G A R A N T I E L I M I TÉE
G A R A N T I E L I M I TÉE
VALABLE A TRAVERS LE MONDE
GARANTIE LIMITÉE. Superwinch, Inc. (le “ Vendeur ”) garantit à l’acheteur d’origine ( “ vous”) que
toutes les pièces et composants, à l’exception du câble métallique, sont sans vice de mat ériaux ou de fabrication, et ce, pendant une p ériode d ’un (1) an à compter de la date d’achat prouvable.
Tout produit Superwinch d éfectueux sera réparé ou remplacé sans dépenses de votre part si vous respectez ces procédures. Les garanties énoncées par les présentes sont exclusives tiennent lieu de toutes autres garanties expresses ou implicites.
PROCÉDURE DE RECOURSÀ LA GARANTIE LIMITEE.
Dès découverte d’un produit Superwinch d éfectueux, vous devrez envoyer à Superwinch, à l’usine ou à un Centre de réparation autorisé par l’usine, une notification écrite dudit d éfaut et vous devrez envoyer par courrier ou autre service de livraison le Superwinch d éfectueux, port et frais postaux payés à l’avance. Les réparations ou remplacements par le Vendeur conform ément à la présente Garantie s’effectueront normalement dans les quinze (15) jours ouvrables suivant r écep- tion du Superwinch d éfectueux. Le Vendeur ou ses Agents autorisés peut facturer des frais raisonnables pour les pi èces et la main d’oeuvre en cas de réparation non couverte par la pr ésente
Garantie limit ée.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS EN CE QUI CONCERNE LA GARANTIE ET LES REMÈDES.
La réparation et/ou le remplacement de tout Superwinch d éfectueux ou de tout composant d ’un tel Superwinch tel que convenu par les pr ésentes est votre remède exclusif. Les exclusions et limita- tions de garanties et les limitations de REMEDES ci-dessous seront expressément applicables :
A. Garanties expresses . Le Vendeur garantit que le Superwinch est tel qu ’il est décrit dans le
“ Mode d’emploi Superwinch ” fourni avec la pr ésente; aucune autre garantie expresse n’est don- née en ce qui concerne le Superwinch. Si un mod èle ou échantillon vous a été montRé, ledit mod- èle ou échantillon a été utilisé à des fins d’illustration uniquement et ne sera pas consid éré une garantie que le Superwinch sera conforme au mod èle ou à l’échantillon. LE VENDEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE EN CE QUI CONCERNE LE CABLE MÉTALLIQUE INCORPORÉ AU PRO- DUIT.
B. Garantie implicite . LA GARANTIE IMPLICITE DE L’APTITUDE À LA VENTE ET TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE S’APPLIQUERA UNIQUEMENT POUR UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT PROUVABLE. LE CABLE MÉTALLIQUE EST VENDU “TEL QUEL” SANS AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINSÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
C. Dommages indirects. SUJET AUX OBLIGATIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DU VENDEUR ÉNONCÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT, LE VENDEUR NE SERA AUCUNEMENT RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI DE DOMMAGES INDIRECTSÀ LA PROPRIÉTÉ, NI DE PERTES DE PROFITS, NI DE PERTES D’UTILISATION POUVANT SURVENIR À CAUSE D’UN DÉFAUT, D’UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU D’UNE PANNE QUELCONQUE DU SUPER- WINCH CI-JOINT. CERTAINSÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES INDIRECTS; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
D. Condition de la garantie. Le Vendeur ne sera pas tenu de se conformer aux obligations de garantie fournies par les pr ésentes si la cause du défaut, du mauvais fonctionnement ou de la panne du Superwinch est un dommage (ne r ésultant pas de composants d éfectueux ou qui fonc- tionnent mal) ou une utilisation d éraisonnable par vous. Le terme Utilisation d éraisonnable com- prend mais ne est pas limit é au manquement à la maintenance, à l’installation et à l’utilisation raisonnables et nécessaires conformément aux consignes contenues dans le Mode d ’emploi Superwinch, et à l’utilisation du Superwinch pour des charges sup érieures à celle figurant dans le Mode d’emploi pour le mod èle en question. La responsabilit é du Vendeur sous la pr ésente
garantie ou pour toute perte du produit Superwinch ou dommage à celui-ci ne dépassera pas le coût de correction des d éfauts du produit Superwinch ou de remplacement de celui-ci, et lors de l’expiration de la p ériode de garantie, toute telle responsabilit é prendra fin. Les agents, distribu- teurs et employés du Vendeur ne sont pas autorisés à modifier la pr ésente garantie ni à donner d’autres garanties complémentaires obligatoires pour le Vendeur. Toute d éclaration suppl émen- taire, qu’elle soit écrite ou orale, ne constituera donc pas une garantie et ne devra pas être consid- érée comme valable.
REMEDES LÉGAUX DE L’ACHETEUR. Cette garantie limit ée vous donne des droits l égaux spéci-
fiques et il est possible que vous ayez d ’autres droits qui varient d ’un état à l’autre aux Etats-Unis et d’un pays à l’autre. Vous avez également des droits de garantie implicite. En cas de probl ème avec le service ou la performance suivant la garantie limit ée, il est possible que vous puissiez inten- ter une action en justice devant la Cour des Prudhommes ( “small claims court ” ), devant le tribunal d’état ou devant le tribunal f édéral des Etats-Unis ou dans une autre juridiction appropri ée en dehors des Etats-Unis.
QUESTIONS. Toute question en ce qui concerne le respect des garanties énoncées dans les présentes doit être envoyée, par écrit, à : Superwinch, Inc., Winch Drive, Xxxxxx, CT 08260 U.S.A. ou à Superwinch Limited, Abbey Rise, Xxxxxxxxxx Road, Xxxxxxxxx, Xxxxx PL 19 9DR, England
O W N ER ’ S M A NU A L
INSTALLATION • OPERATION • MAINTENANCE SAFETY PRECAUTIONS • REPAIR PARTS
HUSKY 10
12 and 24 Volt DC Electric Winch Part No. 2404 and 2405
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF YOUR SUPERWINCH PRODUCT.
Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd.
Winch Drive Abbey Rise, Xxxxxxxxxx Road Xxxxxx, CT 06260 Xxxxxxxxx, Xxxxx PL 19 9DR
U.S.A. England
Tel. (000) 000-0000 Tel. x00 (0) 0000 000000
Fax (000) 000-0000 Fax x00 (0) 0000 000000
00-00000 Rev E 2/8/00
IN TR ODU CT ION
UN PA CK IN G
This carton contains the following items. Please unpack xxxxxxxxx. Xxxx instructions before beginning. | |
Description | Quantity |
Winch assembly with wire rope and hawse | 1 |
M10 x 50mm mounting bolts | 4 |
M10 lock washers | 4 |
5/16 x 3/4 long ground screw | 1 |
5/16 lock washer | 1 |
Owner's manual | 1 |
Hand saver | 1 |
Remote control | 1 |
Cable ties | 5 |
Lead wire assembly 62 " black (winch to battery ground) | 1 |
Xxxxx wrench kit with 6mm, 4mm and 1/4 " wrenches | 1 |
21mm long spacers | 4 |
Thank you for buying a Husky 10 from Superwinch. It has been designed and manufactured to provide years of trouble-free operation. We hope you will be pleased with its performance. If you are not, for any reason, please con- tact our Customer Service Department:
(000) 000-0000 USA; x00 (0) 0000 000000 England.
When requesting information or ordering replacement parts; always give the following information:
1. Winch Part Number (2404/8548)
2. Serial Number (found on drum support casting)
3. Part Number (found in Replacement Parts List section)
4. Part Description
Please read and understand this Owner ’s Manual prior to installing and using your winch. Pay particular attention to the General Safety Information. Your winch is a very powerful machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage or personal injury can result. We have included several features in this winch to minimize this possibility; however, your safety ultimately depends on your caution when using this product.
Pay particular attention to the caution notes preceded with the symbol shown here. The notes contain advice
for your protection.
Correct installation of your winch is a requirement for proper operation. If you intend to install your winch on the front end of your vehicle use the mounting (fitting) kit which has been designed and manufactured by Superwinch to accommodate your winch and fit your vehicle.
Note the electrical requirements of the Husky 10 winch you have purchased: Part Number 2404, 12 Volt DC system ONLY.
FE AT U RES
Part Number 2405, 24 Volt DC system ONLY. Congratulations on your choice!
Electric Motor – 1.9 peak hp (1.4 kw) of power available.
Primary Gear Reduction – Case hardened nickel steel spur gears in heat treated aluminum housing and grease lubricated for life.
Final Gear Reduction – Steel cen- tered phosphor bronze wormwheel driven by case hardened ground and polished nickel steel worm run- ning in substantial ball and roller bearings mounted in a heat treated
2
aluminum housing. Oil lubricated for guaranteed long life.
Braking – The action of the worm and wormgear provides for substan- tial braking action – no brake pads to wear or delicate mechanisms to break.
Drum – Fabricated steel running in copolymer maintenance free bear- ings with spring loaded brakes to prevent overrun when pulling out
the wire rope.
3
FE AT U RES ( C ON T.)
IN TER M I TTE N T DU T Y
Drum Clutch – Operated by an easy action lever (painted red)
which disengages the drum to allow the wire rope to be pulled out without using electric power.
The drum clutch is multi-splined for low contact pressure.
Control Solenoids (relays) – Boxed pair solenoids can be mount- ed directly on winch or remotely as required.
Remote Control – 12 ft. hand held remote control assembly with an interlocking reverse switch and trigger is engineered to the same standards as the winch.
Mounting – Attaching position allows for platform or chassis
mounting in under wind mode only.
PERF O R M AN CE *
Wire Rope Layer
Max. Pulling Capacity
lbs
kg
1 10,000 4536
2 8,175 3708
3 6,925 3141
4 6,000 2722
5 5,295 2402
SPEC I F I C AT ION S
Working Load* . .10,000 lbs. (4535 kg) Stall Load 11,500 lbs. (5216 kg)
Wire Rope 3/8 " x 90'
Voltage 12 Volt DC
*Based on first layer performance.
An electric winch is like any other motor driven power tool such as an electric drill or saw. The electric
motor should not be allowed to become excessively hot. Normal precautions will extend the life of your motor. Keep the duration of pulls as short as possible. If the end of the motor becomes uncomfort- ably hot to touch, stop winching and allow the motor to cool down.
If the winch motor stalls,
do not continue to apply power to the winch.
Load lbs | kg | Speed f/min m/min | Motor Current Amps | |
0 0 | 22.2 | 6.8 | 62 | |
2,000 907 | 13.0 | 4.0 | 106 | |
4,000 | 1814 | 6.3 | 1.9 | 205 |
6,000 | 2722 | 4.0 | 1.2 | 278 |
8,000 | 3629 | 2.5 | 0.8 | 340 |
10,000 | 4535 | 1.1 | 0.3 | 450 |
Motor 1.9 hp
Gear Ratio 294:1
Weight 104 lbs. (47.2 kg)
GE N ER A L S A FET Y IN F O R M AT ION
Your HUSKY 10 winch is a very pow- erful machine. Treat it with respect, use it with caution and always fol- low these safety guidelines.
The wire rope may break
before the winch stalls. For heavy loads, use a pulley block to reduce the load on the wire rope.
1. THE HUSKY 10 winch is rated at 10,000 pounds capacity. DO NOT OVERLOAD. DO NOT ATTEMPT PROLONGED PULLS AT HEAVY LOADS. DO NOT MAINTAIN POWER TO THE WINCH IF THE MOTOR STALLS. Overloads can damage the winch and/or the
wire rope and create unsafe operating conditions. FOR HEAVY LOADS, WE RECOMMEND THE USE OF THE OPTIONAL PULLEY BLOCK AND HOOK ASSEMBLY (PART NO. 7750A) TO DOUBLE LINE THE WIRE ROPE (FIG. 2). This
reduces the load on the winch and the strain on the wire rope by approximately 50%. If attach- ing back to vehicle, attach to the frame or other load bearing part. The vehicle engine should be run- ning during winch operation to minimize battery drain and maxi- mize winch power and speed. If considerable winching is per-
formed with the engine off, the battery may be too weak to restart the engine.
Single Line
Double Line
2. AFTER READING AND UNDER- STANDING THIS MANUAL, LEARN TO USE YOUR WINCH. After installing the winch, practice using it so you will be familiar
with it when the need arises. Periodically check the winch installation to assure that all bolts are tight.
3. DO NOT “ move ” your vehicle to assist the winch in pulling a load. The combination of the winch and vehicle pulling together could overload the wire rope and the winch itself.
4. KEEP CLEAR OF THE WINCH, WIRE ROPE, AND THE WINCHING OPERATION ITSELF. KEEP PEOPLE OUT OF THE WINCHING AREA. OPERATE THE WINCH WITH A CLEAR, UNOBSTRUCTED VIEW OF THE WINCHING OPERATION. ALWAYS BE AWARE OF POTEN- TIAL HAZARDS, ASK YOURSELF WHAT WILL HAPPEN IF THE WIRE ROPE TACKLE OR SOMETHING BREAKS?
5. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIP- MENT FREQUENTLY. A FRAYED WIRE ROPE WITH BROKEN STRANDS SHOULD BE REPLACED IMMEDIATELY. Always replace
wire rope with the manufactur- er‘s identical replacement part (see Replacement Parts List). Any substitution must be IDENTICAL in strength, quality, lay and
stranding. OTHER EQUIPMENT used with the winch such as tack- le, hooks, pulley block, straps, etc. should be inspected for damage
that could reduce their breaking strength.
4 Figure 2 5
GE N ER A L S A FET Y IN F O R M AT ION
( C ON T.)
6. USE HEAVY LEATHER GLOVES when handling wire rope. DO NOT LET WIRE ROPE SLIDE THROUGH YOUR HANDS. A broken strand could seriously injure your hands.
7. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5 TURNS OF WIRE ROPE AROUND THE DRUM since the wire rope end fastener will NOT withstand
a load.
8. KEEP CLEAR OF WINCH WIRE ROPE AND HOOK WHEN OPERAT- ING WINCH. NEVER put your fin- gers through the hook when reel- ing in or out the last few feet of rope near the hook. If your finger should become trapped in the hook, you could lose your finger. Use the HANDSAVER BAR (Figure 3) to guide the hook within the last few feet. Never guide a wire rope onto or off the drum with your hand.
Figure 3
9. NEVER HOOK THE WIRE ROPE BACK ONTO ITSELF. Use a nylon sling (Superwinch Part Nos. 2531 or 1509). Hooking the wire rope onto itself can damage the rope (Figure 4).
6
Wrong
Right
Figure 4
10. It is a good idea to lay a heavy blanket or jacket over the wire rope near the hook end when pulling heavy loads (Figure 5). If a wire rope failure should occur, the cloth will act as a damper and help prevent the rope from whipping. Raise the hood of the vehicle for added safety.
Figure 5
11. NEVER USE YOUR WINCH FOR LIFTING PEOPLE OR MOVING PEOPLE OR ANYTHING CON- TAINING PEOPLE. The winch is not designed nor intended
for use in lifting or moving people.
12. Your winch is not designed or intended for overhead hoisting operations.
13. AVOID CONTINUOUS PULLS FROM EXTREME ANGLES as this will cause the wire rope to pile up at one end of the drum (Figure 6). This can jam the wire rope in the winch, causing damage to the wire rope or winch itself.
Right
Wrong
Figure 6
GE N ER A L S A FET Y IN F O R M AT ION
( C ON T.)
14. NEVER INSTALL WINCH IN SUCH A WAY THAT THE WARNING AND INSTRUCTION LABELS ARE OBSCURED. Someone who has not read this manual may need to see them to understand the proper operation of the winch.
15. Always operate winch with an unobstructed view of the winch- ing operation.
16. IT IS RECOMMENDED THAT A FAIRLEAD BE USED to guide the wire rope onto the winch. Operator injury or winch damage can result if a fairlead is not installed.
17. NEVER RELEASE CLUTCH WHEN THERE IS A LOAD ON THE WINCH.
18. STORE THE REMOTE SWITCH ASSEMBLY IN A SAFE PLACE
when not in use to prevent use by children or other unautho- rized persons who could injure themselves or others.
19. DO NOT OPERATE WINCH WHEN UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL OR MEDICATION.
20. ALWAYS UNPLUG THE REMOTE SWITCH BEFORE WORKING IN OR AROUND THE FAIRLEAD OR WINCH DRUM (THE DANGER ZONE) so that the winch cannot be turned on accidentally.
21. NEVER WORK ON OR AROUND THE FAIRLEAD OR WINCH DRUM WHEN WINCH IS UNDER LOAD.
22. When using your winch to move a load, place the vehicle trans- mission in neutral, set vehicle parking brake, chock all wheels, and keep the engine running.
23. DO NOT USE THE WINCH TO HOLD LOADS IN PLACE. Use
other means of securing loads such as tie down straps.
Superwinch offers a wide variety
of tie downs. Contact your local Superwinch dealer.
24. USE ONLY FACTORY APPROVED SWITCHES, REMOTE CONTROLS AND ACCESSORIES. Use of non- factory approved components may cause injury or property damage and could void your warranty.
