Common use of OCJENA SREDSTAVA POTREBNIH ZA PROVEDBU ZAKONA Clause in Contracts

OCJENA SREDSTAVA POTREBNIH ZA PROVEDBU ZAKONA. Za provedbu ovoga Zakona nije potrebno osigurati dodatna financijska sredstva u državnom proračunu Republike Hrvatske. Temelj za donošenje ovoga Zakona po hitnom postupku nalazi se u članku 204. stavku 1. Poslovnika Hrvatskoga sabora (Narodne novine, broj 81/2013) i to u drugim osobito opravdanim državnim razlozima. Naime, s obzirom na razloge navedene u točkama II. i III. ovoga Prijedloga, te s obzirom da je za provedbu dogovorenih mehanizama iz Ugovora i radi intenziviranja gospodarske suradnje između Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske potrebno što skorije stvoriti uvjete za stupanje Ugovora na snagu, ocjenjuje se da postoji interes da Republika Hrvatska što skorije okonča svoj unutarnji pravni postupak, kako bi se stvorile pretpostavke da Ugovor, u skladu sa svojim odredbama, u odnosima dviju država stupi na snagu. S obzirom na prirodu postupka potvrđivanja međunarodnih ugovora, kojima država i formalno izražava spremnost da bude vezana već potpisanim međunarodnim ugovorom, kao i na činjenicu da se u ovoj fazi postupka, u pravilu, ne može mijenjati ili dopunjavati tekst međunarodnog ugovora, predlaže se da se ovaj Prijedlog Zakona raspravi i prihvati po hitnom postupku, objedinjavajući prvo i drugo čitanje. Potvrđuje se Ugovor između Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak i na dohodak od otuđenja imovine, potpisan u Zagrebu, 15. siječnja 2015., u izvorniku na hrvatskom i engleskom jeziku. Tekst Ugovora iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na hrvatskom jeziku, glasi: Republika Hrvatska i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske; želeći sklopiti Xxxxxx o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak i na dohodak od otuđenja imovine; sporazumjele su se kako slijedi: Ovaj Ugovor primjenjuje se na osobe koje su rezidenti jedne ili obiju država ugovornica.

Appears in 2 contracts

Samples: vlada.gov.hr, www.porezna-uprava.hr

OCJENA SREDSTAVA POTREBNIH ZA PROVEDBU ZAKONA. Za provedbu ovoga Zakona nije potrebno osigurati dodatna financijska sredstva u državnom proračunu Republike Hrvatske. Temelj za donošenje ovoga Zakona po hitnom postupku nalazi se u članku 204. stavku 1. Poslovnika Hrvatskoga sabora (Narodne novine, broj 81/2013br. 81/13, 113/16 i 69/17) i to u drugim osobito opravdanim državnim razlozima. Naime, s obzirom na razloge navedene u točkama II. i III. ovoga Prijedloga, te s obzirom da je za provedbu dogovorenih mehanizama iz Ugovora i radi intenziviranja gospodarske suradnje između Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske Republike Kosova potrebno što skorije stvoriti uvjete za stupanje Ugovora na snagu, ocjenjuje se da postoji interes da Republika Hrvatska što skorije okonča svoj unutarnji pravni postupak, kako bi se stvorile pretpostavke da Ugovor, u skladu sa svojim odredbama, u odnosima dviju država stupi na snagu. S obzirom na prirodu postupka potvrđivanja međunarodnih ugovora, kojima država i formalno izražava spremnost da bude vezana već potpisanim međunarodnim ugovorom, kao i na činjenicu da se u ovoj fazi postupka, u pravilu, ne može mijenjati ili dopunjavati tekst međunarodnog ugovora, predlaže se da se ovaj Prijedlog Zakona raspravi i prihvati po hitnom postupku, objedinjavajući prvo i drugo čitanje. Potvrđuje se Ugovor između Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske Republike Kosova o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak i na dohodak od otuđenja imovineimovinu, potpisan u Zagrebu, 15Zagrebu 6. siječnja 2015ožujka 2017., u izvorniku na hrvatskom hrvatskom, albanskom i engleskom jeziku. Tekst Ugovora iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na hrvatskom jeziku, glasi: Republika Hrvatska i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske; Republika Kosovo, želeći sklopiti Xxxxxx Ugovor o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak i na dohodak od otuđenja imovine; imovinu. sporazumjele su se kako slijedi: Ovaj Ugovor primjenjuje se na osobe koje su rezidenti jedne ili obiju država ugovornica.

