Lhůty plnění Primjeri odredbi

Lhůty plnění. Smluvní strany se dohodly na následujících lhůtách plnění této smlouvy: Předání a převzetí prostoru staveniště do 30-ti dnů ode dne uzavření smlouvy Dokončení a předání stavby 30.9.2015 Předání a převzetí díla do 30 dnů od dokončení stavby Dřívější plnění je možné. Objednatel předá a zhotovitel převezme prostor staveniště. Při předání prostoru staveniště je zhotovitel povinen předat objednateli: Návrh technologického postupu prací. Havarijní plán. Předané materiály budou zhotoveny dle příslušných právních předpisů. Zhotovitel je oprávněn kdykoliv po předání a převzetí prostoru staveniště zahájit stavební práce, není-li v této smlouvě uvedeno jinak. Stavební práce je zhotovitel povinen provádět v souladu s harmonogramem prací, který je součástí této smlouvy. Pro účely této smlouvy je stavba dokončena tehdy, je-li stavba bez vad, nebo vykazuje-li stavba zjevné drobné vady, které samy o sobě nebo ve spojení s jinými nebrání jejímu obvyklému užívání. Do dokončení stavby je zhotovitel povinen provést veškerá plnění na základě této smlouvy, není-li v této smlouvě stanoveno jinak. Při předání a převzetí díla budou předány výhradně: Práce a dodávky k odstranění případných zjevených drobných vad stavby nebránících užívání stavby k jejímu účelu. Vyčištěného prostoru staveniště. Předání a převzetí díla nemůže být ukončeno, dokud nebude zjištěno, že je celé dílo provedeno úplně a bezvadně. Předání a převzetí prostoru staveniště, dokončení stavby a předání a převzetí díla probíhá jako řízení, jehož předmětem je zjištění skutečného stavu v prostoru staveniště, dokončení stavby či předání a převzetí díla. Objednatel vyzve zhotovitele k předání a převzetí staveniště písemně, alespoň 5 pracovních dní předem. Zhotovitel vyzve objednatele k zahájení stavebních prací, dokončení stavby a předání a převzetí díla písemně, alespoň 5 pracovních dní předem. Alespoň 5 pracovních dní předem předá zhotovitel objednateli veškeré pro dokončení stavby potřebné podklady s výjimkou těch podkladů, u kterých zhotovitel prokáže, že je nebylo možné nejpozději 5 pracovních dní před dokončením a předáním stavby obstarat. Podklady, které nebylo možné obstarat před dokončením a předáním stavby, předá zhotovitel objednateli bezodkladně po té, co je obstará. O předání a převzetí prostoru staveniště, dokončené stavby a předání a převzetí díla je zhotovitel povinen sepsat protokol, který bude datován a podepsán oprávněnými zástupci smluvních stran. Tím nejsou dotčeny povinnosti zhotovitele vést staveb...
Lhůty plnění. Smluvní strany se dohodly na následujících lhůtách plnění této smlouvy: Předání a převzetí prostoru staveniště do 15 dnů od doručení výzvy objednatele dle odst.7 tohoto článku Termín zahájení stavebních prací Stavba může být zahájena až po zprůjezdnění stavby III/4179 Zbýšov, most ev.č. 4179-4, nejpozději do 31.7.2018. Dokončení a předání stavby do 15.11. 2018 Předání a převzetí díla do 30 dnů od dokončení stavby Dřívější plnění je možné. Objednatel předá a zhotovitel převezme prostor staveniště. Při předání prostoru staveniště je zhotovitel povinen předat objednateli: výpočet hluku ze stavební činnosti; návrh technologického postupu prací havarijní plán; povodňový plán. Zhotovitel je oprávněn kdykoliv po předání a převzetí prostoru staveniště zahájit stavební práce, nejpozději však do 20 dnů od předání a převzetí prostoru staveniště. Stavební práce budou prováděny v souladu s harmonogramem prací, který je součástí této smlouvy. Pro účely této smlouvy je stavba dokončena tehdy, je-li stavba bez vad, nebo vykazuje-li stavba zjevné drobné vady, které samy o sobě nebo ve spojení s jinými nebrání jejímu obvyklému užívání. Do dokončení stavby je zhotovitel povinen provést veškerá plnění na základě této smlouvy, není-li v této smlouvě stanoveno jinak. Při předání a převzetí díla budou předány výhradně: práce a dodávky k odstranění případných zjevných drobných vad stavby nebránících užívání stavby k jejímu účelu; vyčištěné prostory staveniště. Předání a převzetí díla nemůže být ukončeno, dokud nebude zjištěno, že je celé dílo dle této smlouvy řádně předáno. Předání a převzetí prostoru staveniště, dokončení stavby, předání a převzetí díla probíhá jako řízení, jehož předmětem je zjištění skutečného stavu v prostoru staveniště, dokončené stavby či předání a převzetí díla. Objednatel vyzve zhotovitele k předání a převzetí staveniště písemně, alespoň 5 pracovních dnů předem. Zhotovitel vyzve objednatele k převzetí dokončené stavby, předání a převzetí díla písemně, alespoň 5 pracovních dní předem. Alespoň 5 pracovních dní předem předá zhotovitel objednateli veškeré pro dokončení stavby potřebné podklady s výjimkou těch podkladů, u kterých zhotovitel prokáže, že je nebylo možné nejpozději 5 pracovních dní před dokončením a předáním stavby obstarat. Podklady, které nebylo možné obstarat před dokončením a předáním stavby, předá zhotovitel objednateli bezodkladně poté, co je obstará. O předání a převzetí prostoru staveniště, dokončené stavby, předání a převzetí díla je zho...