25. DO NOT MACHINE OR WELD ANY PART OF THE WINCH. Such alterations may weaken the
structural integrity of the winch and could void your warranty.
26. DO NOT WINCH IN THE OVER- WIND POSITION.
27. Your Husky 10 winch wire rope has a ten-foot red “safety
stripe ” on each end. The “safety stripe ” at the end of the wire rope that attaches to the drum warns you that the wire rope is almost completely payed out.
DO NOT use the winch for this last ten feet of wire rope since the wire rope end fastener will NOT support a heavy load. The “safety stripe ” at the hook end
of the wire rope warns you that the wire rope is almost
rewound. ALWAYS USE THE HANDSAVER BAR when han- dling the hook (Figure 3). As you use your winch, the red paint will wear off due to nor- mal wear. When this happens, you should renew the red paint as it is a safety feature of the winch.
7
28. Use caution when moving a load on a ramp or incline. Stay clear
of, and keep people, pets, and property out of the path of
the load.
29. WHEN MOVING A LOAD SLOWLY, TAKE UP THE WIRE ROPE SLACK UNTIL IT BECOMES TAUT. STOP, RECHECK ALL WINCHING CON- NECTIONS. BE SURE ALL TACKLE IS PROPERLY SEATED. CHECK THE WIRE ROPE TO BE SURE IT IS RUNNING PROPERLY IN ANY PULLEYS.
IN STA LL AT ION
MOUNTING YOUR WINCH
Because your winch has a vented oil filled gear box, it must be mounted upright to prevent the oil from draining out.
Superwinch mounting (fitting) kits are available for most popular vehi- cles. If you can‘t locate a kit locally, contact Superwinch at the address listed on the front of this manual
for the name of a Superwinch deal- er near you. Detailed mounting
instructions are provided with each mounting kit. Read and install care- fully to ensure proper winch align- ment and trouble-free operation.
Improper mounting could damage the winch and void warranty.
TOOLS REQUIRED
Open End Wrenches (Spanners): (2) 9/16 ", (2) 1/2 ", (2) 7/16 ", (2) 3/8 "
Torque Wrench:
75 lb. ft. range with 0/0 " xxxxx Xxxxxxx Xxxxxx with 1/2 " drive:
3/4 " Socket, 17mm Socket Phillips Screw Driver
8
ELECTRICAL INSTALLATION
The Husky winch operates on either 12 or 24 volts direct current, not both.
DO NOT CONNECT WINCH TO EITHER 110 VOLT HOUSE CURRENT OR 220V MAINS AS WINCH BURNOUT OR FATAL SHOCK
MAY OCCUR!
For trouble-free winch operation, be sure the battery is always fully charged and maintained. The per- formance of an electric winch is directly dependent on the quality and capacity of the battery and
alternator.
Note: For best operation, BCI Group 27 battery and a 55 amp
alternator are the minimum recom- mended power sources. Winch per- formance will be lessened by decreasing these capacities.
When the winch is in use, the engine of the vehicle should be run at fast idle to supplement battery reserve power. If the winch is in heavy use, an auxiliary battery and heavy duty alternator with a bat- tery isolator (Superwinch Part No. 2216) are recommended.
ELECTRICAL LEAD WIRE ATTACHMENT
Automobile
batteries con-
tain gases which are flammable and explosive. Wear eye protection dur- ing installation and remove all
metal jewelry.
Do not lean over battery while making connections.
Figure 9
Neg. Pos.
Green
Black
Hold electrical wires to mtg. plate with plastic cable ties.
Yellow
White
Blue
Yellow
Red
Blue
NOTE: If this plate
is mounted to some- place other than to
the winch, it must be electrically grounded
Small back to the negative diameter side of the battery.
Red black
Route electrical wires under winch in area provided by spacers.
1. Disconnect the vehicle battery.
2. Remove the motor cover. Check motor terminals against wiring diagram for identification
3. Attach lead wire assemblies as shown in wiring diagram. Attach lead wire to battery negative ter- minal last to prevent shorts or xxxxxx.
When attaching wire to the
motor terminals and solenoids (relays), hold the inner nut when tightening the outer nut. Do not
allow the motor terminals to rotate causing internal wire breakage. Be especially careful in preventing the solenoid (relay) terminals from rotat- ing. Any rotation can damage the solenoid (see Figure 10).
Your color coded wire leads and small diameter (10GA) black wire lead should be routed under the
winch and strapped to the mount- ing plate with the cable ties provid- ed. The non-color coded wires should be routed through the vehi- cle grill to the battery. Use the 6ga. (smaller diameter) wire for the ground wire. To ensure against insulation abrasion and/or cutting, apply several layers of electrical tape where wiring may come in contact with sharp metal parts of
the vehicle.
All connections to motor, solenoids and battery ground require good, clean tight connections. The effi- cient performance of the winch is directly related to good electrical connections and adequate wire size.
Figure 10
9
Double check your wiring.
Incorrect wiring could result in motor burnout or personal injury!
4. Replace and secure motor cover.
5. Reconnect the battery positive, then the negative (earth) termi-
nal. Switch the clutch lever to the “ Disengage ” position. Pull several feet of wire rope off the drum.
Switch the clutch lever back to the “Engage ” position. Plug in remote switch assembly. Switch
the hand control to “Rope-Out ” position. Pull trigger momentarily to check wire rope drum rotation direction. If drum rotates in the wrong direction, reverse the green and black wires that con- nect the remote control recepta-
cle to the small solenoid terminals.
To prevent unauthorized
use of winch, remove switch assem- bly and store in a clean, dry area such as the glove box.
PULLING OUT THE WIRE ROPE
Move the Clutch Lever to the
Engage
“ Disengage ” Position as shown in Figure 11. Pull out the wire rope and secure to anchor or load. Check that there are at least 5 turns left on the Drum. Re-engage the Drum by moving the Clutch Lever to the “Engage ” Position (Figure 11). If it does not slide easily into engage- ment, it may be necessary to pull out a small amount of wire rope to position the drum with the clutch.
Disengage
Figure 11
10
O PER AT ION
SWITCH OPERATION
Figure 12
Rope Out
Rope In
A
B
Figure 13
The hand-held switch activates the solenoids located in the control box. The solenoids control the forward and reverse operations of the winch motor.
To connect the switch, lift the spring loaded cover on the plug receptacle (see Figure 12). The plug on the switch cord is keyed to fit
into the socket only one way.
The trigger on the switch returns to the “ off ” position when released (Fig. 13, Item A). The slide button on the back of the switch deter- mines the direction of drum rota-
tion for “Rope In ” or “Rope Out ” operations (Figure 12, Item B). The slide is fitted with an interlock so
that the motor cannot be reversed if the trigger is depressed. To change direction, release the trig- ger, move the slide button, and depress the trigger again.
The switch assembly must
be kept free of dirt and moisture to ensure safe operation.
TIPS F0R EXTENDING THE LIFE OF YOUR WINCH
1. BREAK-IN. Winch life and perfor- mance will be greatly enhanced by progressive break-in. We rec- ommend 1,000 to 1,200 feet of pulling, the first 350 feet pulling a vehicle without the brakes applied and during the remainder the brakes can be applied pro- gressively harder.
Note:
A. Installing the wire rope is not included in the “ break-in ” period.
B. Check tightness of all mount- ing bolts after “ break-in. ”
2. KEEP A TIGHTLY WOUND WIRE ROPE DRUM. Do not allow the wire rope to become loosely
wound. A loosely-wound drum allows a wire rope under load to work its way down into the layers of wire rope on the drum. When
this happens, the wire rope may become wedged within the body of the windings, damaging the
wire rope. To prevent this prob- lem, keep the wire rope tightly and evenly wound on the drum at all times. During winching, periodically check to see that the wire rope is winding on evenly. A good practice is to rewind the
wire rope under tension after each use. One way to do this is to attach the hook to a stationary object at the top of a small hill or incline and winch your vehicle up the incline.
3. DO NOT ALLOW MOTOR TO OVERHEAT. Remember, the winch is only for intermittent use. During long or heavy pulls the
motor will get hot. The internal parts will be hotter than the case. To check the motor temperature, stop winching and carefully touch the end of the motor. If the end of the motor is uncomfortably warm, allow the motor to cool before continuing. Keep the engine running to recharge the battery during this break.
4. USE A PULLEY BLOCK FOR HEAVY LOADS. To maximize winch and
wire rope life, use a pulley block (Part No. 7750A) to double line heavier loads.
5. The pull required to start a load moving is often much greater
than the pull required to keep it moving. Avoid frequent stopping and starting during a pull.
6. PREVENT KINKSBEFORE THEY OCCUR.
a
b
c
a. This is the start of a kink. Wire rope should be straightened.
b.The wire rope was pulled and loop has tightened into a kink. Wire rope is now permanently damaged and must be replaced.
c. The result of kinking is that each
strand pulls a different amount causing strands under greatest tension to break and reduce load capacity. The wire rope must be replaced.
11
Level Plug
Drain Plug
7. Equipping the winch with a roller fairlead (Part No. 2539) will sub- stantially reduce wear on the wire rope during angle pulls. The
2 | Oil Seal | 0-00-0000000 | 1 | ||
M AIN TE NAN CE | Figure 14 | 3 4 | Plug Wormset | 4-29-224 85-95019 | 2 1 |
rollers eliminate heavy rubbing and abrasion to the wire rope.
tion: Change Worm Gearbox oil (see | Note: EP (Extreme Pressure) addi- tives can damage copper based | 7 | Thrust Bearing | 0-00-0000000 | 1 |
Figure 14 for location of drain hole and level plug). Check tightness of mounting bolts and electrical con- | alloys like phosphor bronze used for the worm gear and we do not rec- ommend their use in the worm gear | 8 9 10 11 | Thrust Washer Location Plug Oil Seal O-Ring | 0-00-0000000 7667 4-22-2535073 4-21-6543 | 2 1 1 1 |
nections. Monthly: Check tightness of all | box. If any doubt exists, consult your lubricant supplier ’s technical | 12 13 14 | Bearing Carrier Spring Pin Clutch Member | 7654 4-56-401003 7659 | 1 1 1 |
After the first 10 hours of opera-
REPL A CE M E N T PA RTS L I ST
Reference
Number Description
Part Number Qty
5 | Needle/Roller Thrust Bearing | 7721 | 1 |
6 | Needle Bearing | 0-00-00000000 | 1 |
1 Wormbox Assembly (includes 2,3,7) 85-90170 1
electrical connections and remove any dirt or corrosion that may have accumulated. Check oil level in worm gearbox. Oil level should be maintained to the lower edge of the plug hole with the winch in the upright position as shown in Figure 14.
After 50 hours of winching or annu- ally: Change Worm Gearbox oil.
L U BR I C AT ION
The spur and worm gear boxes are self contained and individually lubri- cated. The spur gearbox is factory
filled for life with BP Energrease FGL which is suitable for the majori- ty of climates. In extreme climates, contact Superwinch for advice.
with polydisulphide loaded bearing grease.
REPLACING THE WIRE ROPE
Never substitute a heavier or lighter wire rope. Never use rope made of any material other than wire.
Always replace damaged wire rope with the manufacturer’s identical replacement part (see Replacement Parts list). Any substitution must be IDENTICAL in strength, quality, lay and stranding. Pass attaching end of wire rope through the hawse and
attach into the drum.
rope hook to a fixed object at the | 40 | Brake Spring | 320 | 1 |
top of a slight incline, then winch | 41 | Motor Cover | 7683 | 1 |
It is important that the wire rope be wound tightly on the drum. A good way to do this is to attach the wire
the vehicle up the incline.
department. The drum bearings and | 15 | Retaining Ring | 0-00-0000000 | 1 |
splined drum clutch are lubricated | 16 | O-Ring | 4-21-7813 | 1 |
17 Clutch Assembly (includes 18, 19, 20, 21, 22, 23) 85-90174 1
18 Clutch Shaft 7676 1
19 Operating Lever 7673 1
20 O-Ring 4-22-6423 1
21 Spring Pin 0-00-000000 1
22 Ball 0-00-00000 1
23 Spring 0-00-0000000000 1
24 Support Housing (includes 25) 85-90138 1
25 Flanged Bearing 7653 2
26 Rope Drum Assembly 3 " (includes 27) 9108 1
27 Socket Set Screw 0-00-000000 1
28 Gear Housing 85-90394 1
29 Cover 7649 1
30 Gasket 7689 1
31 Gear Motor 27T (2404) 7663 1
Gear Motor 32T (0000) 00-00000 1
32 Gear Intermediate 64/20T (0000) 00-00000 1
Gear Intermediate 59/20T (0000) 00-00000 1
33 Gear, Wormshaft 46T 7666 1
34 Retaining Ring 0-00-00000000 1
35 Retaining Ring 0-00-0000000 1
36 Spacer 7686 1
42 | Gasket | 7689 | 1 |
43 | M8 Lock Washer | 4-51-0823 | 1 |
44 | Screw M5 x 50 | 7691 | 1 |
37 Key 7764 1
38 | Ball Bearing | 00-00000-00 | 1 |
39 | Brake Shoe | 317 | 1 |
Climate | Temperature | Spur Gearbox | Worm Gearbox | 45 | Motor 12 Volt (2404) | 7682-I | 1 |
Arctic Temperate | 5º to 59º F 32º to 86º F | BP to Energrease FGL* BP to Energrease FGL* | SAE 90 oil SAE 85/140 oil | Motor 24 Volt (2405) | 7694-I | 1 | |
Tropical | 68º to 122º F | BP to Energrease FGL* | SAE 140 oil |
*Available from Superwinch
12 13
REPL A CE M E N T PA RTS L I ST
Reference Number | Description | Part Number | Qty |
46 | Shim | 0-00-0000000 | AR |
47 | Shim | 0-00-0000000 | AR |
48 | M6 x 25 Socket Head Cap Screw | 0-00-0000000 | 16 |
49 | M6 Lock Washer | 4-51-0623 | 16 |
50 | M8 x 20 Socket Head Cap Screw | 0-00-0000000 | 8 |
51 | M8 Lockwasher | 4-51-0823 | 6 |
52 | 5/16-24 UNF Nut | 180 | 3 |
53 | Hawse Fairlead (includes 50,51) | 2504 | 1 |
54 | Base Plate Assembly | 85-90148 | 1 |
55 | #10 x 3/4 Sheet Metal Screw | 00-00000-00 | 1 |
56 | Bracket Solenoid | 94-20118 | 1 |
57 | Flange Nut | 00-00000-00 | 2 |
58 | 12V Solenoid (0000) | 00-00000 | 2 |
24V Solenoid (0000) | 00-00000 | 2 | |
59 | #1 Buss Bar | 92-20126 | 2 |
60 | #10-32 Flange Nut | 00-00000-00 | 2 |
61 | #10-32 x 1/2 Machine Screw | 00-00000-00 | 2 |
62 | M8 x 16 Hex Head Cap Screw | 0-00-0000000 | 2 |
63 | Front Buss Bar Assembly | 92-12385 | 1 |
64 | 5/16 Lock Washer | 00-00000-00 | 1 |
65 | 5/16-18 Hex Nut | 00-00000-00 | 1 |
66 | Top Buss Bar | 92-12383 | 1 |
67 | #8-32 Flange Nut | 00-00000-00 | 2 |
68 | Control Box Cover | 7709 | 1 |
69 | Socket Half Connector Assembly | 90-22115 | 1 |
70 | #8-32 x 5/8 Machine Screw | 00-00000-00 | 2 |
71 | #2 GA 76 " Lead Wire Ass'y (0000) | 00-00000-00 | 1 |
#6 GA 62 " Lead Wire Ass'y Red (0000) | 00-00000-00 | 1 | |
72 | #2 GA x 30 " Lead Wire Ass'y Yellow (0000) | 00-00000-00 | 1 |
#6 GA x 30 " Lead Wire Ass'y Yellow (0000) | 00-00000-00 | 1 | |
73 | #2 GA x 30 " Lead Wire Ass'y Red (0000) | 00-00000-00 | 1 |
#6 GA x 30 " Lead Wire Ass'y Red (0000) | 00-00000-00 | 1 | |
74 | #2 GA x 30 " Lead Wire Ass'y Blue (0000) | 00-00000-00 | 1 |
#6 GA x 30 " Lead Wire Ass'y Blue (0000) | 00-00000-00 | 1 | |
75 | #6 GA 62 " Lead Wire Ass'y | 00-00000-00 | 1 |
76 | #10 GA 30 " Lead Wire Ass'y | 00-00000-00 | 1 |
77 | Remote Control Ass'y | 90-22117 | 1 |
78 | 3/8 x 90 ft. Wire Rope Ass'y | 2537 | 1 |
79 | Hook Assembly | 94-20116 | 1 |
80 | Hand Saver | 89-32300 | 1 |
81 | Solenoid Pack Pre-Wired (0000) | 00-00000-00 | 1 |
Solenoid Pack Pre-Wired (0000) | 00-00000-00 | 1 | |
NS | Roller Fairlead | 2539 | 1 |
NS | Tie Strap | 7713 | 1 |
NS | BP Energrease FGL (Enough for one relube) | 00-00000-00 | 1 |
NS | M8 x 20 Hex Head Cap Screw | 0-00-0000000 | 2 |
NS Denotes Not Shown AR Denotes As Required
14 15
TR OU BLES HOO T IN G C HA RT
NO TES
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Motor will not operate 1. Damaged or stuck 1. CAUTION: Disengage or motor runs in one solenoid; most likely clutch before perform- direction only caused by not holding ing this test to prevent
the inner nut to keep the powering the wire rope stud from turning when drum. If a solenoid sticks attaching wire to solenoid once, it is likely to stick
again and must be replaced immediately. Tap solenoid to free stuck contacts. Check
by applying voltage to the small solenoid ter- minal. Be sure solenoid is grounded back to source. A solenoid that
is not stuck will make an audible click when first energized
2. Switch inoperative 2. Replace Switch
3. Broken wire or bad 3. Check for poor connec- connection tions. CAUTION: Always
use two wrenches (spanners)
4. Damaged motor 4. Replace or repair motor
5. Solenoids not grounded 5. Check the ground path
between battery
negative and solenoid base
switch is available as an accessory (p/n 1562) | ||
Motor runs extremely hot | 1. Long period of operation | 1. Allow to cool |
2. Damaged motor | 2. Replace or repair motor | |
3. Armature dragging | 3. Replace or repair motor | |
Motor runs but with | 1. Weak battery | 1. Recharge or replace |
insufficient power or | battery. Check charging | |
line speed | system | |
2. Battery to winch wire | 2. Use larger gauge wire. | |
too long | Must be 2AWG or larger | |
3. Poor battery connection | 3. Check battery terminals for | |
corrosion. Clean, retighten | ||
and coat with thin film of grease to prevent further corrosion | ||
4. Poor ground | 4. Check and clean connections | |
5. Insufficient charging system | 5. Use larger system | |
Motor runs but drum | 1. Clutch not engaged | 1. Engage clutch |
does not turn | ||
Winch runs backwards | 1. Motor wires reversed | 1. Recheck wiring |
2. Solenoids wired incorrectly | 2. Recheck wiring | |
16 |
Winch will not shut off 1. Solenoid stuck “ on ” 1. If solenoid sticks on,
reverse direction and hold trigger switch on until the power lead can be discon- nected. A safety on-off
17
W A RR AN T Y REPAI R CE N TERS
NO TES
U S A
Superwinch Inc. Winch Drive
Xxxxxx, CT 06260 860-928-7787
Electric Motor Repair 0000 Xxxxx 0xx Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, XX 00000 612-588-4693
Xxxxxx & Associates 000 Xxxxxxxxxxx Xxxx
Xxxxxxx, XX 00000
000-000-0000
J & L Equipment 0000 XX 000xx Xxxxxx Xxxxxxxx, XX 00000 888-353-3298
Xxxxx ’s Alternator Service 000 Xxxxx Xxxx
Xxxx, XX 00000
000-000-0000
Electric Motors of Iowa 00 Xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxx, XX 00000 319-354-4040
C ANADA
Torcan Equipment
000 Xxxxxxxxxx Xxx., Xxxx 0 Xxxxxxx Xxx. X0X 0X0
000-000-0000
Xxxxxx Supply
0 Xxxxxxxxxxx Xxx. Xxxxxxx Xxx. X0X 0X0 000-000-0000
ABC Rentals
000 Xxxxxx Xxx. X Xxxxxxxx XX X0X 0X0 000-000-0000
Moncton Elec. Motor LTD 000 Xxxxxxxxx Xx.
