Opseg jamstva Primjeri odredbi

Opseg jamstva. ▇▇▇▇ opisana jamstva neće se primjenjivati za slučajeve nepravilne upotrebe (uključujući ali se ne ograničavajući na upotrebu bilo kojeg dijela kapaciteta ili mogućnosti Stroja, osim onoga za kojeg je dobiveno ▇▇▇▇▇▇ ovlaštenje od IBM-a), nezgode, modifikacija, neprikladnog fizičkog ili operativnog okruženja, rada u okruženju koje je drugačije nego ono koje je opisano kao Određeno operativno okruženje (Specified Operating Environment), nepravilnog održavanja ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Kupca ili treće osobe, ili greške ▇▇▇▇ ▇▇ prouzročena ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ proizvoda za koji IBM nije odgovoran. Jamstvo za IBM Strojeve postaje ništavo u slučaju odstranjivanja ili izmjena na identifikacijskim oznakama Stroja ili njegovog dijela. OVA JAMSTVA SU IBM-ova ISKLJUčIVA JAMSTVA PREMA KUPCU TE NADOMIJEŠTAJU SVA DRUGA IZRIČITA ILI PREŠUTNA JAMSTVA ILI UVJETE, UKLJUčUJUĆI ALI NE OGRANIČAVAJUĆI SE NA PREŠUTNA JAMSTVA ILI UVJETE PODOBNOSTI ZA PRODAJU I PRIMJENJIVOSTI ZA ODREĐENU SVRHU. Jamstvo ne pokriva sljedeće situacije: IBM ne jamči neprekidan i besprijekoran rad Proizvoda ili Usluge, te također ne jamči da će ukloniti sve kvarove. IBM će identificirati IBM Strojeve i ICA Programe koji nisu pokriveni jamstvom. Osim ukoliko nije drugačije određeno u Dodatku ili Transakcijskom dokumentu, IBM isporučuje proizvode koji nisu IBM-ovi (non -IBM proizvodi) (uključujući one koji su isporučeni sa ili instalirani na IBM Stroj na Kupčev zahtjev) i non IBM Usluge BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE. Ipak, non-IBM proizvođači, razvojni djelatnici, dobavljači, ili izdavači mogu osigurati Kupcu svoje jamstvene uvjete. Jamstveni uvjeti, ukoliko ih ima, za ostale IBM Programe i non-IBM programe nalaze se u njihovim pripadajućim licenčnim ugovorima.
Opseg jamstva. Drugi odlomak se briše. Zadnji odlomak zamjenjuje se sa sljedećim:
Opseg jamstva. 2.1. Sedmogodišnje jamstvo primjenjuje se pod sljedećim uvjetima: - Proizvod se koristi u skladu sa specifikacijama za Proizvod i upotrebu (navedenima u tehničkom listu ili brošuri Proizvoda) u svrhe za koje je namijenjen. - Proizvod je ugrađen i pušten u rad u skladu s Proizvođačevim uputama za ugradnju. - Održavanje Proizvoda provodi se u skladu s Proizvođačevim uputama za ugradnju. - Temperatura, napon i vlaga nikada nisu prešli granične vrijednosti. o Električne instalacije od 230 V u Europi nisu izložene varijacijama napona većim od 230 V +/- 10 %. o Električne instalacije od 110 V u SAD-u i Kanadi nisu izložene varijacijama napona većim od 110 V +/- 10 %. o Raspon temperature na mjestu na kojem se Proizvod upotrebljava iznosi 25 °C +/- 5 °C, osima ako u dokumentaciji Proizvoda nije navedeno drugačije. o Relativna vlažnost zraka ne prelazi 80 %, a ako se na proizvodu navede određena IP vrijednost, ta se vrijednost ne prelazi. Svi su proizvodi namijenjenu za unutarnju upotrebu, osim ako nije drugačije navedeno. - Kupac je uredno platio Proizvod u skladu s uvjetima plaćanja iz odgovarajućeg kupoprodajnog ugovora. - Korištenje proizvoda ne premašuje 50.000 sati (L80, B10), osim ako u dokumentaciji proizvoda nije drugačije navedeno. Jamstvo istječe odmah ako kupac ili ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ izvrše bilo kakve izmjene ili popravke bez prethodnog pisanog odobrenja društva Intra Lighting. 2.2. 7-godišnje jamstvo ne obuhvaća: - Moguće dodatne troškove koji proizlaze iz bilo kakvih dodatnih radova potrebnih za popravak nedostatka, poput troškova ugradnje i uklanjanja Proizvoda, prijevoza neispravnog i popravljenog ili novog Proizvoda, odlaganja, vremena putovanja i prijevoza, opreme za podizanje i skela, ponovne instalacije i ažuriranja softvera ili bilo koje druge slične troškove. Ove troškove snosit će kupac. - Uobičajeno trošenje i istrošene dijelove, softverske nedostatke, programske pogreške, viruse i slično. - Elektroničke dijelove (baterije modula za nužnu rasvjetu itd.), proizvode koje društvo Intra Lighting stavlja na tržište ▇▇▇ ▇▇▇▇ (▇▇▇ i upravljačke programe koji se zasebno prodaju), kao i svjetiljke drugih proizvođača ili sustave za upravljanje svjetlom, ▇▇▇▇ ▇▇ utvrđeno u ▇▇▇▇ navedenom članku 1.1. Na te se artikle primjenjuje samo zakonsko jamstvo prodavatelja. - Mehanička oštećenja i kvarove uzrokovane nepravilnim rukovanjem i ugradnjom Proizvoda ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ kupca ili ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇. - Bilokakve štete nastale prilikom prijevoza. - Štete i kvarove uzrokovane ...
Opseg jamstva. Briše se zadnja rečenica drugog odlomka (“Jamstvo za IBM-ove strojne komponente nije važeće ako se uklone ili promijene identifikacijske oznake Strojne komponente ili dijelova”). Sljedeći odlomak dodaje se nakon odlomka koji počinje s “Ova jamstva su korisnikova isključiva jamstva..” Sljedeći odlomak zamjenjuje odlomak koji počinje s “Osim ako nije drugačije navedeno u Prilogu ili Transakcijskom dokumentu..” Sljedeći odlomak dodaje se nakon odlomka koji počinje s “IBM pruža samo usluge za Sadržaj.
Opseg jamstva. Sljedeći odlomak dodaje se nakon odlomka koji počinje s “Ova jamstva su korisnikova isključiva jamstva..” Sljedeći odlomak zamjenjuje odlomak koji počinje s “Osim ako nije drugačije navedeno u Prilogu ili Transakcijskom dokumentu..”
Opseg jamstva. Sljedeće se dodaje kao prvi odlomak:
Opseg jamstva. Sljedeće zamjenjuje zadnji odlomak (a) Jamstvo je osigurano za period od dvanaest mjeseci, počevši od datuma isporuke. Potrošači imaju najmanje pravo na prijavu šteta prema jamstvu, unutar perioda ograničenja koje osigurava zakon. (b) IBM jamči da svaki Odabrani proizvod koji nije IBM-ov, kada se koristi u navedenoj operativnoj okolini, ispunjava svoje funkcije i zadovoljava specifikacije. U slučaju ▇▇▇▇ ▇▇ Odabrani proizvod koji nije IBM-ov dostavljen bez specifikacija, IBM jamči samo da Odabrani proizvod koji nije IBM-ov ispravno opisuju njegove informacije i da se može koristiti u skladu s informacijama o Odabranom proizvodu koji nije IBM-ov. (c) IBM ne jamči da će Odabrani proizvod koji nije IBM-ov raditi bez prekida ili grešaka ili da će IBM ispraviti sve kvarove programa. Korisnik je odgovoran za rezultate postignute upotrebom Odabranog proizvoda koji nije IBM-ov. IBM ne jamči da će Odabrani proizvod raditi bez prekida ili bez grešaka ili da će IBM ispraviti sve kvarove. (d) Ako to IBM odredi, jamstvo može dati i ▇▇▇ dobavljač ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇. (e) U slučaju da IBM ne može otkloniti grešku u razumnom vremenskom periodu - čak i nakon odgovarajućeg probnog perioda - Korisnik može ovisno o grešci (po svom nahođenju) tražiti smanjenje cijene ili poništenje ugovora. U slučaju manjih grešaka ili odstupanja, Korisnik neće imati pravo na poništenje ugovora. (f) Osim toga, primjenjivat će se ograničenje odgovornosti. (g) Međutim, proizvođači, programeri, dobavljači ili izdavači koji nisu IBM-ovi mogu Korisniku isporučiti svoja jamstva.