Lhůty plnění. Smluvní strany se dohody na následujících lhůtách plnění této smlouvy: Předání a převzetí prostoru staveniště do 15-ti dnů ode dne uzavření smlouvy Dokončení a předání stavby 31.10.2015 Předání a převzetí díla do 30 dnů od dokončení stavby Dřívější plnění je možné.
Lhůty plnění. Smluvní strany se dohodly na následujících lhůtách: Koncept DÚR, průzkumy a studie do 4 měsíců od uzavření smlouvy Oznámení EIA min. do 4 měsíců od podpisu smlouvy Dokumentace EIA do 2 měsíců od výzvy dle čl. IV. odst. 1 této smlouvy Souhlasné závazné stanovisko k posouzení vlivu provedení záměru na životní prostředí do 6 měsíců od výzvy dle čl. IV. odst. 1 této smlouvy Konečná DÚR, IČ do 20 dnů od vydání souhlasného závazného stanoviska k posouzení vlivu provedení záměru na životní prostředí, nebude-li dohodnuto jinak. Dřívější plnění je možné. Lhůty plnění dle odst. 1. tohoto článku mohou být prodlouženy v případě vzniku nepředvídatelných a neodvratitelných okolností. Nepředvídatelnou okolností je okolnost, o které zhotovitel nevěděl a nemohl vědět. Za nepředvídatelnou okolnost se považuje i skutečnost, že činnost orgánů státní správy, správců, než je obvyklé, případně z důvodu činnosti či nečinnosti třetích osob. Zhotovitel je povinen do 15 kalendářních dnů od vzniku takové nepředvídatelné okolnosti písemně požádat objednatele o uzavření dodatku k této smlouvě za účelem změny lhůty plnění, pokud tak ve stanovené lhůtě neučiní, platí, že nepředvídatelná a neodvratitelná okolnost nevyvolala potřebu změny lhůty plnění.
Lhůty plnění. Smluvní strany se dohodly na následujících lhůtách plnění této smlouvy: Předání a převzetí díla 31.7.2015 Dřívější plnění je možné. Objednatel předá a zhotovitel převezme prostor staveniště. Předání a převzetí díla probíhá jako řízení, jehož předmětem je zjištění skutečného díla. Předání a převzetí díla nemůže být ukončeno, dokud nebude zjištěno, že je celé dílo provedeno úplně a bezvadně. Xxxxxxxxxx vyzve objednatele k předání a převzetí díla písemně, alespoň 5 pracovních dní předem. O předání a převzetí díla je zhotovitel povinen sepsat protokol, který bude datován a podepsán oprávněnými zástupci smluvních stran. Doby a lhůty podle odst. 1 tohoto článku mohou být prodlouženy formou dodatku k této smlouvě v případě vzniku nepředvídatelných a neodvratitelných okolností. Nepředvídatelnou okolností je okolnost, o které zhotovitel nevěděl a nemohl vědět.
Lhůty plnění. T-Mobile se zavazuje provést plnění dle čl. I do 10 pracovních dní ode dne uzavření tohoto dodatku.
Lhůty plnění. Smluvní strany se dohodly na následujících lhůtách plnění této smlouvy: Předání a převzetí prostoru staveniště do 10 dnů od doručení výzvy dle odst. 8 tohoto článku Dokončení a předání stavby do 70 dnů od doručení výzvy dle odst. 8 tohoto článku Předání a převzetí díla vyjma geometrických plánů do 30 dnů od dokončení stavby Předání a převzetí geometrických plánů do 60 dnů od dokončení stavby Dřívější plnění je možné.
Lhůty plnění. Smluvní strany se dohodly na následujících lhůtách plnění této smlouvy: Předání a převzetí prostoru staveniště do 15 ti dnů ode dne uzavření smlouvy nejdříve však 8.8.2017, tj. po skončení Grand Prix České Republiky 2017 Dokončení stavby do 15.11.2017 Předání a převzetí díla včetně odevzdání dokladové části do 31.01.2018 Dřívější plnění je možné.
Lhůty plnění. Smluvní strany se dohody na následujících lhůtách plnění této smlouvy: Předání a převzetí prostoru staveniště 1.-15.7.2014 Dokončení a předání stavby 30.11.2014 Předání a převzetí díla do 30 dnů od dokončení stavby Dřívější plnění je možné. Objednatel předá a zhotovitel převezme prostor staveniště. Při předání prostoru staveniště je zhotovitel povinen předat objednateli: výpočet hluku ze stavební činnosti; návrh technologického postupu prací, havarijní plán. Předané dokumenty budou zhotoveny dle příslušných právních předpisů.