Xxxxxxx XX X0X 0X0 000-000-0000
Les Equipment Twin 00000 Xxxxxxx Xxxx.
Xxxxx X’Xxxxx, Xxxxxx X0X 0X0 514-353-1190
Buffalo Industries 000 Xxxxxxxx Xxxxxx
Xxxxxxxx, Xxxxxxxx X0X 0X0 000-000-0000
Air Electric Service 0000 00xx Xxxxxx
Xxxxxxxx, Xxxxxxx X0X 0X0 000-000-0000
Muskoka Auto Parts 00Xxxx Xxxxxxx Xx.
Xxxxxxxxxx, Xxx. X0X 0X0 705-789-2321
Xxx Xxxxxx Auto Hiway 11 Xxxxx
Xxxxxxxxx, Xxx. X0X 0X0 000-000-0000
Walkwood Supply 00 Xxxxxxxxxx Xx.
Xxxxxxx, Xxx X0X 0X0 000-000-0000
Bobcaygeon Auto and Marine 00 Xxxx Xx.
Xxxxxxxxxx, Xxx. X0X 0X0 705-738-2317
MAP Bracebridge 00 Xxxxxx Xx.
Xxxxxxxxxxx, Xxx. X0X 0X0 705-645-8785
MAP Fenelon Falls 000 Xxxxxxx Xx.
Xxxxxxx Xxxxx, Xxx. X0X 0X0 705-887-6232
Argo Dist.
0000 00xx Xxxxxx
Xxxxxxxx, Xxxxxxx X0X OG2 000-000-0000
U NI TE D K IN G D O M
Superwinch, LTD
Abbey Rise, Xxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxx, Xxxxx XX00 0XX
x00 (0) 0000 000000
W O RL DWID E Contact your Local Superwinch Distributor or call Superwinch.
18 19
L I M I TE D W A RR AN T Y
VA L ID W O RL D W ID E
Superwinch Inc. ( “Seller ”) warrants to the original buyer ( “ YOU ”) all parts and components except wire rope to be free of defects in materials and workmanship for a period of ONE (1) year from provable date of purchase. Any Superwinch product which is defective will be repaired or replaced without charge to you, upon compliance with these procedures. The warranties set forth herein are exclusive and in lieu of all other warranties, whether oral or written, express or implied.
LIMITED WARRANTY PERFORMANCE PROCEDURE
Upon discovery of a defective Superwinch product, you shall mail to the Seller at his factory or to any Factory Authorized Service Center written notice of such defect and mail, ship or otherwise deliver the defective Superwinch, postage or shipping prepaid. Repairs or replacements by Seller under this Limited Warranty will normally be accomplished within fifteen (15) business days after receipt of the defective Superwinch. Seller or its Authorized Agents may make reasonable charges for parts and labor for repairs not covered by this Limited Warranty.
WARRANTY AND REMEDY LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
Repair and/or replacement of the defective Superwinch or component part thereof as provided herein is the exclusive remedy for you. The following exclusions or limitations of warranties and limitations of remedies shall be expressly applicable:
A. Express Warranties. Seller Warrants that the Superwinch is as described in the ”Superwinch Owner’s Manual ” provided herewith; no other express warranty is made in respect to the
Superwinch. If any model or sample was shown to you, such model or sample was used for illustra- tive purposes only, and shall not be construed as a warranty that the Superwinch will conform to
the sample or model. SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTY WITH RESPECT TO THE WIRE ROPE INCORPORATED IN THE PRODUCT.
MANUAL DEL PROPIETARIO
B. Implied Warranty. The implied warranty of merchantability and all other implied warranties
shall only extend from the provable date of purchase for one (1) year. The wire rope is sold ” as is, ” without any implied warranties. Some states within the U.S.A. do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
C. Incidental and Consequential Damages. SUBJECT TO THE SELLER’S LIMITED WARRANTY OBLIGA- TIONS SET FORTH HEREIN, SELLER SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND, OR FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES TO PROPERTY, LOSS OF PROFITS AND LOSS OF USE WHICH MAY BE CAUSED BY ANY DEFECT IN, OR MALFUNCTION, OR FAILURE OF THE ENCLOSED SUPERWINCH. SOME STATES WITHIN THE USA DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU.
D. Condition of Warranty. Seller shall not be required to comply with its warranty duties provided herein if the defect, malfunction, or failure of the Superwinch was caused by damage (not resulting from defective or malfunctioning components) or unreasonable use by you. Unreasonable use shall include, but not be limited to, the failure to provide reasonable and necessary maintenance or installation or use of the Superwinch without compliance with the instructions contained in the Superwinch Owner’s Manual, and subjecting the Superwinch to loads in excess of the load listed in the Owner’s Manual for the particular model number. Seller ’s liability under this warranty or for any loss or damage to the Superwinch product shall not exceed the cost of correcting the defects in or replacing the Superwinch product, and upon expiration of the warranty period, all such liability
shall terminate. The agents, dealers and employees of the Seller are not authorized to make modifi- cations to this warranty, or additional warranties binding on the Seller. Accordingly, additional state- ments, whether oral or written, do not constitute warranties and should not be relied upon.
LEGAL REMEDIES OF BUYER
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state within the USA and from country to country. You also have implied warranty rights. In the event of a problem with Limited Warranty service or performance, you may be able to go to small claims court, a state court, or federal district court in the USA or to appro- priate jurisdictions outside the USA.
INQUIRIES
Any inquiries regarding compliance with warranties provided herein may be addressed in writing to: Xxxxxxxxxx Xxx., Xxxxx Xxxxx, Xxxxxx, XX 00000, XXX or to: Xxxxxxxxxx Xxx., Xxxxx Xxxx, Xxxxxxxxxx Xxxx, Xxxxxxxxx, Xxxxx XX 00 0XX, Xxxxxxx.
INSTALACIÓN • OPERACIÓN • MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PIEZAS DE REPUESTO
HUSKY 10
Cabrestante eléctrico de 12 y 24 Voltios CD Nº de Pieza 2404 y 2405
XXX Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y OPERAR SU PRODUCTO SUPERWINCH.
Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd.
Winch Drive Abbey Rise, Xxxxxxxxxx Road Xxxxxx, CT 06260 Xxxxxxxxx, Xxxxx PL 19 9DR
E.U.A. Inglaterra
Tel. (000) 000-0000 Tel. + 00 (0) 0000 000000
Fax (000) 000-0000 Fax + 00 (0) 0000 000000
00-00000 Rev E 02/08/00
INTRODUCCIÓN
DESEMPACADO
Gracias por comprar un cabrestante Husky 10 de Superwinch. Éste ha sido diseñado y fabricado para proporcionarle a ños de operación sin problemas. Esperamos que esté satisfecho con su rendimiento. Si no lo est á por cualquier motivo, por favor comun íquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al:
(000) 000-0000 en E.U.A.; x00 (0) 0000 000000 en Inglaterra.
Cuando solicite informaci ón o piezas de repuesto, siempre d é la siguiente informaci ón:
1. Número de Pieza del cabrestante (p.ej.: 2404/2405)
2. Número de Serie (se encuentra en la carcasa)
3. Número de Pieza (se encuentra en la sección de la Lista de piezas de repuesto de este manual)
4. Descripci ón de la Pieza
Por favor xxx y entienda este Manual del propietario antes de instalar su cabrestante.
Ponga particular atenci ón a la Información General de Seguridad . Su cabrestante es una máquina muy poderosa. Si se usa sin precauci ón o inade- cuadamente, existe la posibilidad de causar da ños a bienes o lesiones per- sonales. Hemos incluido varias caracter ísticas en el cabrestante para reducir esta posibilidad. No obstante, su seguridad depende en última instancia en su precaución al usar este producto.
Ponga particular atención a las notas de precau- ción precedidas del símbolo mostrado aquí. Las
notas contienen consejos para su protección.
La instalación correcta de su cabrestante es un requisito para su operaci ón correcta. Si piensa instalar su cabrestante en el extremo delantero de su vehículo, USE EL JUEGO DE MONTAJE (ADAPTACIÓN) que ha sido dise ña- do y manufacturado por Superwinch para recibir su cabrestante y adaptarse a su vehículo.
Tome nota de los requisitos el éctricos del cabrestante que compr ó:
Esta caja contiene los siguientes art ículos. Por favor desemp áquelos cuida- dosamente. Lea las instrucciones antes de comenzar.
Descripción Cantidad | |
Conjunto de cabrestante con cable de alambre y escob én | 1 |
Tornillos de montaje M10 x 50 mm | 4 |
Rondanas de presi ón M10 | 4 |
Tornillo de tierra de 5/16 " x 3/4 " de largo | 1 |
Rondana de presi ón de 5/16 " | 1 |
Manual del Propietario | 1 |
Barra protectora para manos | 1 |
Control Remoto | 1 |
Tiras para atar cables | 5 |
Conjunto de cable de corriente de 1.57 m (62 ") negro | 0 |
(xxx xxxxxxxxxxx x xx xxxxxx xx xx xxxxxxx) | |
Juego de llaves Xxxxx de 6 mm, 4 mm y 1/4 " | 1 |
Separadores de 21 mm de largo | 4 |
Núm. de pieza 2404, Sistema de CD 12 Voltios Solamente Núm. de pieza 2405, Sistema de CD 24 Voltios Solamente
¡Felicidades por su elecci ón!
Motor eléctrico – Disponible en 1.9 HP pico (1.4 kw).
Reducción de engranes primaria – Engranes de corona de n íquel- acero cementado en una carcasa de aluminio tratado t érmicamente y engrasado de por vida.
Reducción de engranes final – Rueda para sinfín de bronce fos- fórico con centro de acero impul-
sada por tornillo sinf ín cementado, maquinado x xxxxxx de n íquel- acero que giran en rodamientos
de bolas y de rodillos sustanciales
minio tratado t érmicamente y
CARACTERÍSTICAS
aceitado para garantizar una larga vida.
Frenado – La acción del sinfín y el engrane sinf ín proporciona una acción de freno sustancial – sin balatas que se desgasten ni mecanismos delicados que se rompan.
Tambor – De acero forjado que funciona en rodamientos de
copolímero sin mantenimiento con freno cargado por resorte para
evitar sobrecarga al tirar hacia
22 montados en una carcasa de alu- afuera el cable de alambre. 23
CARACTERÍSTICAS (CONT.)
Embrague de tambor – Operado por medio de una palanca de movimiento f ácil (pintada de rojo) que desengrana el tambor para permitir que se tire del cable de alambre hacia afuera sin usar co- rriente. El embrague del tambor
tiene múltiples estrías para tener una presión de bajo contacto.
Solenoides de control (relevadores) – Los solenoides de par en estuche que pueden instalarse directa-
mente en el cabrestante o de ma- nera remota, según se requiera. Control remoto - El control remoto de mano de 3.66 m (12 pies) con
interruptor de reversa interblo- queante y gatillo, est á diseñado con las mismas normas que el cabrestante.
Montaje - La posición de sujeción permite su montaje en plataforma o en chasís, solamente en el modo de arrollado por debajo.
RE NDI M I E N T O *
Capa del Cable
de Alambre
Capacidad de Tiro M áxima
lbs
kg
1 10,000 4,536
2 8,175 3,708
3 6,925 3,141
4 6,000 2,722
5 5,295 2,402
ESPECIFICACIONES
Carga de trabajo* . 4,535 kg (10,000 lb) Carga de pérdida . . 5,216 kg (11,500 lb)
Cable de
alambre 9 mm x 27 m (3/8 " x 90')
Voltaje 12 Volts CD
24
SERVICIO INTERMITENTE
Un cabrestante eléctrico es como cualquier otra herramienta el éctri- ca, como por ejemplo un taladro o una sierra. No se debe permitir que el motor eléctrico se caliente exce- sivamente. Las precauciones nor- males extenderán la vida de su
motor. Mantenga la duraci ón de los tiros tan breve como sea posi- ble. Si el extremo del motor se calienta de modo que resulte incómodo tocarlo , deje de operar el cabrestante y permita que el
motor se enfríe.
Si el
motor del cabrestante entra en p érdida, no siga aplicándole energ ía.
Carga lbs
Voltaje
Velocidad del
kg
f/min m/min Motor
0 0 22.2 6.8 62
2,000 907 13.0 4.0 106
4,000 1,814 6.3 1.9 205
6,000 2,722 4.0 1.2 278
8,000 3,629 2.5 0.8 340
10,000 4,535 1.1 0.3 450
Motor 1.9 HP
Relación de engranes 294:1
Peso 47.2 kg (104 lb)
*Basado en el rendimiento de la 1 ª capa.
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Su cabrestante HUSKY 10 es una máquina muy poderosa. Tr átela con respeto, úsela con precaución y siempre siga los lineamientos de seguridad .
El cable de alambre
puede romperse antes de que el cabrestante entre en pérdida. Para cargas pesadas, use un bloque de poleas para reducir la carga sobre el cable de alambre.
1. El Husky 10 tiene una clasifi- cación de 10,000 lb (línea sencil- la) en la capa de cable más cer- cana xx xxxxxx. NO LO SOBRE- CARGUE. NO TRATE DE TIRAR DE CARGAS PESADAS DE FORMA PROLONGADA. No mantenga encendido el cabrestante si el
motor entra en pérdida. Las sobrecargas pueden da ñar el cabrestante y/o el cable de alam- bre y causar condiciones de ope- ración inseguras. PARA CARGAS PESADAS, RECOMENDAMOS EL USE DE CONJUNTO DE BLOQUE DE POLEAS OPCIONAL (Nº DE PIEZA 7750A) PARA DUPLICAR LA LÍNEA DE CABLE DE ALAMBRE
Línea sencilla
Línea doble
(FIGURA 2). Esto reduce la ten- sión sobre el cabrestante y la carga sobre el cable de alambre en un 50% aproximadamente. Si lo monta en la parte trasera del vehículo, sujételo al chasís u otra parte que soporte carga. El motor del vehículo debe estar funcio- nando durante la operaci ón del cabrestante para reducir la descarga de la batería y aumen- tar la potencia y velocidad del cabrestante. Si se activa el cabrestante durante periodos considerables de tiempo con el motor apagado, la batería podría descargarse y ya no podr ía arran- car el motor.