Appears in 1 contract

Samples: vlada.gov.hr

OCJENA SREDSTAVA POTREBNIH ZA PROVEDBU ZAKONA. Za provedbu ovoga Zakona nije potrebno osigurati dodatna financijska sredstva u državnom proračunu Republike Hrvatske. Temelj za donošenje ovoga Zakona po hitnom postupku nalazi se u članku 204. stavku 1. Poslovnika Hrvatskoga sabora (Narodne novine, broj 81/2013) i to u drugim osobito opravdanim državnim razlozima. Naime, s obzirom na razloge navedene u točkama II. i III. ovoga Prijedloga, te s obzirom da je za provedbu dogovorenih mehanizama iz Ugovora i radi intenziviranja gospodarske suradnje između Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske Turkmenistana potrebno što skorije stvoriti uvjete za stupanje Ugovora na snagu, ocjenjuje se da postoji interes da Republika Hrvatska što skorije okonča svoj unutarnji pravni postupak, kako bi se stvorile pretpostavke da Ugovor, u skladu sa svojim odredbama, u odnosima dviju država stupi na snagu. S obzirom na prirodu postupka potvrđivanja međunarodnih ugovora, kojima država i formalno izražava spremnost da bude vezana već potpisanim međunarodnim ugovorom, kao i na činjenicu da se u ovoj fazi postupka, u pravilu, ne može mijenjati ili dopunjavati tekst međunarodnog ugovora, predlaže se da se ovaj Prijedlog Zakona raspravi i prihvati po hitnom postupku, objedinjavajući prvo i drugo čitanje. Potvrđuje se Ugovor između Vlade Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske Vlade Turkmenistana o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza porezima na dohodak i na dohodak od otuđenja imovinedohodak, potpisan u ZagrebuAšgabatu, 1529. siječnja 2015travnja 2014., u izvorniku na hrvatskom hrvatskom, turkmenskom, ruskom i engleskom jeziku. Tekst Ugovora iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na hrvatskom jeziku, glasi: Republika Hrvatska Vlada Republike Hrvatske i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske; Vlada Turkmenistana, želeći sklopiti Xxxxxx o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza porezima na dohodak i na dohodak od otuđenja imovine; dohodak, sporazumjele su se kako slijedi: Ovaj Ugovor primjenjuje se na osobe koje su rezidenti jedne ili obiju država ugovornica.