Related to Lhůty plnění

  • Definicije pojmova (1) U ovom sporazumu sledeći izrazi znače:

  • PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 277 Član 278

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • ZNAČENJE POJMOVA Članak 2.

  • Iznimno od odredbe stavka 2. ovoga članka, godišnji odmor, odnosno dio godišnjeg odmora koji je prekinut ili nije korišten u kalendarskoj godini u kojoj je stečen, zbog bolesti ili korištenja prava na rodiljni, roditeljski i posvojiteljski dopust, radnik ima pravo iskoristiti do 30. lipnja slijedeće kalendarske godine.

  • Opšte odredbe Opšti uslovi Raiffeisen banke a.d. Beograd (u daljem tekstu: Banka) koji se primenjuju u kreditnom poslovanju s fizičkim licima (u daljem tekstu: Opšti uslovi), kao akt Poslovne politike Banke utvrđuju sandardne uslove pod kojima Banka odobrava kredite i dozvoljeno prekoračenje računa klijentima fizičkim licima (u daljem tekstu: Klijent). Ovi Opšti uslovi su objavljeni na internet stranici Banke, na adresi xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx, a dostupni su i u svim ekspoziturama Banke. Informacije o uslovima i potrebnoj dokumentaciji za odobrenje kredita / dozvoljenog prekoračenja računa dostupne su Klijentu u poslovnoj mreži Banke, putem posrednika Banke, i drugim distributivnim kanalima Banke (sajt Banke...). Podnosilac zahteva za kredit uz potpisani zahtev treba da dostavi: - fotokopiju lične karte ili obrazac s podacima sa elektronske lične karte, odnosno fotokopiju pasoša, i podnese na uvid original ličnu kartu ili original pasoš; - izveštaj iz xxxx podataka o ukupnim kreditnim obavezama, odnosno zaduženosti Klijenta i njegovoj urednosti u izvršavanju obaveza (Izveštaj Kreditnog biroa); - dokaz o zaposlenju i zaradi Klijenta za poslednja tri meseca koje je izdao poslodavac, tri mesečna izvoda po platnom računu - dinarskom tekućem računu na koji klijent prima zaradu, a za penzionere, dokaz o penziji (poslednjih 6 penzionih čekova ili Uverenje o visini penzije Republičkog Xxxxxx za invalidsko i penzijsko osiguranje zaposlenih), s izjavom Klijenta da se mogu koristiti za proveru plaćenih poreza i doprinosa, a ako je Klijent poreski obveznik u smislu zakona kojim se uređuje porez na dohodak građana – sadrži i podatke o ostvarenom godišnjem prihodu koji je Xxxxxxx ostvario i propisanim porezima i doprinosima koji se plaćaju iz tog xxxxxxx; - u zavisnosti od vrste i namene kredita, odgovarajuću dokumentaciju kojom se dokazuje namena kredita (npr. pro/faktura, predugovor, odnosno ugovor o kupoprodaji nepokretnosti sačinjen u zakonom propisanoj formi, potvrda banke o visini xxxx-xxxxx čije potraživanje se refinansira, potvrda o visini klijentovih internih obaveza prema njegovom poslodavcu-izdata xx xxxxxx klijentovog poslodavca čije potraživanje se refinansira i dr.); - u zavisnosti od vrste i namene kredita, odgovarajuću dokumentaciju koja se odnosi na instrumente obezbeđenja (menica potpisana xx xxxxxx Korisnika kredita, dokumentaciju o statusu žiranta ukoliko žirant potpisuje menicu na ime obezbeđenja i dokaz o njegovoj kreditnoj sposobnosti, založna izjava sačinjena u formi javnobeležnikog zapisa, izvod iz lista nepokretnosti, građevinsku dozvolu sa potvrdom pravosnažnosti, fotokopiju lične karte/pasoša za založnog dužnika, fotokopiju lične karte / pasoša za supružnika založnog dužnika, overenu izjavu supružnika založnog dužnika kojom se saglašava na zasnivanje