Figura 2
2.DESPUÉS DE LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL, APRENDA A USAR
SU CABRESTANTE. Después de instalar el cabrestante, practique usándolo para familiarizarse con su operación cuando surja la necesidad de usarlo. Revise peri ó- dicamente la instalación del cabrestante para asegurarse que los tornillos est én apretados.
3. NO «mueva» su vehículo para ayudar al cabrestante a tirar de la carga. La combinaci ón del cabrestante y el vehículo tirando a la vez puede sobrecargar el cable de alambre y el cabrestante.
4. MANTÉNGASE LEJOS DEL CABRESTANTE, EL CABLE DE ALAMBRE Y DE LA OPERACIÓN
MISMA DEL CABRESTANTE. MAN- TENGA A LA GENTE FUERA DEL ÁREA DE TIRO. OPERE EL CABRESTANTE CON UNA VISTA SIN OBSTRUCCIONES DE LA OPERACIÓN DE TIRO. ESTÉ SIEM- PRE CONSCIENTE DE LOS PELI- GROS POTENCIALES. PREGÚNTESE USTED MISMO QUÉ SUCEDERÍA SI EL APAREJO DEL CABLE DE ALAMBRE U OTRA COSA SE ROMPE.
5. INSPECCIONE FRECUENTEMENTE EL CABLE DE ALAMBRE Y EL EQUIPO. UN CABLE DE ALAMBRE DESHILACHADO CON HILOS ROTOS DEBE REEMPLAZARSE INMEDIATAMENTE. Siempre reemplace el cable de alambre con la pieza de repuesto id éntica del fabricante (ver la lista de piezas de repuesto) Toda sustitu- ción debe ser IDÉNTICA en
fuerza, calidad, disposici ón y devanado. EL EQUIPO ADI- CIONAL usado con el cabre- stante, tal como aparejos, ganchos, bloques de poleas,
tirantes, etc., deben ser inspec- cionados para que no xxxx xxxxx que puedan reducir su
fuerza de rotura.
25
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
(CONT.)
6. USE GUANTES DE CUERO PESA- DO cuando maneje el cable de alambre. NO DEJE QUE EL CABLE DE ALAMBRE SE DESLICE EN SUS MANOS. Una hebra rota puede lesionar gravemente sus manos.
7. NUNCA USE EL CABRESTANTE CON MENOS DE 5 VUELTAS de cable de alambre en el tambor del cabrestante, ya que el sujeta- dor del extremo del cable de alambre NO resistirá la carga.
8. MANTÉNGASE ALEJADO DEL CABLE DE ALAMBRE Y DEL GAN- CHO CUANDO ESTÉ OPERANDO EL CABRESTANTE. NUNCA
atraviese el gancho con los dedos cuando enrolle o desen- rolle los últimos centímetros de línea. Si sus dedos quedan atra- pados en el gancho, podr ía perderlos. Use la BARRA PRO- TECTORA PARA MANOS (Figura
3) para guiar el gancho los últi- mos centímetros. Nunca guíe el cable de alambre con las manos hacia adentro o hacia afuera del tambor.
Figura 3
9. NUNCA ENGANCHE EL CABLE DE ALAMBRE SOBRE SÍ MISMO. Use una eslinga de nil ón (Nº de
Pieza Superwinch 1509 ó 2531). Enganchar el cable sobre sí mismo puede dañarlo (Figura 4).
26
Incorrecto
Correcto
Figura 4
10. Es una buena idea poner una frazada pesada o abrigo sobre el cable de alambre cerca del extremo del gancho al tirar de cargas pesadas (Figura 5). Si
falla el cable de alambre, la tela actuará como atenuador y evi- tará que el cable de alambre
latiguee. Levante la capota del motor del vehículo para aumentar la protecci ón.
Figura 5
11. NUNCA USE SU CABRESTANTE PARA IZAR O TRANSPORTAR GENTE NI NINGUNA COSA QUE CONTENGA GENTE. El
cabrestante no está diseña- do ni destinado a izar ni
transportar gente.
12. Su cabrestante no ha sido di- señado para operaciones de izado.
13. EVITE TIRAR CONTINUAMENTE DESDE ÁNGULOS EXTREMOS, ya que esto causará que el cable de alambre se apile en un extremo del tambor (Figura 6). Esto puede atorar el cable de alambre en el cabrestante, dañando tanto el cable de alambre como el cabrestante.
Correcto Incorrecto
Figura 6
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
(CONT.)
14. NUNCA INSTALE EL CABRE- STANTE DE MODO QUE TAPE LAS ETIQUETAS DE ADVERTEN- CIA O DE INSTRUCCIONES. Es posible que alguien que no haya leído este manual tenga que verlas para entender la operación correcta del cabrestante.
15. Siempre opere el cabrestante teniendo una vista sin obstruc- ciones del área de maniobras.
16. SE RECOMIENDA QUE SE USE UNA GUÍA DE RODILLOS para dirigir el cable de alambre den- tro del cabrestante. Hay la posi- bilidad de lesiones al operario o daños al cabrestante si no se instala una guía de rodillos.
17. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE DE CARRETE LIBRE CUANDO HAYA UNA CARGA EN EL CABRESTANTE.
18. ALMACENE EL CONJUNTO DE PENDIENTE REMOTO en un lugar seguro cuando no se use para evitar que lo usen los ni ños u otras personas no autorizadas, quienes podr xxx lesionarse o lesionar a los demás.
19. NO OPERE EL CABRESTANTE BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS.
20. SIEMPRE DESCONECTE EL PEN- DIENTE REMOTO ANTES DE TRABAJAR EN EL ESCOBÉNO EL TAMBOR DEL CABRESTANTE O A SU ALREDEDOR (LA ZONA DE PELIGRO), para que el cabrestante no se pueda encen- der accidentalmente.
21. NUNCA TRABAJE EN EL ESCOBÉN, EL TAMBOR DEL CABRESTANTE O A SU ALREDE- DOR MIENTRAS EL CABRESTANTE ESTÉ BAJO CARGA.
22. Cuando use su cabrestante para mover una carga, ponga la
transmisión de su vehículo en neutral, ponga el freno de
mano y bloquee todas las ruedas y mantenga en fun- cionamiento el motor.
23. NO USE EL CABRESTANTE PARA RETENER CARGAS EN UN SÓLO SITIO. Use otros medios para asegurar cargas, como tirantes para atar. Superwinch ofrece una amplia variedad de ataduras. Comun íquese con su distribuidor local Superwinch.
24. SÓLO USE INTERRUPTORES, CONTROLES REMOTOS Y ACCE- SORIOS APROBADOS POR LA FÁBRICA. El uso de compo-
nentes no aprobados por la fábrica puede ocasionar lesiones o daños a bienes y puede anular su garant ía
25. NO MAQUINE NI SUELDE PARTE ALGUNA DEL CABRESTANTE. Tales
alteraciones pueden debilitar la integridad estructural del cabrestante y pueden anular su garantía.
26. NO USE EL CABRESTANTE ARROLLANDO POR ENCIMA DEL TAMBOR.
27. El cable de alambre de su cabrestante Husky 10 tiene una
«tira de seguridad » roja de unos 3 metros (10') en cada
extremo. La «tira de seguridad » del extremo del cable de alam- bre que se sujeta xx xxxxxx le advierte que el cable está casi completamente afuera. NO use el cabrestante en estos últimos 3 metros de cable, porque el cable y su sujeción NO resistirán una carga pesada. La «tira de seguridad » del extremo del gancho del cable le advierte que el cable está casi total-
mente arrollado. SIEMPRE USE LA BARRA PROTECTORA PARA
MANOS al manipular el gancho (Figura 3). La pintura roja se desgastará con el uso normal. Cuando esto suceda, usted deberá renovar la pintura roja ya que es una característica de seguridad del cabrestante.
27
28. Tenga precaución cuando tire de una carga por una rampa o pendiente. Manténgase alejado y mantenga a la gente, masco- tas y bienes lejos del camino de la carga.
29. CUANDO MUEVA LENTAMENTE UNA CARGA, RECOJA EL EXCE- SO DE CABLE DE ALAMBRE CON CUIDADO HASTA QUE EL CABLE DE ALAMBRE ESTÉ TENSO. DETÉNGASE, VUELVA A VERIFICAR TODAS LAS CONE- XIONES DE TIRO. ASEGÚRESE DE QUE TODO EL APAREJO ESTÉ BIEN ASENTADO. REVISE QUE EL CABLE DE ALAMBRE ESTÉ CORRIENDO CORRECTA- MENTE EN TODAS LAS POLEAS.
INSTALACIÓN
MONTAJE DE SU CABRESTANTE
Como su cabrestante tiene una caja de engranes llena de aceite y con ventilación, éste debe montarse derecho para evitar fugas de
aceite.
Hay juegos de montaje Superwinch para los vehículos más populares. Si no puede encontrar un juego de montaje en su localidad,
comuníquese con Superwinch a la dirección anotada al frente de este manual para que le den el nombre de un distribuidor Superwinch cer- cano a usted. Las instrucciones detalladas de montaje se incluyen con cada juego. Xxx y siga cuida- dosamente las instrucciones para garantizar la alineaci ón correcta y un funcionamiento sin problemas del cabrestante. El montaje inco- rrecto puede dañar el cabrestante y anular la garantía.
HERRA MIENTAS REQUERIDAS
Llaves españolas (abiertas):
(2) 9/16 " , (2) 1/2 " , (2) 7/16 " , (2) 3/8 "
Llave de torsión: Capacidad 75 lb ft e impulsor de 1/2 "
Llave de trinquete - impulsor 1/2 "
28
Llaves de dado de 3/4 " y 17 mm Destornillador de cruz INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Este cabrestante funciona con co- rriente directa de 12 voltios o de 24 voltios, no con ambas.
NO CONECTE EL CABRESTANTE A LA CORRIENTE DOMÉSTICA DE 110 O 220V, YA QUE PUEDE QUEMAR EL CABRESTANTE ¡O PUEDE RECIBIR UN CHOQUE ELÉCTRICO FATAL!
Para un funcionamiento sin proble- mas, asegúrese siempre que la batería esté bien cargada y man- tenida. El rendimiento del cabrestante depende directamente de la calidad y capacidad de la batería y del alternador.
Nota: Para un mejor fun- cionamiento, las fuentes de energía recomendadas como m íni- mo, son las baterías BCI grupo 27 y los alternadores de 55 amp. Si se reducen estas capacidades, se reducirá el rendimiento del cabrestante.
Cuando se use el cabrestante, el motor del vehículo debe estar en funcionamiento en marcha en vacío de alta velocidad para suplir la reserva de potencia de la batería. Si el cabrestante soporta un uso pesado, se recomiendan una batería auxiliar y un alter- nador de servicio pesado con ais- lador de batería (Nº de Pieza Superwinch 2216).
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Las baterías automotrices con-
tienen gases inflamables y
explosivos. Use protecci ón para los ojos durante la instalaci ón y quítese toda la joyer ía metálica.
No se incline sobre la bater ía al hacer las conexiones
Figura 9
Neg. Pos.
Verde
Sujete los cables a la placa de montaje con las tiras de atar cables de plástico.
Negro
Amarillo
Blanco
Azul
Amarillo
Azul
Rojo
NOTA: Si esta placa se monta en otro lugar que no sea el cabrestante, deberá conectarse a tierra, de vuelta al polo negativo de la batería.
Negro de diámetro delgado
Dirija los cables el éctricos bajo el cabrestante en el
área provista por los separadores.
Rojo
1. Desconecte xx xxxxxxx xxx xxxxxxxx.
0. Quite la tapa del motor.
Identifique las terminales del motor compar ándolo con el dia- grama de cableado.
3. Conecte los conjuntos de cable como se muestra en el diagrama de cableado. Conecte el cable al polo negativo de la batería hasta el final para evitar cortos o chispas.
Al conectar cables a las
terminales del motor y sole- noides (relevadores), sujete la tuerca interna al apretar la
tuerca exterior. No permita que giren las terminales del motor porque puede romper los cables internos o desalinear la pieza. Tenga especial cuidado en evitar que giren las termi- nales del solenoide (relevador). Xxxxxxxxx xxxx xxxxx xx xxx xx xxxxxxxxx (xxx xx Xxxxxx 00).
Sus cables codificados por color y el cable negro de di ámetro delga- do (calibre 10) deben dirigirse bajo el cabrestante y atarse a la placa de montaje con las tiras de atar cable. Los cables sin codificaci ón por color deben dirigirse a trav és de la parrilla del veh ículo hacia la batería. Use un cable 6 ga. (de menor diámetro) para el cable de tierra. Para proteger el cable con- tra abrasión y/o corte, aplique varias capas de cinta aislante donde el cableado pueda tocar piezas agudas de metal del vehículo.
Todas las conexiones al motor, solenoides y la tierra de la bater ía requieren de buenas conexiones, limpias y apretadas. La eficacia del funcionamiento del cabrestante está en relación directa con las buenas conexiones el éctricas y el tamaño adecuado de los cables.
Figura 10
29
Revise dos veces su
cableado. ¡El cableado incorrec- to puede causar que se queme el motor o lesiones personales!
4. Reemplace y sujete la tapa del motor.
5. Vuelva a conectar las terminales xxxxxxxx x xxxxx xx xxxxxxxx
(xxxxxx) xx xx xxxxxxx.
Xxxxx xx xxxxxxx del embrague en la posición de «Desengranar».
Saque tirando unos metros de cable del tambor. Cambie de nuevo la palanca del embrague a la posi- ción «Engranar». Conecte el con- junto del interruptor remoto.
Cambie el control manual a la posi- ción «Arollar Cable ». Oprima el
gatillo moment áneamente para comprobar la direcci ón del tambor del cable de alambre. Si el tambor gira en la direcci ón incorrecta, invierta los cables verde y negro que conectan el receptáculo del control remoto a las peque ñas ter- minales del solenoide.
Para evitar el uso sin
autorizaci ón del cabrestante, quite el conjunto del inte-
rruptor y gu árdelo en un área limpia y seca, como la
guantera.
PARA SACAR EL CABLE DE ALAMBRE
Ponga la palanca del embrague en la posición «Desengranar» como se muestra en la Figura 11. Saque el cable de alambre y suj ételo a un ancla o carga. Revise que hayan quedado por lo menos 5 vueltas en el tambor. Vuelva a engranar el tambor poniendo la palanca del embrague en la posici ón
«Engranar» (Figura 11). Si la palan- ca no se desliza fácilmente a su posición de engrane, puede que sea necesario sacar un poco de cable para alinear el tambor con el embrague.
Engranar
Disengranar
Figura
OPERACIÓN
11
OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR
Figura 12
Arollar Cable
Sacar Cable
A
B
Figura 13
El interruptor de mano activa los solenoides ubicados en la caja de control. Los solenoides controlan el movimiento de avance y reversa del motor del cabrestante.
Para conectar el interruptor, levan- te la tapa de resorte del receptácu- lo de la clavija (ver la Fig. 12). La clavija del cable del interruptor está codificada para entrar en el contacto de una sola manera.
El gatillo del interruptor vuelve a la posición de «apagado» al soltar- lo (Fig. 13, letra A). El bot ón deslizante del reverso del interrup- tor determina la direcci ón de
rotación del tambor, para «Sacar Cable» o «Arollar Cable » (Fig. 12 letra B). El deslizador est á equipa- do con un interbloqueo para que el motor no pueda funcionar en reversa si se oprime el gatillo. Para cambiar direcci ón, suelte el gatillo, mueva el bot ón y vuelva a oprimir
El conjunto del interrup-
tor debe mantenerse libre de tierra y humedade para garan- tizar una operaci ón segura.
CONSEJOS PARA ALARGAR LA VIDA DE SU CABRESTANTE
1. RODAMIENTO INICIAL. La vida y el rendimiento del cabrestante pueden mejorarse grandemente con un rodamiento inicial pro- gresivo. Recomendamos tirar de 304.8 a 365.8 m (1,000' a 1,200'). Los primeros 106.7 m (350')
tirando del veh ículo sin aplicar los frenos y el resto aplicando los frenos, aumentando de manera progresiva.
Nota:
A. La instalación del cable de alambre no se incluye en el per ío- do de «rodamiento inicial ».
B. Revise la firmeza de todos los tornillos de montaje despu és del
«rodamiento inicial ».
2. MANTENGA EL CABLE DE ALAM- BRE ARROLLADO FIRMEMENTE EN EL TAMBOR. No permita que se afloje el cable de alambre. Un tambor arrollado flojamente per- mite que el cable de alambre tenso baje por las capas de cable de alambre del tambor. Cuando esto sucede, el cable de alambre puede deformarse como cu ña dentro del cuerpo del enrollado dañándose. Para evitar este problema, mantenga siempre el cable de alambre enrollado firme y uniformemente en el tambor en todo momento. Durante la carga, revise periódicamente
que el cable se esté enrollando uniformemente. Una buena práctica es enrollarlo bajo ten- sión después de cada uso. Una manera de hacerlo es sujetar el gancho a un objeto estacionario hasta arriba de una pendiente gradual y tirar de su veh ículo hacia arriba en la pendiente.
