'un des PP se retire du partenariat, le CdF et les PP s'efforceront de couvrir la contribution du PP se retirant, en proposant aux Entités du Programme de réattribuer les tâches du PP se retirant du partenariat et/ou de remplacer le PP par un ou plusieurs nouveaux PP.
18.5 Si l’un des PP ou le CdF se retire ou cesse sa participation au Microprojet pour défaillance ou autre, ou dans toute autre circonstance où la présente Convention expire ou est résiliée, il ne sera pas libéré de : a) toutes ses obligations en vertu de la présente Convention censées survivre à cet événement y compris sans réserve, les articles 8,10, 11, 12, 13, et 00 xx xx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx ; b) ses responsabilités en vertu de la présente Convention, de la Convention XXXXX, ou du Microprojet pour lequel le travail du PP sur le Microprojet a été réalisé (ou devrait avoir été réalisé) jusqu'à la date de retrait ou de cessation de Microprojet ; ou c) toutes ses obligations ou responsabilités découlant de ce retrait ou de la cessation de Microprojet. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 19: Demand for repayment
19.1 Should the MA in accordance with the provisions of the Grant Offer Letter demand repayment of all or part of the Grant already transferred, each PP is obliged to reimburse its share of the Micro Project Grant received by them to the LP.
19.2 The LP will, without delay, submit the letter by which the MA has asserted the recovery order and notify each PP of the amount to be repaid. This amount is due by the deadline indicated by the LP. In case the amount to be recovered will be subject to interest, the interest rate will be determined in accordance with the provisions of the Grant Offer Letter (article 12(3)) and would be applied to each concerned PP.
19.3 According to article 122.2 of Regulation (EU) 1303/2013 and article 27.3 of Regulation (EU) 1299/2013, if the LP does not succeed in securing repayment from other PPs or if the MA does not succeed in securing repayment from the Lead Partner, the Member State or third country on whose territory the beneficiary concerned is located shall reimburse the MA any amounts unduly paid to that beneficiary. The Member State on whose territory the concerned beneficiary is located shall be entitled to undertake any legal action that it may deem necessary towards the concerned beneficiary in order to recover the unduly paid amount in accordance with any agreement the Member State has entered into with the concerned beneficiary.
19.4 If the LP or a PP fails to return unduly paid funds in the framework of another Micro Project funded by the France (Channel) England 2014-2020 Programme, the MA has the right to withdraw the corresponding part of the Grant from any open payment relating to the Micro Project covered by this Partnership Agreement.
|
Article 19: Demande de remboursement
19.1 Si l'AG conformément aux dispositions de la Convention XXXXX demande le remboursement de tout ou partie de la subvention déjà transférée, chaque PP doit rembourser au CdF la part de la Subvention du Microprojet qu'il a reçue.
19.2 Le CdF, sans délai, soumettra la lettre par laquelle l'AG a ordonné la restitution et notifiera chaque PP du montant à rembourser. Ce montant est dû à la date limite indiquée par le CdF. Au cas où le montant à restituer fait l'objet d'intérêts, le taux d'intérêt sera déterminé conformément aux dispositions de l’article 12(3) de la Convention XXXXX et sera appliqué à chaque PP concerné.
19.3 Selon l'article 122.2 du règlement (UE) 1303/2013 et de l'article 27.3 du règlement (UE) 1299/2013, si le CdF ne parvient pas à se faire rembourser par les autres PP, ou si l'AG ne parvient pas à obtenir le remboursement de la part du CdF, l'État membre ou le pays tiers sur le territoire duquel le bénéficiaire intéressé est situé doit rembourser à l’AG les montants indûment xxxxx à ce bénéficiaire. L'État membre, sur le territoire duquel le bénéficiaire intéressé est situé, est en droit d'entreprendre toute action judiciaire qu'il jugera nécessaire envers le bénéficiaire intéressé afin de récupérer la somme indûment versée, en conformité avec tout éventuel accord conclu entre l'État membre et le bénéficiaire intéressé.
19.4 Si le CdF ou un PP ne parvient pas à restituer des fonds indûment versés dans le cadre d’un autre Microprojet financé par le Programme France (Manche) Angleterre 2014-2020, l’AG a le droit de déduire le montant correspondant de la Subvention de tout paiement lié au Microprojet couvert par la présente Convention Partenariale. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 20: Working language
20.1 The official working languages under this Agreement will be English and French. Internal arrangements will be made by the PPs for interpreting and translating between these two languages at meetings, seminars and workshops, if necessary.
20.2 This Agreement is executed in two language versions, one in the English language and one in the French language; these two language versions together will constitute one and the same instrument. Both language versions will be equally authentic.
|
Article 20: Langue de travail
20.1 L'anglais et le français seront les langues officielles de travail en vertu de la présente Convention. Des dispositions internes seront prises par les PP pour l'interprétation et la traduction entre ces deux langues aux réunions, séminaires et ateliers, si nécessaire.
20.2 La présente Convention est exécutée en deux versions, une en langue anglaise et une en langue française ; ces deux versions linguistiques constituent ensemble un seul et même instrument. Les deux versions seront également authentiques.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 21: Confidentiality21.1 Although the Micro Project is public in nature, the PPs can agree that a portion of the information which the PPs share amongst themselves or with the JS within the context of the Micro Project implementation may be regarded as confidential. Only those documents and other items which are explicitly designated as “confidential” will be regarded as such.