Related to Opseg jamstva

  • Putnik i Organizator saglasno ugovaraju nadležnost Arbitražnog ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ Beograd, Kondina 14 za rešavanje međusobnih sporova, uz primenu ovih Opštih uslova, kao i Opštih uslova putovanja YUTA i propisa R. Srbije.

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 107.

  • PODACI O PREDMETU NABAVE 2.1. Opis predmeta nabave Oznaka i naziv iz Jedinstvenog rječnika javne nabave CPV: 2.2. Opis i oznaka grupa predmeta nabave 2.3. Količina predmeta nabave

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo ▇▇▇▇ imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja ▇▇▇ najmanje 6 meseci, od ▇▇▇▇ završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili ▇▇▇▇▇ boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, ▇▇▇▇▇ ▇▇ o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po ▇▇▇ osnovu. Putnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po ▇▇▇ osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima ▇▇▇▇ posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica ▇▇▇ snosi odgovornost za štetu. Putnik ▇▇ ▇▇▇▇▇ striktno poštovati carinske, devizne i dr. ▇▇▇▇▇▇▇ ▇. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe ▇▇▇ ▇▇▇▇▇, primenuju se odredbe ▇▇▇▇▇ 12. Opštih uslova.

  • RAZLOZI ZA DONOŠENjE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU Razlozi za donošenje ovog zakona po hitnom postupku, saglasno članu 167. Poslovnika Narodne skupštine („Službeni glasnik RS”, broj 20/12-prečišćen tekst) proizlaze iz činjenice da je povlačenje sredstava po Sporazumu o zajmu, uslovljeno stupanjem na snagu zakona o potvrđivanju Sporazuma o zajmu.