3. NO PERMITA QUE EL MOTOR DEL CABRESTANTE SE SOBRE- CALIENTE. Recuerde, el cabrestante está diseñado sólo para uso intermitente. El motor se calentará durante sesiones de
deje de tirar y toque cuidadosa- mente el extremo del motor. Si es motor está incómodamente caliente, deje que se enfríe antes de continuar. Mantenga encen- dido el motor del veh ículo para recargar la batería durante esta pausa.
4. USE UN BLOQUE DE POLEAS PARA CARGAS PESADAS. Para aumentar al máximo la vida del cabrestante y del cable de alam- bre, use un bloque de poleas (N º de Pieza 7750A) para tirar con línea doble las cargas m ás pesadas.
5. El tirón requerido para comen- zar a mover una carga a menudo es mucho mayor que el que se requiere para mantenerla en movimiento. EVITE PARADAS Y COMIENZOS FRECUENTES DURANTE EL TIRO.
6. EVITE TORCEDURAS ANTES DE QUE OCURRAN.
a
b
c
a. Éste es el comienzo de una torcedura. El cable de alambre debe enderezarse en este momento.
b. Se ha tirado del cable de alambre y el rizo se ha apretado a una torcedura. Ahora el cable de alambre ya est á dañado permanen- temente y debe ser reemplazado.
c. Las torceduras hacen que cada hilo tire con diferentes tensiones haciendo que se rompan los hilos de alambre bajo tensi ón y reducen la capacidad de carga. El cable de
00 xx xxxxxxx.
xxxx xxxxxx o pesadas Para revis-
ar la temperatura del motor,
alambre debe ser reemplazado. 31
7. EQUIPAR EL CABRESTANTE CON UN ESCOBÉN CON RODILLOS (Nº de Pieza 2539) reducirá sustancial- mente el desgaste del cable de alambre durante sesiones de tirado en ángulo. Los rodillos eliminan el roce pesado y las abrasiones
sufridas por el cable de alambre.
L I STA D E P I EZ A S D E REP U EST O
Nº de
Ref. Descripci ón
Nº de Pieza Cant.
Tapón de drenado | 2 | Sello de aceite | 0-00-0000000 | 1 |
Figura 14 | 3 | Tapón | 4-29-224 | 2 |
1 Conjunto de caja de sinf ín (incluye 2,3,7) 85-90170 1
Tapón de nivel
MANTENIMIENTO
Nota: Los aditivos EP (Presión | 5 | Rodamiento de bola/rodillo de empuje | 7721 | 1 | |
Después de las primeras 10 horas | Extrema) pueden dañar las alea- ciones basadas en cobre, como el | 6 7 | Rodamiento de aguja Rodamiento de empuje | 0-00-00000000 0-00-0000000 | 1 1 |
de operación: Cambie el aceite de | bronce fosf órico usado en el | 8 | Rondana de empuje | 0-00-0000000 | 2 |
4 Xxxxxx 00-00000 0
xx xxxx xxx xxxxxxx sinf ín (vea en la Figura 14 la ubicaci ón del orifi- cio de drenado y el tap ón de nivel). Revise la firmeza de los
tornillos de montaje y las cone- xiones eléctricas.
Mensualmente: Revise la firmeza de todas las conexiones el éctricas y quite toda la basura o corrosi ón que pueda haberse acumulado.
Revise el nivel de aceite de la caja del engrane sinf ín. El nivel de aceite debe mantenerse en el borde inferior del orificio del tapón con el cabrestante en posi- ción derecha como se muestra en la Figura 14. Despu és de 50 horas de tiro o anualmente: Cambie el aceite de la caja del engrane del sinfín.
9 | Tapón de ubicación | 7667 | 1 |
10 Sello de aceite | 0-00-0000000 | 1 | |
11 Empaque anular | 4-21-6543 | 1 | |
12 | Xxxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx | 0000 | 0 |
00 | Xxxxx xx xxxxxxx | 0-00-000000 | 1 |
14 | Miembro de embrague | 7659 | 1 |
15 | Anillo retenedor | 0-00-0000000 | 1 |
16 | Empaque anular | 4-21-7813 | 1 |
17 | Conjunto de embrague (incluye 18,19,20,21,22,23) | 85-90174 | 1 |
18 | Flecha del embrague | 7676 | 1 |
19 | Palanca de operación | 7673 | 1 |
20 | Empaque anular | 4-22-6423 | 1 |
21 | Perno de resorte | 0-00-000000 | 1 |
22 | Bola | 0-00-00000 | 1 |
23 | Resorte | 0-00-0000000000 | 1 |
24 | Carcasa de soporte (incluye 25) | 85-90138 | 1 |
25 | Rodamiento con brida | 7653 | 2 |
26 | Conjunto del tambor del cable 76.2 mm (3'') (incluye 27) | 9108 | 1 |
27 | Xxxxxxxx xxxxx de seguridad | 0-00-000000 | 1 |
28 | Carcasa de engranes | 85-90394 | 1 |
29 | Tapa | 7649 | 1 |
30 Empaque | 7689 | 1 | |
31 Engrane de motor 27T (2404) | 7663 | 1 | |
Engrane de motor 32T (0000) | 00-00000 | 1 | |
32 | Engrane intermedio 64T/20T (0000) | 00-00000 | 1 |
engrane sinf ín y no recomendamos su uso en la caja del engrane sin- fín. Si tiene alguna duda, consulte al departamento técnico de su proveedor de lubricantes. Los rodamientos del tambor y el embrague estriado del tambor se lubrican con grasa para rodamien-
tos cargada con polidisulfuro. REEMPLAZO DEL CABLE DE ALAMBRE
Nunca sustituya por un cable de mayor o menor capacidad. Nunca use otro cable hecho de ning ún
otro material que no sea alambre. Siempre reemplace el cable de alambre dañado con la pieza de refacción idéntica del fabricante (vea la Lista de Piezas de
LUBRICACIÓN | disposición y devanado. Pase el extremo de sujeción del cable de | Engrane intermedio 59T/20T (2405) | 85-90171 | 1 | |
alambre por el escob én y sujételo | 33 | Engrane, Flecha sinf ín 46T | 7666 | 1 | |
Las cajas del engrane de corona y | xx xxxxxx. | 34 | Anillo retenedor | 0-00-00000000 | 1 |
del engrane sinf ín son autónomas | Es importante que el cable de | 35 | Anillo retenedor | 0-00-0000000 | 1 |
y lubricadas individualmente. La | alambre esté firmemente arrollado | 36 | Separador | 7686 | 1 |
Repuesto). Toda sustitución debe ser IDÉNTICA en fuerza, calidad,
caja del engrane de corona est á llena de por vida desde la f ábrica con grasa BP Energrease FGL, la cual es idónea para la mayoría de los climas. En climas extremos, con- sulte a Superwinch.
37 | Llave | 7764 | 1 |
38 Rodamiento de bolas | 00-00000-00 | 1 | |
39 Balata de freno | 317 | 1 | |
40 | Resorte de freno | 320 | 1 |
41 | Tapa del motor | 7683 | 1 |
42 | Empaque | 7689 | 1 |
43 | Rondana de presi ón M8 | 4-51-0823 | 1 |
44 | Tornillo M5 x 50 | 7691 | 1 |
xx xxxxxx. Una buena manera de hacerlo es sujetar el gancho del cable de alambre a un punto fijo en una pendiente ligera y arrollar- lo tirando del veh ículo.
Clima | Temperatura | Caja del engrane | Caja del engrane | 45 | Motor de 12 voltios (2404) | 7682-I | 1 |
Ártico | de 5° a 59° X | xx xxxxxxxx BP Energrease FGL* | sinfín Aceite SAE 90 | Motor de 24 voltios (2405) | 7694-I | 1 | |
Templado Tropical | de 32° a 86° F de 68° a 122° F | BP Energrease FGL* BP Energrease FGL* | Aceite SAE 85/140 Aceite SAE 140 |
32 *Disponible de Superwinch 33
Nº de Ref. | Descripci ón | Nº de Pieza | Cant. |
46 | Cuña | 0-00-0000000 | CSN |
47 | Cuña | 0-00-0000000 | CSN |
48 | Xxxxxxxx xxxxx M8 x 25 | 4-36-0602522 | 16 |
49 | Rondana de presi ón M6 | 4-51-0623 | 16 |
50 | Xxxxxxxx xxxxx M8 x 20 | 4-36-0802022 | 8 |
51 | Rondana de presi ón M8 | 4-51-0823 | 6 |
52 | Tuerca UNF 5/16 - 24 | 180 | 3 |
53 | Guía de escobén (incluye 50,51) | 2504 | 1 |
54 | Conjunto de placa base | 85-90148 | 1 |
55 | Xxxxxxxx para l ámina Nº 10 x 3/4 | 94-23160-08 | 1 |
56 | Soporte de Solenoide | 94-20118 | 1 |
57 | Tuerca con brida | 00-00000-00 | 2 |
58 | Solenoide de 12V (0000) | 00-00000 | 2 |
Solenoide de 24V (0000) | 00-00000 | 2 | |
00 | Xxxxx xx xxxxxxxx Nº 1 | 92-20126 | 2 |
60 | Tuerca con brida N º 10-32 | 92-23149-01 | 2 |
61 | Tornillo de x xxxxxx Nº 10-32 x 1/2 | 92-23125-01 | 2 |
62 | Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 16 | 4-32-0801622 | 2 |
63 | Conjunto de placa de conexi ón delantera | 92-12385 | 1 |
64 | Rondana de presi ón de 5/16 | 92-23057-03 | 1 |
65 | Tuerca hexagonal de 5/16-18 | 92-23034-04 | 1 |
66 | Placa de conexión superior | 92-12388 | 1 |
67 | Tuerca con brida N º 8-32 | 90-20149-06 | 2 |
68 | Tapa de la caja de control | 7709 | 1 |
69 | Conjunto de medio contacto del recept áculo | 90-22115 | 1 |
70 | Tornillo de x xxxxxx Nº 8-32 x 5/8 | 90-23032-03 | 2 |
71 | Conjunto de cable N º 2 Ga 1.93 m (76'') (0000) | 00-00000-00 | 1 |
Conjunto de cable N º 6 Ga 1.57 m (62'') Rojo (0000) | 00-00000-00 | 1 | |
72 | Conjunto de cable N º 2 Ga 76.2 cm (30'') Amarillo (0000) | 00-00000-00 | 1 |
Conjunto de cable N º 6 Ga 76.2 cm (30'') Amarillo (0000) | 00-00000-00 | 1 | |
73 | Conjunto de cable N º 2 Ga 76.2 cm (30'') Rojo (0000) | 00-00000-00 | 1 |
Conjunto de cable N º 6 Ga 76.2 cm (30'') Rojo (0000) | 00-00000-00 | 1 | |
74 | Conjunto de cable N º 2 Ga 76.2 cm (30'') (Azul) (0000) | 00-00000-00 | 1 |
Conjunto de cable N º 6 Ga 76.2 cm (30'') (Azul) (0000) | 00-00000-00 | 1 | |
75 | Conjunto de cable N º 6 Ga 1.57 m (62'') | 00-00000-00 | 1 |
76 | Conjunto de cable N º 10 Ga 76.2 cm (30'') | 00-00000-00 | 1 |
77 | Conjunto de control remoto | 90-22117 | 1 |
78 | Conjunto de cable de alambre de | 2537 | 1 |
9.5 mm x 27.43 m (3/8'' x 90') | |||
79 | Conjunto del gancho | 94-20116 | 1 |
80 | Barra protectora para manos | 89-32300 | 1 |
81 | Paquete solenoide precableado (0000) | 00-00000-00 | 1 |
Paquete solenoide precableado (0000) | 00-00000-00 | 1 | |
NSM | Escobén con rodillos | 2539 | 1 |
NSM | Tira para atar | 7713 | 1 |
NSM | Grasa BP Energrease FGL (suficiente para 1 lub.) | 00-00000-00 | 1 |
NSM | Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 20 | 4-33-0802022 | 2 |
L I STA D E P I EZ A S D E REP U EST O
34 35
TA BL A D E BÚ S QU E DA
D E S O L U C ION ES
NO TA S
Sintoma Cause Probable Acción Correctiva
El motor no funciona, o funciona solamente en una dirección
El cabrestante no se apaga
El motor funciona
extremadamento caliente
El motor funciona pero con poca potencia o velocidad de línea
1. Solenoide atascado o da ña- do; muy probablemente causado por no retener la
tuerca interior para evitar que el perno girase cuando se conectó el cable al sole- noide
2. Interruptor inoperativo
3. Cables rotos o mal contacto
4. Motor dañado
5. Solenoides sin conexi ón a tierra
1. Solenoide atascado en
«Encendido »
1. Largo período en operaci ón
2. Motor dañado
3. Arrastre de armadura
1. Batería descargada
2. El cable de la batería al cabrestante es demasiado largo
3. Mala conexión a la batería
4. Mala conexión a tierra
5. Sistema de carga insuficiente
1. PRECAUCIÓN: Desengrane el embrague antes de realizar esta prueba para evitar conec- tar el tambor del cable de alambre. Si el solenoide se atasca una vez, es muy proba- ble que se vuelva a atascar y debe ser reemplazado inme- diatamente. Golpee el sole- noide para liberar los contac-
tos atascados. Revise aplican- do corriente a la terminal pequeña del solenoide.
Asegúrese que el solenoide esté conectado de vuelta a la fuente. Un solenoide que no esté atascado hará un clic audible al ser conectado.
2. Reemplace el interruptor
3. Revise que no haya malas conexiones. PRECAUCIÓN: Siempre use dos llaves españolas (abiertas)
4. Reemplace o repare el motor
5. Revise la ruta de conexi ón a tierra xxxxx xx xxxxxxxx xx xx
xxxxxxx x xx xxxx xxx xxxxxxxxx
0. Si el solenoide se atasca en encendido, invierta la direcci ón y mantenga encendido el inte- rruptor de gatillo hasta que el cable de corriente pueda desconectarse. Contamos con un interruptor de encendido- apagado de seguridad como accesorio. (Nº de Pieza 1562)
1. Permita que se enfríe
2. Reemplace o repare el motor
3. Reemplace o repare el freno
1. Recargue o reemplace la batería. Revise el sistema de carga
2. Use cable de mayor calibre. Debe ser de 2 AWG o mayor
3. Revise que las terminales de la batería no tengan corrosi ón. Limpie, vuelva a apretar y recubra con una pel ícula del- gada de grasa para evitar cor- rosión adicional.
4. Revise y limpie las conexiones
5. Use un sistema más grande
El motor funciona pero el tambor no gira
1. Embrague no engranado 1. Engrane el embrague
El cabrestante gira al revés
36
1. Los cables del motor est án invertidos
2. Solenoides cableados incorrec- tamente
1. Revise nuevamente el cableado
2. Revise nuevamente el cableado
37
CE N TR O S D E REPA R A C IÓ N D E G A R AN T Í A
NO TA S
É U A
Superwinch Inc. Winch Drive
Xxxxxx, CT 06260 860-928-7787
Electric Motor Repair 0000 Xxxxx 0xx Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, XX 00000 612-588-4693
Xxxxxx & Associates 000 Xxxxxxxxxxx Xxxx
Xxxxxxx, XX 00000
000-000-0000
J & L Equipment 0000 XX 000xx Xxxxxx Xxxxxxxx, XX 00000 888-353-3298
Xxxxx ’s Alternator Service 000 Xxxxx Xxxx
Xxxx, XX 00000
000-000-0000
Electric Motors of Iowa 00 Xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxx, XX 00000 319-354-4040
C ANADA
Torcan Equipment
000 Xxxxxxxxxx Xxx., Xxxx 0 Xxxxxxx Xxx. X0X 0X0
000-000-0000
Xxxxxx Supply
0 Xxxxxxxxxxx Xxx. Xxxxxxx Xxx. X0X 0X0 000-000-0000
ABC Rentals
000 Xxxxxx Xxx. X Xxxxxxxx XX X0X 0X0 000-000-0000
Moncton Elec. Motor LTD 000 Xxxxxxxxx Xx.
Xxxxxxx XX X0X 0X0 000-000-0000
Les Equipment Twin 00000 Xxxxxxx Xxxx.
Xxxxx X’Xxxxx, Xxxxxx X0X 0X0 514-353-1190
Buffalo Industries 000 Xxxxxxxx Xxxxxx
Xxxxxxxx, Xxxxxxxx X0X 0X0 000-000-0000
Air Electric Service 0000 00xx Xxxxxx
Xxxxxxxx, Xxxxxxx X0X 0X0 000-000-0000
Muskoka Auto Parts 00Xxxx Xxxxxxx Xx.
Xxxxxxxxxx, Xxx. X0X 0X0 705-789-2321
Xxx Xxxxxx Auto Hiway 11 Xxxxx
Xxxxxxxxx, Xxx. X0X 0X0 000-000-0000
Walkwood Supply 00 Xxxxxxxxxx Xx.