Appears in 1 contract

Samples: www.porezna-uprava.hr

OCJENA SREDSTAVA POTREBNIH ZA PROVEDBU ZAKONA. Za provedbu Provedba ovoga Zakona nije potrebno osigurati dodatna financijska ne zahtjeva osiguranje dodatnih financijskih sredstava iz Državnog proračuna Republike Hrvatske budući da će se odvijati kroz redovne aktivnosti Ministarstva obrane te će se koristiti sredstva u državnom proračunu iz Državnog proračuna namijenjena radu Ministarstva obrane i Oružanih snaga Republike Hrvatske. Temelj za donošenje ovoga Zakona o potvrđivanju Sporazuma o pravnom položaju misija i predstavnika trećih država pri Organizaciji Sjevernoatlantskog ugovora po hitnom postupku nalazi se u članku 204159. stavku 1. Poslovnika Hrvatskoga sabora (Narodne novine, broj 81/2013br. 6/02- pročišćeni tekst, 41/02, 91/03, 58/04, 39/08 i 86/08) i to u drugim osobito opravdanim državnim razlozima. Naime, s obzirom na razloge navedene Imajući u točkama II. i III. ovoga Prijedloga, te s obzirom vidu da je Republika Hrvatska postala punopravna članica NATO-a potrebno je u najskorije vrijeme provesti postupak potvrđivanja Sporazuma o pravnom položaju misija i predstavnika trećih država pri Organizaciji Sjevernoatlantskog ugovora xxxx xxxx dio pravne stečevine NATO-a kako bi, polaganjem svoje isprave o ratifikaciji Republika Hrvatska postala stankom ovog Sporazuma i kako bi on za provedbu dogovorenih mehanizama iz Ugovora i radi intenziviranja gospodarske nju stupio na snagu u najkraćem mogućem roku. To bi omogućilo uspostavu pravnog okvira za ovo važno pravno područje što je temelj za nastavak međunarodne obrambene suradnje između Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske potrebno što skorije stvoriti uvjete za stupanje Ugovora na snagu, ocjenjuje se da postoji interes da Republika Hrvatska što skorije okonča svoj unutarnji pravni postupak, kako bi se stvorile pretpostavke da Ugovor, u skladu sa svojim odredbama, u odnosima dviju država stupi na snagunovom statusu. S obzirom na prirodu postupka potvrđivanja međunarodnih ugovora, kojima kojim država i formalno izražava spremnost da bude vezana već potpisanim sklopljenim međunarodnim ugovorom, kao i na činjenicu da se u ovoj fazi postupka, postupka ne mogu unositi izmjene ili dopune u pravilu, ne može mijenjati ili dopunjavati tekst međunarodnog ugovora, predlaže se da se ovaj Prijedlog Zakona raspravi zakona raspraviti i prihvati prihvatiti po hitnom postupku, postupku objedinjavajući prvo i drugo čitanje. Na temelju članka 16. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (Narodne novine, broj 28/96), a polazeći od članka 139. stavka 1. Ustava Republike Hrvatske, predlaže se pokretanje postupka za donošenje Zakona o potvrđivanju Sporazuma o pravnom položaju misija i predstavnika trećih država pri Organizaciji Sjevernoatlantskog ugovora. Konačni prijedlog zakona o potvrđivanju Sporazuma o pravnom položaju misija i predstavnika trećih država pri Organizaciji Sjevernoatlantskog ugovora glasi: Potvrđuje se Ugovor između Republike Hrvatske Sporazum o pravnom položaju misija i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak i na dohodak od otuđenja imovinepredstavnika trećih država pri Organizaciji Sjevernoatlantskog ugovora, potpisan sastavljen u ZagrebuBruxellesu, 15xxxx 14. siječnja 2015rujna 1994., u izvorniku na hrvatskom francuskom i engleskom jeziku, a kojeg je Republika Hrvatska potpisala xxxx 9. srpnja 2009. godine. Tekst Ugovora Sporazuma iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na hrvatskom jezikuengleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik, glasi: Republika Hrvatska Uzimajući u obzir Deklaraciju o miru i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije suradnji sastavljenu xx xxxxxx čelnika država i Sjeverne Irskevlada koji su sudjelovali na sastanku Sjevernoatlantskog vijeća u Rimu 7. i 8. studenoga 1991. pozivajući na osnivanje Sjevernoatlantskog vijeća za suradnju i Izjavu Sjevernoatlantskog vijeća za suradnju o dijalogu, partnerstvu i suradnji od 20. prosinca 1991.; želeći sklopiti Xxxxxx o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja uzimajući u obzir poziv u Partnerstvo za mir sastavljen i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza potpisan xx xxxxxx čelnika država i vlada država članica Organizacije Sjevernoatlantskog ugovora na dohodak sastanku Sjevernoatlantskog vijeća u Bruxellesu 10. siječnja 1994.; svjesni potrebe utvrđivanja pravnog položaja misija i na dohodak od otuđenja imovinepredstavnika trećih država pri Organizaciji; smatrajući da svrha imuniteta i povlastica sadržanih u ovom Sporazumu nije ostvarivanje osobne koristi pojedinaca već osiguravanje učinkovitog obavljanja njihovih dužnosti u vezi s Organizacijom; stranke ovoga Sporazuma sporazumjele su se kako slijedi: Ovaj Ugovor primjenjuje se na osobe koje su rezidenti jedne Za potrebe ovoga Sporazuma: „Organizacija“ znači: Organizacija Sjevernoatlantskog ugovora; „država članica“ znači: država stranka Sjevernoatlantskog ugovora sastavljenog u Washingtonu 4. travnja 1949. godine; „treća država“ znači: država koja nije stranka Sjevernoatlantskog ugovora sastavljenog u Washingtonu 4. travnja 1949., i xxxx xx prihvatila poziv u Partnerstvo za mir i potpisala okvirni dokument Partnerstva za mir, xxxx xx država članica Sjevernoatlantskog vijeća za suradnju ili obiju xx xxxx koja xxxxx država ugovornicapozvana xx xxxxxx Sjevernoatlantskog vijeća da osnuje misiju pri Organizaciji.