zaloge u korist Banke, procenu vrednosti predmeta zaloge sačinjenu xx xxxxxx ovlašćenog procenjivača, dokaz o osiguranju predmeta zaloge kod društva za osiguranje prihvatljivog za Banku uz vinkulaciju xxxxxx u korist Banke, brisovne dozvole izdate xx xxxxx čije potraživanje se refinansira ili pisma o namerama xx xxxxx za izdavanje brisovnih dozvola i dr.), i za koga se analizom dokumentacije utvrdi da ispunjava uslove za kredit. Kada su u pitanju stambeni krediti i gotovinski krediti obezbeđeni hipotekom, Xxxxx xx potencijalnim klijentima u predugovornoj fazi, u pisanoj formi, dati informacije o dokumentaciji koju su klijenti dužni da podnesu uz xxxxxx zahtev za korišćenje kredita. Xxxxx xx razmatrati zahtev za kredit samo u slučaju xxxx xx prikupljena celokupna potrebna dokumentacija. Kada su u pitanju stambeni krediti i gotovinski krediti obezbeđeni hipotekom, Xxxxx xx, bez odlaganja, a najkasnije u roku od 3 xxxxx xxxx od prijema zahteva, obavestiti klijenta, u pisanoj formi ili elektronskim putem, da xx xx podneta kompletna dokumentacija uz zahtev za kredit. Xxxxx xx pozvati Klijenta da dopuni dokumentaciju ukoliko se analizom dostavljene dokumentacije to pokaže kao neophodno. Po prijemu zahteva, a pre zaključenja ugovora o kreditu, Banka utvrđuje kreditnu sposobnost podnosioca zahteva za kredit i drugih učesnika (solidarnog dužnika i/ili žiran(a)ta). Xxxxx xx kreditnu sposobnost učesnika u kreditu procenjivati na osnovu podataka koje dobije od učesnika u kreditu i na osnovu uvida u bazu podataka o zaduženosti (Kreditni biro). O odobrenju kreditnog zahteva Banka donosi odluku i o istoj obaveštava podnosioca zahteva za kredit. Kada su u pitanju stambeni krediti i gotovinski krediti obezbeđeni hipotekom, o urednom kreditnom zahtevu (koji podrazumeva da je Klijent podneo kompletnu i urednu dokumentaciju - podobnu za odluku Banke), Xxxxx xx odlučiti u roku od 30 xxxx od xxxx prijema kompletne i uredne dokumentacije. Ako je zahtev za kredit odbijen na osnovu uvida u bazu podataka o zaduženosti Klijenta (Kreditni biro), Xxxxx xx podnosioca zahteva za kredit bez naknade odmah pismeno obavestiti o podacima iz xx xxxx. Na strani korisnika stambenog kredita mogu se pojaviti najviše dva lica, koja solidarno odgovaraju za sve obaveze iz ugovora o kreditu. Kod kredita indeksiranim u EUR sa promenljivom nominalnom kamatnom stopom Xxxxx xx klijenta uz uručivanje ponude, na odovarajućem obrascu obavestiti o rizicima zaduživanja s promenljivom nominalnom kamatnom stopom i rizicima zaduživanja uz ugovaranje valutne klauzule. Obaveštenje se daje u papirnoj formi i potpisuje xx xxxxxx klijenta i Banke. Kod dinarskih kredita sa sa promenljivom kamatnom stopom Xxxxx xx klijenta uz uručivanje ponude obavestiti o rizicima zaduživanja s promenljivom nominalnom kamatnom stopom. Obaveštenje se daje u papirnoj formi i potpisuje xx xxxxxx klijenta i Banke. Kod kredita indeksiranim u EUR Xxxxx xx klijenta uz uručenje ponude obavestiti o rizicima zaduživanja u stranoj valuti. Obaveštenje se daje u papirnoj formi i potpisuje xx xxxxxx klijenta i Banke. Banka Klijentu daje ponudu za ugovor o kreditu na odgovarajućem obrascu ponude propisanom xx xxxxxx Narodne banke Srbije. Ponuda se daje u papirnoj formi. Klijent ima pravo da dobije besplatnu kopiju nacrta ugovora o kreditu ukoliko prihvati ponudu i želi da sa Bankom zaključi ugovor o kreditu, a Xxxxx xx voljna da u momentu isticanja tog zahteva