Xxxxxxx, Xxx X0X 0X0 000-000-0000
Bobcaygeon Auto and Marine 00 Xxxx Xx.
Xxxxxxxxxx, Xxx. X0X 0X0 705-738-2317
MAP Bracebridge 00 Xxxxxx Xx.
Xxxxxxxxxxx, Xxx. X0X 0X0 705-645-8785
MAP Fenelon Falls 000 Xxxxxxx Xx.
Xxxxxxx Xxxxx, Xxx. X0X 0X0 705-887-6232
Argo Dist.
0000 00xx Xxxxxx
Xxxxxxxx, Xxxxxxx X0X OG2 000-000-0000
RE XX X X XXX X
Xxxxxxxxxx, XXX
Xxxxx Xxxx, Xxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxx, Xxxxx XX00 0XX
x00 (0) 0000 000000
E N T O D O EL M U ND O
Comuníquese con su Distribuidor local de Superwinch o llame a Superwinch.
38 39
G A R AN T X X X X X X TADA
Válida en Todo el Mundo
GARANTÍA LIMITADA. Superwinch Inc. ( “ Vendedor ”) le garantiza al comprador original ( “ UD. ”) que todas las partes y componentes excepto el cable est án libres de defectos en materiales y mano de obra, durante un periodo de (UN) 1 a ño a partir de la fecha de compra demostrable. Cualquier producto Superwinch que sea defectuoso ser á reparado o reemplazado sin costo a Ud., al acatar estos procedimientos. Las garant ías establecidas en la presente son exclusivas y sustituyen toda
otra garantía, ya sea oral o escrita, expresa o impl ícita. Procedimiento de Cumplimiento con la Garant ía Limitada.
Al descubrir un producto Superwinch defectuoso, debiera enviarle por correo al Vendedor, a su fábrica o a cualquier Centro de Servicio Autorizado por la F ábrica, notificaci ón por escrito de dicho defecto, y enviar por correo, embarcar o de otra forma entregar el Superwinch defectuoso, con el porte o el flete pre-pagado. La reparaci ón o el reemplazo por parte del Vendedor bajo esta
Garantía limitada normalmente se efectuar án dentro de los quince (15) d ías laborales a partir del recibo del Superwinch defectuoso. El Vendedor o sus Agentes Autorizados podr án cobrar cargos razonables en concepto de repuestos y mano de obra, por reparaciones que no est én cubiertas por esta Garantía Limitada.
Limitaciones y Exclusiones a esta Garant ía y Recurso.
La reparación y / o el reemplazo del Superwinch defectuoso o de la parte componente del mismo como se establece en la presente es el recurso exclusivo su yo. Las siguientes exclusiones o limita- ciones de garantías y limitaciones de recursos ser án expresamente aplicables:
A. Garantías expresas. El Vendedor Garantiza que el Superwinch es como se describe en el
“ Manual del Dueño de Superwinch ” provisto con la presente; no se hace ninguna otra garant ía expresa con respecto al Superwinch. Si cualquier modelo o muestra se le mostr ó a Ud., dicho mod- elo o muestra se usó con fines ilustrativos solamente, y no ser á considerado como una garant ía de que el Superwinch estará en conformidad con la muestra o el modelo. EL VENDEDOR NO EMITE GARANTÍA EXPRESA EN LO REFERENTE AL CABLE INCORPORADO AL PRODUCTO.
B. Garantía Implícita. LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD PARA LA VENTA Y TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SÓLO TENDRÁN VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA DEMOSTRABLE, DURANTE UN (1) AÑO. EL CABLE SE VENDE “EN SU ESTADO ACTUAL”, SIN GARANTÍA IMPLÍCITA ALGUNA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LIMITACIONES EN LO REFERENTE A CUÁNTO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN DE MÁS ARRIBA PODRÍA NO APLICARSE A UD.
X. Xxxxx Incidentales y Consecuentes. EN SUJECIÓN A LAS OBLIGACIONES PROPIAS A LA GARANTÍA LIMITADA DEL VENDEDOR ESTABLECIDAS EN LA PRESENTE, EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES DE ÍNDOLE ALGUNA, O POR DAÑOS CONSECUENTES A LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE GANANCIAS Y PÉRDIDA DEL USO QUE PUEDAN SER OCASIONADOS POR CUALQUIER DEFECTO EN, O MAL FUNCIONAMIENTO, O FALLA DEL SUPERWINCH ADJUNTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCI- DENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DE MÁS ARRIBA PODRÍA NO APLICARSE A UD.
D. Condici ón de la Garantía. Al Vendedor no se le requerir á cumplir con sus deberes establecidos bajos los términos de la garant ía contenida en la presente si el defecto, el mal funcionamiento, o la falla del Superwinch fue causado por da ños (no resultantes de componentes defectuosos o en mal estado de funcionamiento) o uso irrazonable ocasionados por Ud. El uso irrazonable incluir á, pero no estará limitado el no proporcionar mantenimiento o instalaci ón razonables y necesarios, o el uso del Superwinch sin acatar las instrucciones contenidas en el Manual del Due ño de
Superwinch, y el someter al Superwinch a cargas en exceso de la carga establecida en el Manual del Dueño para el número del modelo particular. La responsabilidad del Vendedor bajo esta
garantía, o por cualquier p érdida o daño al producto Superwinch, no exceder á el costo de corregir los defectos o reemplaza, el producto Superwinch, y al expirar el plazo de la garant ía, toda respon- sabilidad tal terminar á. Los agentes, concesionarios y empleados del Vendedor no est án autoriza- dos a realizar modificaciones a esta garant ía, o garantías adicionales obligatorias al Vendedor. Por lo tanto, declaraciones adicionales, ya sean orales o escritas, no constituyen garant ías y no se debiera confiar en ellas.
RECURSOS LEGALES DEL COMPRADOR. Esta garantía limitada le otorga derechos legales espec ífi- cos, y Ud. podría tener otros derechos que pueden variar de Estado a Estado dentro de los E.U.A. y de país en país. Ud. también tiene derechos propios a una garant ía implícita. En el caso de que surja un problema con el servicio o el cumplimiento de la Garant ía Limitada, Ud. quizá pueda recurrir a un juzgado de instancia menor, un juzgado estatal, o un juzgado federal de distrito en los E.U.A., o a jurisdicciones apropiadas fuera de los E.U.A.
AVERIGUACIONES. Cualquier averiguaci ón referente al acato de las garantías establecidas medi- ante la presente podr án dirigirse por escrito a: Xxxxxxxxxx Xxx., Xxxxx Xxxxx, Xxxxxx, XX 00000,
E.U.A. o a: Xxxxxxxxxx Xxx., Xxxxx Xxxx, Xxxxxxxxxx Xxxx, Xxxxxxxxx, Xxxxx XX00 0XX, Inglaterra.
M OD E D ’ E M PL O I
INSTALLATION • FONCTIONNEMENT • ENTRETIEN PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PIÈCES DE RÉPARATION
HUSKY 10
Treuil électrique de 12 & 24 Volts DC
Numéro de pièce 2404/2405
XXXXX ET COMPRENEZ CE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER ET DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE PRODUIT SUPERWINCH.
Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd.
Winch Drive Abbey Rise, Xxxxxxxxxx Road Xxxxxx, CT 06260 Xxxxxxxxx, Xxxxx PL 19 9DR
U.S.A. England
Tél. (000) 000-0000 Tél. + 00 (0) 0000 000000
Fax (000) 000-0000 Fax + 00 (0) 0000 000000
00-00000 Rev E 02/08/00
IN TR ODU CT ION
D ÉB A LL A GE DU C A RT ON
Merci de votre achat du treuil Husky 10 de Superwinch. Il a été conçu et fa- briqu é de manière à vous fournir des ann ées de fonctionnement sans ennui. Nous espérons que vous serez satisfait de sa performance. Si vous ne l ‘êtes pas, pour quelque raison que ce soit, veuillez contacter le Service Client èle au : + (000) 000-0000 pour les États-Unis
et au x00 (0) 0000 000000 en Angleterre.
Lorsque vous demandez des renseignements ou lorsque vous commandez des pièces de rechange, ayez toujours les informations suivantes à votre disposition :
1. Numéro de pièce du treuil (2404/2405)
2. Numéro de série (se trouve sur le carter)
3. Le numéro de pièce (se trouve dans la rubrique Liste de pi èces de rechange)
4. Description de la pi èce
Veuillez lire et comprendre ce Mode d'emploi avant d'installer votre treuil.
Faites particulièrement attention aux Informations générales de sécurit é. Votre treuil est une machine tr ès puissante. S’il est utilisé de manière dan- gereuse ou incorrecte, des dommages physiques ou corporels pourraient s'ensuivre. Nous avons incorpor é plusieurs fonctions afin de minimaliser cette possibilit é; néanmoins, en fin de compte, votre s écurité dépend des précau-
tions que vous prenez lors de l ’utilisation de ce produit.
Faites particuli èrement attention aux notes “Attention ” précédées du symbole ci-contre. Ces notes contiennent des conseils pour votre protection.
Une installation correcte de votre treuil est requise pour qu ’il fonctionne cor- rectement. Si vous avez l’intention d ’installer votre treuil sur l ’avant de votre véhicule, UTILISEZ LE KIT (D’ADAPTATION) DE MONTAGE qui a été conçu et fabriqu é par Superwinch pour adapter votre treuil à votre véhicule.
Rappel des exigences électriques du treuil Husky 10 que vous avez achet é : Numéro de pièce 2404, système de 12 volts DC UNIQUEMENT.
Ce carton contient les composants suivants. Veuillez d éballer soigneusement.
Description Quantit é
Lisez les consignes avant de commencer.
Assemblage du treuil avec câble métallique et écubier 1
Boulons de montage M10 x 50 mm 4
Rondelles d ’arrêt M10 4
Vis de mise à la terre longue de 5/16 x 3/4 1
Rondelle d ’arrêt de 5/16 1
Mode d’emploi 1
Protège-mains 1
Commande à distance 1
Attaches-câbles 5
Assemblage de fil conducteur, de couleur noire, 62 po. 1
(Treuil à la mise à la terre de la batterie)
Kit de clés mâles à six pans de 6 mm, 4 mm et 1/4 po. 1
Pièces d’écartement de 21 mm de longueur 4
Numéro de pièce 2405, système de 24 volts DC UNIQUEMENT. Félicitations sur votre choix !
Moteur électrique – puissance de pointe disponible : 1,9 chevaux (1,4 kw).
C A R A CTÉR I ST IQU ES
Réduction par engrenage primaire – Réducteur à roue droite en acier au nickel cémenté dans un carter en aluminium tremp é et revenu, lubrifi é à vie à l’aide de xxxxxxx.
Réduction par engrenage final – Roue à vis en bronze phosphoreux à centre en acier, entraînée par une vis sans fin en acier au nickel cémenté, poncée et polie, et tournant dans
aluminium tremp é et revenu. Lubrification à l’huile pour garantir une longue dur ée de vie.
Freinage – L’action de la vis sans fin et de l’engrenage à vis sans fin offrent une action de freinage importante – pas d’usure des pla- quettes de frein ou de panne de mécanismes délicats.
Tambour – Construction en acier tournant dans des roulements en copolymère n’ayant pas besoin d’en- tretien avec freins à ressort pour empêcher un débobinage excessif
des roulements importants à billes et
42 à rouleaux mont és dans un carter en
lors de la sortie du câble. 43
C A R A CTÉR I ST IQU ES ( S UI TE )
Embrayage du tambour –
Fonctionnement facile gr âce à une manette (peinte en rouge) qui désengage le tambour pour per- mettre au câble d’être déroulé sans utiliser de puissance électrique.
L’embrayage du tambour est à can- nelures multiples pour permettre une faible pression de contact.
Solénoïdes de commande (relais) – Des solénoïdes encastrés en paire peuvent être montés directement sur le treuil ou à dis- tance, suivant le besoin.
Commande à distance – L’assemblage de la commande à distance portable de 12 pieds com- porte une détente et un commuta- teur de marche arrière à verrouil- lage réciproque ; cet assemblage est conçu suivant les mêmes normes que le treuil.
Montage – La position d ’attache permet un montage sur plate-
forme ou sur ch âssis en mode d’embobinage par le dessous uniquement.
RE ND E M E N T *
Couche de Câble
Capacit é de traction maximale
livres kg
1 10.000 4.536
2 8.175 3.708
3 6.925 3.141
4 6.000 2.722
5 5.295 2.402
UTILISATION INTERMITTENTE
Un treuil électrique est comme tout autre outil entraîné par moteur tel qu’une scie ou perceuse électrique. Il ne faut pas permettre la sur- chauffe du moteur électrique. Des précautions normales prolongeront la vie de votre moteur. Gardez les temps de traction aussi courts que possible. Si le moteur devient trop chaud pour le toucher confortable- ment, arrêtez le treuillage et per- mettez au moteur de refroidir.
Si le moteur du treuil se
bloque, xxx xxxx x’xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xx xxxxxx.
SPEC I F I C AT ION S
Charge de
travail * 10000 livres (4535 kg) Charge de blocage . . .11500 livres
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(5216 kg)
Câble métallique 3/8 po. x 90 pds. Tension 12 volts DC
Moteur 1,9 CV
Rapport d ’engrenage 294 : 1
Poids 104 livres (47,2 kg)
Charge livres
Moteur
Vitesse Courant
kg pds/min m/min
Amps.
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Votre treuil Husky 10 est une machine de très grande puissance. Traitez-le avec respect, utilisez-le avec précaution, et suivez toujours les consignes de sécurité.
Le câble métallique
peut rompre avant que le treuil ne cale. Pour les charges lourdes,
utilisez un palan pour r éduire la charge sur le câble.
1. Le treuil Husky 10 a une capacit é de valeur nominale de 10 000 livres. NE SURCHARGEZ PAS LE TREUIL. N’ESSAYEZ PAS DES TREUILLAGES PROLONGÉS AVEC DES CHARGES LOURDES. NE MAINTENEZ PAS L’ALI MEN- TATION AU TREUIL SI LE
MOTEUR CALE. Les surcharges peuvent endommager le treuil et/ou le câble et peuvent créer des conditions dangereuses. POUR LES CHARGES LOURDES, NOUS VOUS CONSEILLONS D’UTILISER L’XXXXXXXXXX XX XXXXX XX XXXXXXX XXXXXXXXXXX (XX. XX XXXXX 0000X) AFIN D’AVOIR UNE LIGNE DE CÂBLE MÉTALLIQUE
DOUBLE (Figure 2). Ceci réduit la charge appliqu ée au treuil et au câble d’environ 50%. En cas d ’at- tache au même véhicule, fixez le treuil au cadre ou à un autre point de porte-charge. Le moteur du véhicule doit être en marche pendant le fonctionnement du
treuil pour minimaliser l ’épuise- ment de la batterie et maximiser la force et la vitesse du treuil. Si un treuillage important est effec- tué sans que le moteur ne soit en marche, il se peut que la batterie soit trop faible pour faire re- démarrer le moteur.
2. APRÈS AVOIR LU ET COMPRIS CE XXXXXX, APPRENEZ À UTILISER VOTRE TREUIL. Une fois le treuil installé, exercez-vous à l’utiliser pour vous familiariser avec son
fonctionnement en cas de besoin. Contrôlez périodiquement l ’instal- lation du treuil pour vous assurer que tous les boulons sont bien serrés.
3. NE “ déplacez ” PAS votre véhicule pour aider le treuil à tirer la charge. La combinaison de la trac- tion du treuil et de la traction du véhicule pourrait surcharger le câble ainsi que le treuil.
4. TENEZ-VOUS À L’ÉCART DU TREUIL, DU CÂBLE ET DE L’OPÉRATION DE TREUILLAGE EN ELLE-MÊME. ÉLOIGNEZ TOUTE PERSONNE DE LA ZONE DE TREUILLAGE. FAITES FONCTION- NER LE TREUIL UNIQUEMENT LORSQUE VOUS AVEZ UNE VUE CLAIRE ET DÉGAGÉE DE L’OPÉRATION DE TREUILLAGE. SOYEZ TOUJOURS CONSCIENT DE DANGERS POTENTIELS. DEMAN- DEZ-VOUS CE QUI SE PASSERA SI LE PALAN DU CÂBLE OU UNE AUTRE PIÈCE SE CASSE.
5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE CÂBLE MÉTALLIQUE ET L’ÉQUIPEMENT. UN CÂBLE USÉ AYANT DES FILS XXXXXX DOIT ÊTRE REMPLACÉ IMMÉDIATEMENT. Remplacez toujours le c âble par une pièce de rechange identique du fabriquant (voir la Liste de pièces de rechange). Toute substi- tution doit être IDENTIQUE en termes de force, qualit é, longueur et commettage. TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT utilisé avec le treuil, tel que palan, crochets, brides, sangles, etc. devrait être inspecté pour détecter tout endommage- ment pouvant réduire leur r ésis- tance à la rupture.
0 | 0 | 22,2 | 6,8 | 62 |
2.000 | 907 | 13,0 | 4,0 | 106 |
4.000 | 1.814 | 6,3 | 1,9 | 205 |
6.000 | 2.722 | 4,0 | 1,2 | 278 |
8.000 | 3.629 | 2,5 | 0,8 | 340 |
10.000 | 4.535 | 1,1 | 0,3 | 450 |
* Basé sur le rendement de la premi ère couche.