Appears in 1 contract

Samples: Sporazum O Pravnom Položaju Misija I Predstavnika Trećih Država Pri Organizaciji Sjevernoatlantskog Ugovora

OCJENA SREDSTAVA POTREBNIH ZA PROVEDBU ZAKONA. Za provedbu ovoga Zakona nije potrebno osigurati dodatna financijska sredstva u državnom Državnom proračunu Republike Hrvatske. Temelj za donošenje ovoga ovog Zakona po hitnom postupku nalazi se u članku 204. stavku 1159. Poslovnika Hrvatskoga sabora (Narodne novine, broj 81/20136/02 – pročišćeni tekst, broj 41/02, 91/03, 58/04, 39/08 i 86/08) i to u drugim osobito opravdanim državnim razlozima. Naime, s obzirom na razloge navedene u točkama II. i III. ovoga Prijedloga, te s obzirom da je za provedbu dogovorenih mehanizama iz ovoga Ugovora i radi intenziviranja gospodarske suradnje između Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske Države Katar potrebno je što skorije stvoriti uvjete za stupanje ovoga Ugovora na snagu, ocjenjuje se da postoji interes da Republika Hrvatska što skorije okonča svoj unutarnji pravni postupak, kako bi se stvorile pretpostavke da Ugovor, u skladu sa svojim odredbama, u odnosima dviju država stupi na snagu. S obzirom na prirodu postupka potvrđivanja međunarodnih ugovora, kojima država i formalno izražava spremnost da bude vezana već potpisanim međunarodnim ugovorom, kao i na činjenicu da se u ovoj fazi postupka, u pravilu, pravilu ne može mijenjati mogu vršiti izmjene ili dopunjavati tekst dopune teksta međunarodnog ugovora, predlaže se da se ovaj Prijedlog prijedlog Zakona raspravi raspraviti i prihvati prihvatiti po hitnom postupku, postupku objedinjavajući prvo i drugo čitanje. Potvrđuje se Ugovor između Vlade Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske Vlade Države Katar o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak i na dohodak od otuđenja imovinedohodak, potpisan u Zagrebu, 15xxxx 24. siječnja 2015.lipnja 2008. godine, u izvorniku na hrvatskom hrvatskom, arapskom i engleskom jeziku. Tekst Ugovora iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na hrvatskom jeziku, glasi: Republika Hrvatska Vlada Republike Hrvatske i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske; Vlada Države Katar, želeći sklopiti Xxxxxx Ugovor o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak i na dohodak od otuđenja imovine; dohodak, sporazumjele su se kako slijedi: Ovaj Ugovor se primjenjuje se na osobe koje su rezidenti jedne ili obiju država ugovornica.