zaključi ugovor. Pre zaključenja ugovora o kreditu Xxxxx xx ponudu i nacrt ugovora o kreditu dostaviti i licu koje namerava da pruži sredstvo obezbeđenja (jemstvo, menica, i sl.), osim kod kredita kod kojih je Korisnik tog kredita istovremeno i vlasnik stvari xxxx xx predmet založnog prava, odnosno hipoteke ili će postati xxxxxxx xx stvari na osnovu kupoprodajnog ugovora za čiju realizaciju bi se odobrila sredstva kredita. Xxxxx xx Klijentu za vreme važenja ugovora o kreditu, šestomesečno bez naknade, dostavljati obaveštenje o stanju duga po ugovoru. Obaveštenje Banka dostavlja Klijentu elektronskim putem na e-mail adresu xxxx xx Klijent dostavio Banci ili poštom na adresu stanovanja (kontakt adresu) Klijenta, xxxx xx Klijent naveo u zahtevu za kredit, odnosno na adresu o kojoj Xxxxxxx naknadno obavesti Banku. Naknadno obaveštenje o promeni adrese stanovanja (kontakt adrese) klijent može uputiti Banci poštom, ili u pisanoj formi u ekspozituri Banke. Naknadno obaveštenje o promeni date e-mail adrese Klijent može uputiti Banci e-mailom na adresu xxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xx, poštom, ili u pisanoj formi u ekspozituri Banke. O izabranom načinu komunikacije sa Bankom i/ili o promeni prethodno dogovorenog načina komunikacije klijent može obavestiti Banku usmeno preko Kontakt centra Banke, e-mailom na adresu xxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xx, poštom, neposredno u ekspozituri Banke. Ukoliko klijent želi i elektronsku komunikaciju sa Bankom, o tome može da obavesti Banku putem sms-a i to kao odgovor na sms xxxx Xxxxx, xx xxxxx 3737, pošalje Klijentu. Xxxxx xx Klijentu, bez naknade, na njegov zahtev za dostavu informacija, podataka i instrukcija u vezi sa zaključenim ugovorom (npr. podatke o visini i strukturi duga, informacije vezane za obračun xxxxxx, informacije vezane za plan otplate kredita, informacije vezane za sredstva obezbeđenja, i dr.), u roku od 15 xxxx od xxxx prijema zahteva, dostaviti zahtevane informacije elektronskim putem na datu e-mail adresu ili na šalteru Banke, ili poštom na kontakt adresu. Informacije, podatke i instrukcije u vezi sa ugovorom o kreditu Klijent može da dobije i preko Kontakt centra Banke, preko aplikacije Banke za elektronsko ili mobilno bankarstvo.

  • Osnovne odredbe (1) Xxxxx xx dužna da obaveštava klijenta o svojim proizvodima i uslugama xx xxxxx i razumljiv način, pri čemu ovo obaveštavanje ne sme da sadrži netačne informacije, odnosno informacije koje mogu stvoriti pogrešnu predstavu o uslovima pod kojima klijent koristi te proizvode i usluge.

  • PODACI O PREDMETU NABAVE 2.1. Opis predmeta nabave

  • KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, xxxxx i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome xxxx zaključiti Poseban ugovor. Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i xx. xxxx), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. Usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora. Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji xxx iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja - već samo označavaju kalendarski xxx početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično. Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, xx xxxxxx avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen. Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx prevoza. Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 106.