44
45
Câble unique Câble double
Figure 2
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (suite)
6. PORTEZ DES GANTS EN CUIR ÉPAIS lorsque vous manipulez le c âble métallique. NE LAISSEZ PAS LE CÂBLE MÉTALLIQUE GLISSER ENTRE VOS MAINS. Un toron cassé pourrait gravement blesser vos mains.
7. NE TREUILLEZ JAMAIS AVEC MOINS DE 5 TOURS de câble AUTOUR DU TAMBOUR DU TREUIL puisque l’attache du câble NE résistera PAS à la charge.
8. TENEZ-VOUS TOUJOURS À L’ÉCART DU TREUIL, DU CÂBLE ET DU CRO- CHET PENDANT LE FONCTION- NEMENT DU TREUIL. N’INTRO- DUISEZ JAMAIS vos doigts dans le crochet lorsque vous embobinez ou débobinez la derni ère
longueur de câble située près du crochet. Vous pourriez perdre un doigt s’il restait coincé dans le crochet. Utilisez la BARRE PROTÈGE-MAINS (Figure 3) pour guider le crochet pendant les derniers mètres. N’embobinez et ne débobinez jamais le câble du tambour en le guidant de la main.
Figure 3
9. N’ACCROCHEZ JAMAIS LE CÂBLE SUR LUI-MÊME. Utilisez une élingue en Nylon (No. de pi èce Superwinch 1509 ou 2531).
46
Accrocher le câble sur lui-m ême pourrait l ’endommager (Figure 4).
Incorrect
Correct
Figure 4
10. Lors de la traction de charges lourdes, il est recommand é de placer une couverture ou une veste lourde sur le câble métallique à proximit é du cro- chet (Fig. 5). En cas de rupture du câble, le tissu amortira la rupture et empêchera que le câble ne
fouette. Pour une protection complémentaire, soulevez le capot du véhicule.
Figure 5
11. N’UTILISEZ JAMAIS VOTRE TREUIL POUR SOULEVER OU DÉPLACER DES PERSONNES OU QUOI QUE CE SOIT CONTENANT DES PER- SONNES. Votre treuil n’est ni destiné ni conçu pour les
opérations de levage ou de déplacement de personnes.
12. Votre treuil n’est pas conçu pour des opérations de levage.
13. ÉVITEZ LA TRACTION CONTINUE À DES ANGLES EXTRÊMES. Ceci aura pour conséquence l’entasse- ment du câble d’un seul côté du tambour (Fig. 6), ce qui peut
caler le câble à l’intérieur du
Correct Incorrect
treuil et endommager le c âble ou le treuil.
Figure 6
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (suite)
14. N’INSTALLEZ JAMAIS LE TREUIL DE TELLE MANIÈRE QUE LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CONSIGNES SOIENT CACHÉES. Une personne n’ayant pas lu ce mode d’emploi en aura peut- être besoin pour savoir comment faire fonctionner correctement le treuil.
15. Xxxx toujours une vue bien d égagée du fonctionnement du treuil.
16. L’UTILISATION D’UN GUIDE-CÂBLE EST RECOMMANDÉE pour guider le câble métallique sur le treuil. L’absence de guide-câble peut résul- ter en des blessures de l’opérateur ou en l’endommagement du treuil.
17. NE DÉSEMBRAYEZ JAMAIS L’EM- BRAYAGE DE BOBINAGE LIBRE LORSQUE LE TREUIL EST SOUS CHARGE.
18. RANGEZ L’ASSEMBLAGE DE LA COM- MANDE À DISTANCE DANS UN ENDROIT SÛR lorsqu ’il n’est pas util- isé pour en empêcher l’utilisation par les enfants et autres personnes non autorisées pouvant se blesser ou blesser d’autres personnes.
19. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE TREUIL LORSQUE VOUSÊTES SOUS L’INFLUENCE DE LA DROGUE, DE L’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS.
20. DÉCONNECTEZ TOUJOURS DE LA COMMANDE À DISTANCE AVANT TOUT TRAVAIL SUR OU PRÈS DU TAMBOUR DU TREUIL (LA ZONE DE DANGER) de manière à empêcher la mise en marche accidentelle du treuil.
21. NE TRAVAILLEZ JAMAISSUR LE GUIDE-CÂBLE OU LE TAMBOUR DU TREUIL OU À PROXIMITÉ DE CES DERNIERS LORSQUE LE TREUIL EST SOUS CHARGE.
22. Lorsque vous utilisez votre treuil pour déplacer une charge, placez la transmission du véhicule au point mort, mettez le frein à main et calez
les roues et laissez tourner le moteur.
23. N’UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR MAINTENIR DES CHARGES EN PLACE. Utilisez d’autres moyens pour fixer les charges telles que des sangles. Superwinch offre une grande vari été de dispositifs d’attache. Contactez votre concessionnaire local Superwinch.
24. UTILISEZ UNIQUEMENT DES COM- MUTATEURS, COMMANDES À DIS- TANCE ET AUTRES ACCESSOIRES APPROUVÉS PAR L’USINE. L’utilisation de composants non approuvés peut provoquer des blessures ou des dommages physiques et peut annuler votre garantie.
25. N’USINEZ ET NE SOUDEZ AUCUNE DES PIECES DU TREUIL. De telles modifications peuvent affaiblir l ’in- tégrité de la structure du treuil et peuvent annuler votre garantie.
26. NE TREUILLEZ PAS EN MODE D’EM- BOBINAGE PAR LE DESSUS.
27. Le câble de votre treuil Husky 10 comporte une “ bande de sécurité” d’environ 3 mètres à chaque extrémité. La “ bande de sécurité” qui se trouve à l’extrémité du câble attachée au tambour vous pr évient que le câble est presque compl ète- ment déroulé. N’UTILISEZ PAS ces derniers mètres de câble car l’attache du câble sur le tambour NE SUP-
PORTERA PAS de charge xxxxxx. La
“ bande de sécurité” à l’extrémité du câble où se trouve le crochet vous prévient que le câble est presque totalement enroul é. UTILISEZ TOU- JOURS LA BARRE PROTÈGE-MAINS
lorsque vous manipulez le crochet (Figure 3). Au fur et à mesure que vous utilisez votre treuil, la peinture rouge s’effacera de par l’usure nor- male. Lorsque cela se produit, vous devriez repeindre cette marque de peinture rouge car c’est une des fonctions de sécurité du treuil.
47
28. Faites attention lorsque vous déplacez une charge sur une rampe ou sur une pente. Restez à l’écart et assurez-vous que per- sonnes, animaux et objets ne sont pas sur la trajectoire de la charge.
29. LORSQUE VOUS DÉPLACEZ UNE CHARGE LENTEMENT, ÉLIMINEZ LE JEU DU CÂBLE JUSQU’À CE QUE CELUI-CI DEVIENNE TENDU. ARRÊTEZ, REVÉRIFIEZ TOUS LES RACCORDS DE TREUILLAGE. ASSUREZ-VOUS DE L’ASSISE DE TOUS LES PALANS. VÉRIFIEZ LE CÂBLE POUR ÊTRE SÛR QU’IL FONCTIONNE CORRECTEMENT DANS TOUTES LES POULIES.
IN STA LL AT IO N
MONTAGE DE XXXXX XXXXXX
Comme votre treuil comporte une boîte de vitesses remplie d’huile avec un orifice d ’aération, il doit être monté en position verticale pour empêcher que l’huile ne s’échappe. Des kits (d’adaptation) de montage
Superwinch sont disponibles pour la plupart des véhicules les plus vendus. Si vous ne pouvez pas trouver de kit localement, contactez Xxxxxxxxxx à l’adresse donnée sur la page de garde de ce manuel pour trouver le nom d’un concessionnaire
Superwinch près de votre domicile. Des consignes détaillées de montage sont fournies avec chaque kit de montage. Lisez et installez soigneusement pour assurer un alignement correct de votre treuil ainsi qu’un fonctionnement sans probl ème. Une installation incorrecte pourrait endommager le treuil et annuler la garantie.
OUTILS NÉCESSAIRES
Clés à fourche:
9/16 po., (2) 1/2 po., (2) 7/16 po. , (2) 3/8 po.
Clé dynamométrique à déclenchement: fourchette de 75 livres.pieds avec intervalle d’1/2 po.
Clé à cliquet avec intervalle d ’1/2 po.: clé à douille de 3/4 po., cl é à douille de 17 mm
Tournevis cruciforme
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Ce treuil fonctionne sur courant direct standard de 12 volts ou de 24 volts, mais pas le duex.
NE BRANCHEZ PAS LE TREUIL SUR UN COURANT RÉSIDENTIEL OU SUR SECTEUR DE 110 OU DE 220 V CAR VOUS POURRIEZ VOUS ÉLECTROCUTER OU CASSER LE MOTEUR !
Pour un fonctionnement sans prob- lème du treuil, soyez sûr que la bat- terie est toujours compl ètement chargée et entretenue. La perfor- mance d’un treuil électrique dépend directement de la qualit é et de la capacité de la batterie et de l ’alter- nateur.
Note : Pour un meilleur fonction- nement, une batterie BCI Groupe 27 et un alternateur de 55 amp ères sont les sources d’alimentation minimales recommandées. La performance du
treuil sera réduite par la réduction de ces capacités.
Lors de l’utilisation du treuil, le moteur du véhicule doit être en
marche au régime de ralenti rapide pour suppl éer à la puissance de la batterie. Si le treuil est beaucoup
utilisé, une batterie auxiliaire ainsi qu’un alternateur de grande capac- ité comportant un isolateur de bat- terie (No. de pièce 2216 de
Superwinch) sont recommand és.
CONNEXION DU FIL CONDUCTEUR
ÉLECTRIQUE
Les batteries automobiles contiennent des gaz inflammables et explosifs. Portez des lunettes de protection pendant l’installation et enlevez toute
bijouterie en m étal.
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie lorsque vous établissez les connexions.
Figure 9
Nég. Pos.
Vert
Noir
Jaune
Blanc
Bleu
Jaune
Rouge
Bleu
NOTE : Si cette plaque est montée à un emplace- ment autre que le treuil, elle doit être mise à la terre sur le côté négatif de la batterie.
Rouge
Faire passer les fils électriques sous le treuil dans l ’emplacement
fourni par les pi èces d’écartement.
Petit diamètre noir
Maintenir les fils
électriques à la plaque de montage avec es attaches- câbles en plastique.
1. Xxxxxxxxxx la batterie du véhicule.
2. Retirez le carter du moteur. Vérifiez les bornes terminales du moteur par rapport au diagramme électrique pour les identifier.
3 Attachez les assemblages de fils conducteurs comme il est indiqu é sur le diagramme électrique.
Attachez le fil conducteur à la borne négative de la batterie en dernier pour emp êcher courts-cir- cuits et étincelles.
Lorsque vous
attachez les fils aux bornes du moteur et aux
solénoïdes (relais), maintenez l’écrou interne pendant que vous serez l’écrou externe. Emp êchez les bornes du moteur de tourner — ce qui provoquerait une rupture
interne des fils ou un mauvais alignement de pi èces. Soyez partic- ulièrement attentif à empêcher la rotation des bornes (relais) du
solénoïde. Toute rotation peut endommager le sol énoïde (voir la Figure 10).
Les fils conducteurs cod és par couleur et le fil conducteur noir de petit diamètre (10GA) devraient passer sous le treuil et devraient être attachés à la plaque de montage à
l'aide des attaches-câbles fournies. Les fils qui ne sont pas identifi és par couleur devraient passer par la grille du véhicule jusqu ’à la batterie.
Utilisez le fil de calibre 6 (au diamètre plus réduit) pour le fil de mise à la terre. Pour pr évenir toute abrasion ou rupture de l ’isolation, placez plusieurs tours de ruban
adhésif d’électricien aux endroits o ù les fils pourraient entrer en contact avec des pièces métalliques tran- chantes du véhicule.
Toutes les connexions au moteur, aux solénoïdes et à la mise à la terre de la batterie exigent des connexions solides, bien serr ées et propres.
L’efficacité de performance du treuil dépend directement de la qualit é des connexions électriques et de la taille adéquate des fils électriques.
48 Figure 10 49
Revérifiez vos branchements.
Des branchements incorrects auront pour r ésultat d’endom- mager le moteur et de vous blesser!
4. Replacez et fixez le carter du moteur.
5. Reconnectez la borne positive de la batterie, puis la borne n égative (mise à la terre). Faites passer la manette d’embrayage à la position “ Désengagée”. Déroulez plusieurs mètres de câble du tambour. Faites passer la manette d’embrayage à la position “Engagée”. Branchez l’assemblage de commutateur à distance. Faites passer la com- mande manuelle sur la position “Sortie de câble”. Tirez momen- tanément sur la détente pour véri- fier la direction de rotation du tambour. Si le tambour tourne
dans le mauvais sens, inversez les fils verts et noirs qui connectent le réceptacle de commande à dis- tance aux petites bornes des solénoïdes.
Pour empêcher l’utilisation
interdite du treuil , retirez l ’assem- blage du commutateur et rangez- le dans un endroit propre et sec
tel que la boîte à gants.
SORTIE DU CÂBLE
Placez la manette d’embrayage en position “ Désengagée” comme il est indiqu é à la Figure 11. Xxxxxxxx le câble et attachez-le fermement à la charge ou à l’amarre. Xxxxxxxx qu’il reste au moins 0 xxxxx xx xxxxx xxx xx xxxxxxx. Xx-xxxxxxx xx xxxxxxx en faisant passer la manette à la position “Engagée” (Figure 11). Si la manette ne passe pas facilement en position engagée, il est possible que vous deviez faire sortir un peu de câble afin de positionner le tambour à l’aide de l’embrayage.
Engagée
Désengagée
Figure
FONCTIONNEMENT DU
11
F ON CT IONN E M E N T
Figure 12
Entrée de câble
A
B
Sortie de câble
COMMUTATEUR
Figure 13
Le commutateur portable active les solénoïdes situés dans le boîtier de commande. Les solénoïdes com- mandent la marche avant et arrière du moteur du treuil.
Pour brancher le commutateur, soulevez le carter à ressort sur le réceptacle de la prise (voir la Figure 12). La conception de la prise du cor- don du commutateur est telle qu ’elle ne peut être introduite que d ’une seule manière.
La détente du commutateur revient en position “ Off ” lorsque vous la relâchez (Figure 13, article A).
L’interrupteur à coulisse situé sur l’ar- rière du commutateur d étermine la direction de rotation du tambour pour les opérations de sortie ou d ’en- trée de câble (Figure 12, article B).
L’interrupteur à coulisse est équipé d’un système de verrouillage réciproque pour que la direction du moteur ne puisse pas être changée au cas où la détente serait appuyée. Pour changer de direction, rel âchez la détente, déplacez l’interrupteur à
L’assemblage du commutateur
doit rester libre de salet é ou d’humidit é pour en assurer un fonctionnement sans danger. CONSEILS POUR PROLONGER LA VIE DE VOTRE TREUIL
1. RODAGE - La longévité et la perfor- mance de votre treuil seront grande- ment améliorées si vous rodez le treuil progressivement. Nous recom- mandons de 300 à 400 mètres de traction de rodage, les 100 premiers mètres étant effectués en tirant un véhicule sans les freins et le reste étant effectué avec les freins pro- gressivement plus forts.
Note :
A. L’installation du câble n’est pas incluse dans cette période de
“ rodage ”.
B. Xxxxxxxx si tous les boulons de montage sont bien serr és après cette période de “ rodage ”.
2. GARDEZ LE CÂBLE ÉTROITEMENT ENROULÉ AUTOUR DU TAMBOUR. Ne permettez pas que le câble se desserre. Un enroulement qui n ’est pas fermement serré permet au câble, lorsqu ’il est sous charge, de s’enfoncer dans les couches inférieures de câble embobin ées sur le tambour. Lorsque cela se produit, le câble se bloque dans le bobinage, ce qui endommage le câble. Pour empêcher ce probl ème, xxxxxx le câble sous tension et enroul é de façon uniforme autour du tambour à tous moments. Pendant le treuil- lage, vérifiez régulièrement pour vous assurer que le câble se rem- bobine uniform ément. Il est recom- mandé de rembobiner le câble sous tension après chaque utilisation. Une façon de procéder est d’attach- er le crochet à un objet immobile en haut d’une pente et de treuiller votre véhicule sur la pente.
3. NE PERMETTEZ PAS LA SURCHAUFFE DU MOTEUR DU TREUIL. N’oubliez pas que le treuil est uniquement
conçu pour un fonctionnement intermittent. Pendant les treuillages longs ou lourds, le moteur chauf- fera. Les pièces internes seront plus chaudes que le carter. Pour vérifier la température du moteur, arr êtez de treuiller et touchez l ’extrémité du moteur prudemment. Si votre main peut mal supporter la temp érature de l’extrémité du moteur, laissez le moteur refroidir avant de continuer. Laissez le moteur en marche pour recharger la batterie pendant cette pause.