Appears in 1 contract

Samples: www.sabor.hr

OCJENA SREDSTAVA POTREBNIH ZA PROVEDBU ZAKONA. Za provedbu ovoga Zakona nije potrebno osigurati dodatna financijska sredstva u državnom proračunu iz državnog proračuna Republike Hrvatske. Temelj za donošenje ovoga Zakona po hitnom postupku nalazi se u članku 204. stavku 1. 207.a Poslovnika Hrvatskoga sabora (Narodne novine, broj 81/2013) i to u drugim osobito opravdanim državnim razlozimabr. Naime81/13., s obzirom na razloge navedene u točkama II113/16., 69/17., 29/18., 53/20., 119/20. i III. ovoga Prijedloga, te s obzirom da je za provedbu dogovorenih mehanizama iz Ugovora i radi intenziviranja gospodarske suradnje između – Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske potrebno što skorije stvoriti uvjete za stupanje Ugovora na snagu123/20.), ocjenjuje prema kojemu se da postoji interes da Republika Hrvatska što skorije okonča svoj unutarnji pravni postupak, kako bi se stvorile pretpostavke da Ugovorzakoni kojima se, u skladu sa svojim odredbamas Ustavom Republike Hrvatske, potvrđuju međunarodni ugovori donose u odnosima dviju država stupi na snagupravilu u jednom čitanju, a postupak donošenja pokreće se podnošenjem konačnog prijedloga zakona o potvrđivanju međunarodnog ugovora. S obzirom na prirodu postupka potvrđivanja međunarodnih ugovora, kojima država kojim zemlja i formalno izražava spremnost da bude biti vezana već potpisanim sklopljenim međunarodnim ugovorom, kao i na činjenicu da se u ovoj fazi postupka, u pravilu, pravilu ne može mijenjati ili dopunjavati tekst međunarodnog ugovora, predlaže se da se ovaj Prijedlog Zakona raspravi Konačni prijedlog zakona raspraviti i prihvati po hitnom postupku, objedinjavajući prvo i drugo čitanjeprihvatiti u jednom čitanju. Potvrđuje se Ugovor između Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak i na dohodak od otuđenja imovineosnivanju Centra za razvoj financija (CEF), potpisan u Zagrebu, 15na Bledu 3. siječnja 2015rujna 2013., u izvorniku na hrvatskom i engleskom jeziku. Tekst Ugovora iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na hrvatskom jezikuengleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik, glasi: Republika Hrvatska Ugovorne stranke ovog Ugovora, prepoznaju izuzetnu važnost potrebe za reformama javnih financija i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije učinkovitog središnjeg bankarstva u jugoistočnoj Europi i Sjeverne Irskedrugim zemljama; želeći sklopiti Xxxxxx o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja su svjesne potrebe promicanja međunarodnih standarda u upravljanju javnim financijama, središnjem bankarstvu i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza drugim područjima javne uprave; imaju potrebu za daljnjim širenjem suradnje u upravljanju javnim financijama i središnjem bankarstvu; žele razvijati razmjenu znanja, kapaciteta i tehničke pomoć između zemalja jugoistočne Europe te drugih zemalja i međunarodnih institucija i organizacija; uvažavaju važnost međusobne suradnje utemeljene na dohodak načelima ravnopravnosti, državnog suvereniteta, teritorijalne cjelovitosti, dobre vjere i dobrosusjedskih odnosa; žele unaprijediti njihove zajedničke ciljeve osnivanjem organizacije na dohodak od otuđenja imovinetemelju mnogostranogugovora otvorenog zemljama jugoistočne Europe i drugim zemljama, kao i međunarodnim institucijama i organizacijama; sporazumjele odgovaraju na poziv Republike Slovenije da bude domaćin takve organizacije u Ljubljani, Slovenija, i da su se kako slijedi: Ovaj Ugovor primjenjuje se suglasne osigurati provedbu povlastica i imuniteta, xxxx xx navedeno u nastavku, na osobe koje su rezidenti jedne ili obiju država ugovornica.državnom području svih ugovornih stranaka; SPORAZUMJELE SU SE da CEF bude organiziran i djeluje u skladu sa sljedećim odredbama:

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Osnivanju Centra Za Razvoj Financija (Cef) (U Daljnjem Tekstu

OCJENA SREDSTAVA POTREBNIH ZA PROVEDBU ZAKONA. Za provedbu Provedba ovoga Zakona nije potrebno osigurati dodatna financijska sredstva ne zahtijeva osiguranje dodatnih financijskih sredstava u državnom proračunu Republike Hrvatske. Temelj za donošenje ovoga Zakona po hitnom postupku nalazi se u članku 204. stavku 1159. Poslovnika Hrvatskoga sabora (Narodne novine, broj 81/20136/02 – pročišćeni tekst te broj 41/02, 91/03, 58/04, 39/08 i 86/08) i to u drugim osobito opravdanim državnim razlozima. Naime, s obzirom na razloge navedene u točkama II. polazeći od zajedničke želje za produbljivanjem dvostranih odnosa i III. ovoga Prijedloga, te s obzirom da je za provedbu dogovorenih mehanizama iz Ugovora i radi intenziviranja gospodarske suradnje između Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske potrebno Države Izraela u području borbe protiv kriminala cijeni se da postoji interes Republike Hrvatske za što skorije stvoriti uvjete okončanje svih potrebnih postupaka za stupanje Ugovora na snagu, ocjenjuje se da postoji interes da Republika Hrvatska što skorije okonča svoj unutarnji pravni postupak, kako bi se stvorile pretpostavke da Ugovor, u skladu sa svojim odredbama, u odnosima dviju država stupi na snagua time i stvaranje zakonskih uvjeta za učinkovitu provedbu svih oblika suradnje predviđenih Ugovorom. S obzirom na prirodu postupka potvrđivanja međunarodnih ugovora, kojima kojim država i formalno izražava spremnost da bude vezana već potpisanim međunarodnim ugovorom, kao i na činjenicu da se u ovoj fazi postupka, u pravilu, ne može mijenjati mogu vršiti izmjene ili dopunjavati tekst dopune teksta međunarodnog ugovora, predlaže se da se ovaj Prijedlog prijedlog Zakona raspravi i prihvati po hitnom postupku, objedinjavajući prvo i drugo čitanje. Na temelju članka 18. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (Narodne novine, broj 28/96.), a polazeći od članka 139. stavku 1. Ustava Republike Hrvatske, predlaže se pokretanje postupka za donošenje Zakona o potvrđivanju Ugovora između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Države Izraela o suradnji u borbi protiv kriminala po hitnom postupku. Konačni prijedlog Zakona o potvrđivanju Ugovora između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Države Izraela o suradnji u borbi protiv kriminala glasi: Potvrđuje se Ugovor između Vlade Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske Vlade Države Izraela o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak i na dohodak od otuđenja imovinesuradnji u borbi protiv kriminala, potpisan u ZagrebuJeruzalemu, 15xxxx 16. siječnja 2015.rujna 2009. godine, u izvorniku na hrvatskom hrvatskom, hebrejskom i engleskom jeziku. Tekst Ugovora iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na hrvatskom jeziku, glasi: Republika Hrvatska i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske; želeći sklopiti Xxxxxx o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak i na dohodak od otuđenja imovine; sporazumjele su se kako slijedi: Ovaj Ugovor primjenjuje se na osobe koje su rezidenti jedne ili obiju država ugovornica.:

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor Između Vlade Republike Hrvatske I Vlade Države Izraela O Suradnji U Borbi Protiv Kriminala Rezultat Je Zajedničke Želje Za Promicanjem I Produbljivanjem Međusobne Suradnje U Području Borbe Protiv Kriminala. Uzimajući U Obzir Činjenicu Da Je Međunarodna Suradnja Glavni Čimbenik U Sprječavanju I Učinkovitom Suzbijanju Organiziranog Kriminala, Ovaj Ugovor Ujedno Predstavlja I Element Daljnjeg Unaprjeđenja I Produbljivanja Međusobne Suradnje Dviju Država I Doprinosi Nastavku Učvršćivanja I Razvijanja Prijateljskih Odnosa Republike Hrvatske I Države Izraela

OCJENA SREDSTAVA POTREBNIH ZA PROVEDBU ZAKONA. Za provedbu ovoga Zakona nije potrebno osigurati dodatna financijska sredstva u državnom proračunu Republike Hrvatske. Temelj za donošenje ovoga Zakona po hitnom postupku nalazi se u članku 204. stavku 1. Poslovnika Hrvatskoga sabora (Narodne novine, broj 81/2013) i to u drugim osobito opravdanim državnim razlozima. Naime, s obzirom na razloge navedene u točkama II. i III. ovoga Prijedloga, te s obzirom da je za provedbu dogovorenih mehanizama iz Ugovora i radi intenziviranja gospodarske suradnje između Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske Velikog Vojvodstva Luksemburga potrebno što skorije stvoriti uvjete za stupanje Ugovora na snagu, ocjenjuje se da postoji interes da Republika Hrvatska što skorije okonča svoj unutarnji pravni postupak, kako bi se stvorile pretpostavke da Ugovor, u skladu sa svojim odredbama, u odnosima dviju država stupi na snagu. S obzirom na prirodu postupka potvrđivanja međunarodnih ugovora, kojima država i formalno izražava spremnost da bude vezana već potpisanim međunarodnim ugovorom, kao i na činjenicu da se u ovoj fazi postupka, u pravilu, ne može mijenjati ili dopunjavati tekst međunarodnog ugovora, predlaže se da se ovaj Prijedlog Zakona raspravi i prihvati po hitnom postupku, objedinjavajući prvo i drugo čitanje. Potvrđuje se Ugovor između Republike Hrvatske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske Velikog Vojvodstva Luksemburga o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak i na dohodak od otuđenja imovineimovinu, potpisan u ZagrebuLuxembourgu, 1520. siječnja 2015lipnja 2014., u izvorniku na hrvatskom hrvatskom, francuskom i engleskom jeziku. Tekst Ugovora iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na hrvatskom jeziku, glasi: Republika Hrvatska i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske; Veliko Vojvodstvo Luksemburg, želeći sklopiti Xxxxxx Ugovor o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja i sprječavanju izbjegavanja plaćanja poreza na dohodak i na dohodak od otuđenja imovine; sporazumjele imovinu, sporazumjeli su se kako slijedi: Ovaj Ugovor primjenjuje se na osobe koje su rezidenti jedne ili obiju država ugovornica.

Appears in 1 contract

Samples: www.porezna-uprava.hr