21.2 If a document or information is considered as confidential, the receiving PP will keep the disclosing PP’s Information confidential, and will only permit access thereto to such of the receiving PP’s employees and registered students as reasonably need such access for the performance of the Micro Project. The Receiving PP:
a) will not use the Disclosing PP’s confidential Information for any purpose other than the performance of the Micro Project;
b) will not divulge confidential Information without prior written permission of the disclosing PP save where required by law; and
c) will take all reasonable precautions to prevent any unauthorised person from having access to confidential Information.
21.3 A PP wishing to publish or present its own Micro Project results in journals, theses, books, or at conferences may do so in accordance with normal academic custom, provided that any such publication or presentation does not breach the terms of confidentiality in this article 21, and that all such publications and presentations will acknowledge the contributions of the other PPs and the ERDF Grant.
[Additional clauses can be entered in the Annex 1, on a Micro Project by Micro Project basis, and shall form part of this Partnership Agreement]. |
Article 21: Confidentialité21.1 Bien que le Microprojet soit de nature publique, les PP peuvent convenir qu'une partie des informations que les PP partagent entre eux ou avec le SC dans le contexte de la mise en œuvre du Microprojet peut être considérée comme confidentielle. Seuls les documents et autres éléments explicitement désignés comme “confidentiels” seront considérés comme tels.
21.2 Si un document ou une information est considéré comme confidentiel, le PP récepteur préservera la confidentialité des Informations du PP divulgateur et en donnera l'accès aux salariés et étudiants inscrits du PP récepteur qui le demandent raisonnablement dans le cadre de la mise en œuvre du Microprojet. Le PP récepteur :
a) n'utilisera pas les informations confidentielles du PP divulgateur à toute fin autre que la performance du Microprojet ;
b) ne divulguera pas d'Informations confidentielles sans permission écrite préalable du PP divulgateur sauf si la loi l'exige ; et
c) prendra toutes précautions raisonnables pour empêcher toute personne non autorisée d'accéder aux Informations confidentielles.
21.3 Un PP souhaitant publier ou présenter ses propres résultats de Microprojet dans des journaux, thèses, livres, ou en conférence peut le faire conformément aux usages académiques, à condition que toute publication ou présentation ne viole pas les termes de confidentialité de cet article 21, et que toutes ces publications et présentations reconnaissent les contributions des autres PP et de la Subvention XXXXX.
[Des clauses additionnelles peuvent être insérées dans l'Annexe 1, Microprojet par Microprojet, et feront partie intégrante de la présente Convention Partenariale]. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 22: Legislation in force
22.1 This Agreement is governed by Law. (Law of the country where the LP is located).
22.2 In case of dispute or difference between the PPs arising out of or in connection with this Agreement or the Micro Project or the Grant Offer Letter, the PPs will first endeavour to settle it amicably in the Micro Project monitoring committee.
22.3 All disputes or differences that cannot be settled amicably will be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of the jurisdiction where the LP is based.
22.4 Where this contract is translated into English and French, it is the LP language version that takes precedence in matters of interpretation. |
Article 22: Législation en vigueur
22.1 La présente Convention est régie par les xxxx (Loi du pays où le CdF est situé).
22.2 En cas de litige ou de différend entre PP découlant ou dans le cadre de la présente Convention ou du Microprojet ou de la Convention XXXXX, xxx PP s'efforceront d'abord de le régler à l'amiable en comité de suivi du Microprojet.
22.3 Tous les litiges ou différends qui ne peuvent être réglés à l'amiable relèveront de la compétence exclusive des tribunaux de la juridiction où le CdF est basé.
22.4 Si la présente Convention est traduite en anglais et français, la version dans la langue du CdF prime en matière d'interprétation.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This Agreement is made between / Cette Convention est conclue entre :
PP 1 ………………………………..….
CdF / LP : ………………………………..…. Personne autorisée / Authorised officer ………………………………..…. Cachet de l'Organisation / Organisation stamp: Intitulé du poste / Job title : ………………………………..….
Signature : Date : ………………………………..….
PP 2 ………………………………..….
Personne autorisée / Authorised officer ………………………………..…. Cachet de l'Organisation / Organisation stamp: Intitulé du poste / Job title : ………………………………..….
Signature : Date : ………………………………..….
PP 3 ………………………………..….
Personne autorisée / Authorised officer ………………………………..…. Cachet de l'Organisation / Organisation stamp: Intitulé du poste / Job title : ………………………………..….
Signature : Date : ………………………………..….
PP 4 ………………………………..….
Personne autorisée / Authorised officer ………………………………..…. Cachet de l'Organisation / Organisation stamp: Intitulé du poste / Job title : ………………………………..….
Signature : Date : ………………………………..….
PP 5 ………………………………..….
Personne autorisée / Authorised officer ………………………………..…. Cachet de l'Organisation / Organisation stamp: Intitulé du poste / Job title : ………………………………..….
Signature : Date : ………………………………..….
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Annex 1: Additional clauses to the Partnership Agreement
Please indicate below the additional(s) provision(s) to the following articles:
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
|
Annexe 1: Clauses additionnelles à la Convention Partenariale
Veuillez indiquer ci-dessous les disposition(s) additionnelle(s) des articles suivants :
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
………………………………..….
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Annexe 2: Allocation des frais de préparation (XXXXX) (€) / Preparation cost allocation (ERDF) (€)
|
Page | 52
Template
version date / Date de la version du modèle: 22/05/2017.
The
France (Channel) England Programme is co-financed by ERDF
Le
Programme France (Manche) Angleterre est cofinancé par xx XXXXX