4. UTILISEZ UN PALAN POUR LES CHARGES LOURDES. Afin de max- imiser la vie du treuil et du câble, utilisez un palan (No. de pièce 7750A) pour avoir un câble double
pour les charges plus lourdes.
5. La traction requise pour com- mencer à faire bouger une charge est souvent de beaucoup supérieure à la traction requise pour continuer le d éplacement de la charge. ÉVITEZ LES ARRÊTS ET REMISES EN MARCHE RÉPÉTÉS pen- dant le treuillage.
6. EMPÊCHEZ LES NOEUDS AVANT QU’ILS NE SE PRODUISENT.
a
b
c
a. Ceci est le début d’un noeud. À ce moment, le câble métallique devrait être tendu.
b. Le câble métallique a été tiré et la boucle s'est serrée pour faire un noeud. Le câble métallique est maintenant endommag é de façon permanente et doit être remplacé.
c. Les noeuds font que les torons métalliques qui sont soumis à la plus grande tension se cassent, ce qui r éduit
50 coulisse et appuyez de nouveau sur la
détente.
la capacité de charge du câble. Il faut
51
remplacer le câble.
7. Pour réduire de mani ère impor- tante l’usure du câble pendant les treuillages sur angle, ÉQUIPEZ LE TREUIL D’UN GUIDE-CÂBLE (No. de pièce 2539). Les roulements éliminent l ’abrasion et le frotte- ment excessif du câble.
M AIN TE NAN C E
Après les 10 premières heures de fonc- tionnement : Changez l ’huile de la boîte d’engrenage à vis sans fin (voir la Figure 14 pour situer l ’orifice de purge et le bouchon de niveau).
Xxxxxxxx si les connexions électriques et les boulons de montage sont bien serrés.
Tous les mois : Xxxxxxxx si toutes les connexions électriques sont bien ser- rées et retirez toute saleté ou corro- sion qui pourrait s ’être accumulée. Xxxxxxxx le niveau d’huile dans la bo îte d’engrenage à vis sans fin. Le niveau d’huile devrait être maintenu au ras de l’orifice du bouchon, le treuil étant en position verticale comme il est illus- tré à la Figure 14. Apr ès 50 heures de
treuillage ou bien annuellement : changez l’huile de la bo îte d’en- grenage à vis sans fin.
L U BR I F I C AT IO N
Les boites d’engrenage à vis sans fin et du réducteur à roue droite sont
autonomes et lubrifi ées individuelle- ment. La boîte du réducteur à roue droite est remplie à vie en usine avec de la Energrease FGL de BP, une graisse adaptée à la plupart des cli- mats. Dans les climats extrêmes, con- tactez Superwinch pour demander conseil.
Obturateur de niveau
Figure 14
nelures sont lubrifi és de graisse pour roulements au polydisulfide.
REMPLACEMENT DU CÂBLE MÉTALLIQUE
Ne substituez jamais un câble plus lourd ou plus l éger. N’utilisez jamais de câble fabriqu é avec autre chose que du fil métallique.
Remplacez toujours le c âble endom- magé par une pièce de rechange iden- tique provenant du fabricant d'origine (voir la Liste de pièces de rechange). Toute substitution doit être IDEN- TIQUE en termes de force, qualit é, dis- position et torons. Faites passer l'em- bout d'attache du câble par l’écubier et attachez-le au tambour.
Note : Les additifs EP (Extrême | votre véhicule jusqu'au sommet. | ||||
Pression) peuvent endommager les | 40 | Ressort de frein | 320 | 1 | |
41 | Carter du moteur | 7683 | 1 |
Il est important d'embobiner étroite- ment le câble autour du tambour. Une bonne façon de le faire est d'attacher le crochet du câble à un point fixe en haut d'une légère pente et de treuiller
L I STE D E P I ÉCES D E REC HAN GE | |||
Numéro de référence | Description | Numéro de Pi éce | Qté |
1 Assemblage de la boîte de transmission 85-90170 1
15 Rondelle de retenue | 0-00-0000000 | 1 |
Obturateur de vindange | 2 | à vis sans fin (inclut 2,3,7) Joint étanche à l’huile | 0-00-0000000 | 1 |
de cuivre comme le | 3 4 | Bouchon Jeu de vis sans fin | 4-29-224 85-95019 | 2 1 |
alliages à base | ||||
bronze phosphoreux utilis é pour l ’en- | 5 | Palier de poussée à aiguille/ à rouleaux | 7721 | 1 |
grenage à vis sans fin et nous ne recommandons pas leur utilisation | 6 7 8 | Roulement à aiguille Palier de poussée Rondelle d ’appui | 0-00-00000000 0-00-0000000 0-00-0000000 | 1 1 2 |
dans la boîte d’engrenage à vis sans | 9 | Joint étanche | 7667 | 1 |
fin. En cas de doute, consultez la divi- | 10 | Joint étanche à l’huile | 0-00-0000000 | 1 |
sion technique de votre fournisseur de | 11 | Joint torique | 4-21-6543 | 1 |
lubrifiant. Les roulements du tambour et l’engrenage du tambour à can- | 12 13 14 | Support de roulement Goupille de ressort Élément de l’embrayage | 7654 4-56-401003 7659 | 1 1 1 |
16 Joint torique 4-21-7813 1
17 Assemblage de l’embrayage 85-90174 1
(inclut 18,19,20,21,22,23)
19 Manette d’opération | 7673 | 1 |
20 Joint torique | 4-22-6423 | 1 |
18 Arbre de l ’embrayage 7676 1
00 Xxxxxxxx du ressort 0-00-000000 1
22 Bille 0-00-00000 1
23 Ressort 0-00-0000000000 1
24 Carter du support (inclut 25) 85-90138 1
25 Roulement à bride 7653 2
26 Assemblage de tambour pour le c âble de 3 po 9108 1
(inclut 27)
27 Vis de blocage creuse 0-00-000000 1
28 Carter de vitesses 85-90394 1
29 Couvercle 7649 1
30 Joint du carter 7689 1
31 Engrenage (moteur) 27 dents(2404) 7663 1
Engrenage (moteur) 32 dents(2405) 85-54008 1
00 Xxxxxxxxx (interm édiaire) 64d/20d (0000) 00-00000 1
Engrenage (interm édiaire) 59d/20d (0000) 00-00000 1
33 Engrenage (arbre de transmission à vis sans fin) 46d 7666 1
34 Bague de retenue 0-00-00000000 1
36 | Pièce d’écartement | 7686 | 1 |
37 | Clé | 7764 | 1 |
38 39 | Roulement à bille Sabot de frein | 00-00000-00 317 | 1 1 |
35 Bague de retenue 0-00-0000000 1
Climat
Température
Boîte du réducteur Boîte du réducteur
42 Joint du carter 7689 1
43 Rondelle d ’arrêt M8 4-51-0823 1
à roue droite à vis sans fin
44 Vis M5X50 7691 1
Arctique Tempéré Tropical
de 5° à 59 °F de 32° à 86 °F de 68° à 122 °F
Energrease FGL de BP* Energrease FGL de BP* Energrease FGL de BP*
Huile SAE 90 Huile SAE 85/140 Huile SAE 140
45 Moteur de 12 volts (2404) 7682-I 1
Moteur de 24 volts (2405) 7694-I 1
46 Rondelle de calage 0-00-0000000 SB
47 Rondelle de calage 0-00-0000000 SB
*Disponible auprés de Superwinch
52 53
L I STE D E P I ÉCES D E REC HAN GE
Numéro de référence | Description | Numéro de Pi éce | Qté |
48 | Boulon à tête de vis à 6 pans creux M6 x 25 | 0-00-0000000 | 16 |
49 | Rondelle d ’arrêt M6 | 4-51-0623 | 16 |
50 | Boulon à tête de vis à 6 pans creux M8 x 20 | 4-36-0802022 | 8 |
51 | Rondelle d ’arrêt M8 | 4-51-0823 | 6 |
52 | Écrou UNF 5/16-24 | 180 | 3 |
53 | Guide-câble à écubier (inclut 50,51) | 2504 | 1 |
54 | Assemblage du socle | 85-90148 | 1 |
55 | Vis à tôle No 10 X 3/4 | 94-23160-08 | 1 |
56 | Solénoïde de support | 94-20118 | 1 |
57 | Écrou de bride | 00-00000-00 | 2 |
58 | Solénoïde de 12 volts(2404) | 92-20172 | 2 |
Solénoïde de 24 volts(2405) | 92-20193 | 2 | |
00 | Xxxxx collectrice No 1 | 92-20126 | 2 |
60 | Écrou de bride No 10-32 | 92-23149-01 | 2 |
61 | Vis à métaux No 10-32 X 1/2 | 92-23125-01 | 2 |
62 | Vis à tête de vis hexagonale M8X16 | 0-00-0000000 | 2 |
63 | Assemblage de la barre collectrice avant | 92-12385 | 1 |
64 | Rondelle d ’arrêt 5/16 | 92-23057-03 | 1 |
65 | Écrou hexagonal 5/16-18 | 92-23034-04 | 1 |
00 | Xxxxx collectrice sup érieure | 92-12388 | 1 |
67 | Écrou de bride No 8-32 | 90-20149-06 | 2 |
68 | Xxxxxx du boîtier de commande | 7709 | 1 |
69 | Partie femelle de l’assemblage du connecteur | 90-22115 | 1 |
70 | Vis à métaux No 8-32 x 5/8 | 90-23032-03 | 2 |
71 | Assemblage de fil conducteur, cal. No 2, 76 po(2404) | 00-00000-00 | 1 |
Assemblage de fil conducteur, cal. No 6, 62 po rouge(2405) | 00-00000-00 | 1 | |
72 | Assemblage de fil conducteur, cal. No 2, 30 po jaune(2404) | 00-00000-00 | 1 |
Assemblage de fil conducteur, cal. No 6, 30 po jaune(2405) | 00-00000-00 | 1 | |
73 | Assemblage de fil conducteur, cal. No 2, 30 po rouge(2404) | 00-00000-00 | 1 |
Assemblage de fil conducteur, cal. No 6, 30 po rouge(2405) | 00-00000-00 | 1 | |
74 | Assemblage de fil conducteur, cal. No 2, 30 po (bleu)(0000) | 00-00000-00 | 1 |
Assemblage de fil conducteur, cal. No 6, 30 po (bleu)(0000) | 00-00000-00 | 1 | |
75 | Assemblage de fil conducteur, cal. No 6, 62 po | 00-00000-00 | 1 |
76 | Assemblage de fil conducteur, cal. No 10, 30 po | 00-00000-00 | 1 |
77 | Assemblage de la commande à distance | 90-22117 | 1 |
78 | Assemblage de câble de 3/8 po x 90 pds | 2537 | 1 |
79 | Assemblage du crochet | 94-20116 | 1 |
00 | Xxxxx prot ège-mains | 89-32300 | 1 |
81 | Paquet de sélono ïdes précablés (0000) | 00-00000-00 | 1 |
Paquet de sélono ïdes précablés (0000) | 00-00000-00 | 1 | |
PI | Guide-câble à roulements | 2539 | 1 |
PI | Sangle de fixation | 7713 | 1 |
PI | Energrease FGL de BP (pour une relubrification) | 00-00000-00 | 1 |
XX | Xxxxxx à tête de vis hexagonale M8 x 20 | 4-33-0802022 | 2 |
54 55
GUIDE DE DÉTECTION DE PROBLÈMES
NO TES
Symptôme Cause Possible Correction
Moteur ne démarre pas ou ne marche que dans un seul sens
Treuil ne s’éteint pas
Moteur tourne extr êmement chaud
Moteur marche mais avec insuff- isamment de puissance ou de
vitesse de câble
Moteur marche mais tambour ne tourne pas
Treuil fait marche arri ère
1. Solénoïde endommag é ou coincé ; très probablement parce que l’écrou int érieur n’a pas été tenu pour emp êcher le boulon de pivoter quand le fil a été fixé au solénoïde.
2. Commutateur ne fonctionne pas
3. Fils cassés ou mauvaise connexion
4. Moteur endommag é
5. Solénoïdes pas mis à la terre
1. Solénoïde coincé sur (On)
1. Période de fonctionnement longue
2. Moteur endommag é
3. Induit traîne
1. Batterie faible
2. Fil batterie-treuil trop long
3. Mauvaise connexion batterie
4. Mauvaise mise à la terre
5. Systême de charge électrique insuffisant
1. Embrayage non engag é
1. Fils du moteur intervertis
2. Fils des solênoïdes mal installés
1. ATTENTION : Désengagez l’em- brayage avant de faire ce test pour emp êcher d’activer le tam- bour portant le câble. Si un solénoïde reste coincé une fois, il est probable que cela se reproduise, il doit donc être remplacé immédiatement. Tapez sur le solénoïde pour lib érer les contacts coincés. Vérifiez que
tout va bien en faisant passer un courant à la borne du petit solénoïde. Assurez-vous que le solénoïde est mis à la terre à la source. Un solénoïde qui n’est pas coincé produit un clic audi- ble lorsqu ’il est activé.
2. Remplacez le commutateur
3. Xxxxxxxx si les connexions sont mauvaises. ATTENTION : utilisez toujours deux cl és.
4. Remplacez ou réparez le moteur.
5. Xxxxxxxx le cheminement de la mise à la terre entre la borne négative de la batterie et la base du solénoïde
1. Si le solénoïde est coincé en position ouverte, inversez la direction et maintenez le com- mutateur à détente jusqu’à ce que le fil d’alimentation soit déconnecté. Un commutateur de sécurité marche-arrêt est
disponible en tant qu ’accessoire.
1. Permettez au moteur de refroidir
2. Remplacez ou réparez le moteur.
3. Remplacez ou réparez le moteur.
1. Rechargez ou remplacez la batterie. Vérifiez le système de charge.
2. Utilisez un fil de calibre plus impor- tant. Doit être de 2AWG ou plus gros.
3. Vérifiez si les bornes de la batterie sont corrod ées. Xxxxxxxx, resserrez et enrobez avec une fine couche de graisse pour empêcher une corrosion plus avancée.
4. Xxxxxxxx et nettoyez les connexions.
5. Utilisez un système plus important.
1. Engagez l’embrayage
1. Xxxxxxxxxx les fils
2. Xxxxxxxxxx les fils
56 57
CENTRES DE REPARATION SOUS GARANTIE
NO TES
É T A TS -U NI X
Xxxxxxxxxx Xxx. Xxxxx Xxxxx
Xxxxxx, XX 00000 860-928-7787
Electric Motor Repair 0000 Xxxxx 0xx Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, XX 00000 612-588-4693
Xxxxxx & Associates 000 Xxxxxxxxxxx Xxxx
Xxxxxxx, XX 00000
000-000-0000
J & L Equipment 0000 XX 000xx Xxxxxx Xxxxxxxx, XX 00000 888-353-3298
Xxxxx ’s Alternator Service 000 Xxxxx Xxxx
Xxxx, XX 00000
000-000-0000
Electric Motors of Iowa 00 Xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxx, XX 00000 319-354-4040
C ANADA
Torcan Equipment
000 Xxxxxxxxxx Xxx., Xxxx 0 Xxxxxxx Xxx. X0X 0X0
000-000-0000
Xxxxxx Supply
0 Xxxxxxxxxxx Xxx. Xxxxxxx Xxx. X0X 0X0 000-000-0000
ABC Rentals
000 Xxxxxx Xxx. X Xxxxxxxx XX X0X 0X0 000-000-0000
Moncton Elec. Motor LTD 000 Xxxxxxxxx Xx.
Xxxxxxx XX X0X 0X0 000-000-0000
Les Equipment Twin 00000 Xxxxxxx Xxxx.
Xxxxx X’Xxxxx, Xxxxxx X0X 0X0 514-353-1190
Buffalo Industries 000 Xxxxxxxx Xxxxxx
Xxxxxxxx, Xxxxxxxx X0X 0X0 000-000-0000
Air Electric Service 0000 00xx Xxxxxx
Xxxxxxxx, Xxxxxxx X0X 0X0 000-000-0000
Muskoka Auto Parts 00Xxxx Xxxxxxx Xx.
Xxxxxxxxxx, Xxx. X0X 0X0 705-789-2321
Xxx Xxxxxx Auto Hiway 11 Xxxxx
Xxxxxxxxx, Xxx. X0X 0X0 000-000-0000
Walkwood Supply 00 Xxxxxxxxxx Xx.
Xxxxxxx, Xxx X0X 0X0 000-000-0000
Bobcaygeon Auto and Marine 00 Xxxx Xx.
Xxxxxxxxxx, Xxx. X0X 0X0 705-738-2317
MAP Bracebridge 00 Xxxxxx Xx.
Xxxxxxxxxxx, Xxx. X0X 0X0 705-645-8785
MAP Fenelon Falls 000 Xxxxxxx Xx.
Xxxxxxx Xxxxx, Xxx. X0X 0X0 705-887-6232
Argo Dist.
0000 00xx Xxxxxx
Xxxxxxxx, Xxxxxxx X0X OG2 000-000-0000
R O Y A U M E -U NI
Superwinch, LTD
Abbey Rise, Xxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxx, Xxxxx XX00 0XX
x00 (0) 0000 000000
À TR A V ERS LE M O ND E
Contactez votre concessionnaire Superwinch local ou téléphonez à Superwinch.
58 59