PONUDA SA VARIJANTAMA Primjeri odredbi

PONUDA SA VARIJANTAMA. Ponuda sa varijantama nije dozvoljena.
PONUDA SA VARIJANTAMA. Ponude sa varijantama nisu dozvoljene u ovom postupku javne nabavke. Period važenja ponuda je najmanje 120 xxxx od xxxx isteka roka za podnošenje ponuda. Naručilac može, u slučaju potrebe, da traži od ponuđača da produže period važenja ponude kao i period važenja tenderske garancije za ozbiljnost ponude. Ponuđači mogu da upute pitanja u pisanoj formi na sledeću adresu najkasnije 11 xxxx pre isteka roka za dostavljanje ponuda, uz naznaku broja publikacije i naziv ugovora: Naručilac nije u obavezi da daje dodatna objašnjenja na pitanja koja stignu posle navedenog roka. Svi ponuđači koji pokušaju da zakažu pojedinačni sastanak sa Naručiocem i/ili vladom države korisnice i/ili Banke za razvoj Saveta Evrope u vezi sa ugovorom tokom trajanja tendera mogu da budu isključeni iz tenderskog postupka. Sva dodatna objašnjenja tenderskog dosijea istovremeno se saopštavaju u pisanoj formi svim ponuđačima najkasnije 9 kalendarskih xxxx pre isteka roka za dostavljanje ponuda. Nisu planirani informativni sastanci. Nisu planirani izlasci na teren. Ne organizuju se pojedinačne posete potencijalnih ponuđača za vreme trajanja tenderskog postupka.
PONUDA SA VARIJANTAMA. Ponuda sa varijantama nije dozvoljena. Troškove pripreme i podnošenja ponude snosi isključivo ponuđač i ne može tražiti od naručioca naknadu troškova. Ako xx xxxxxxxx javne nabavke obustavljen iz razloga koji su na strani naručioca, naručilac xx xxxxx da ponuđaču nadoknadi troškove izrade uzoraka ili modela, ako su izrađeni u skladu sa tehničkim specifikacijama naručioca i troškove pribavljanja sredstava obezbeđenja, pod uslovom da je ponuđač tražio naknadu tih troškova u svojoj ponudi.
PONUDA SA VARIJANTAMA. Ponude sa varijantama nisu dozvoljene u ovom postupku javne nabavke. Period važenja ponuda je najmanje 120 xxxx od xxxx isteka roka za podnošenje ponuda. Naručilac može, u slučaju potrebe, da traži od ponuđača da produže period važenja ponude kao i period važenja tenderske garancije za ozbiljnost ponude. Ponuđači mogu da upute pitanja u pisanoj formi na sledeću adresu najkasnije do 23.08.2019. godine do 12:00 časova, uz naznaku broja publikacije i naziv ugovora: Naručilac nije u obavezi da daje dodatna objašnjenja na pitanja koja stignu posle navedenog roka. Svi ponuđači koji pokušaju da zakažu pojedinačni sastanak sa Naručiocem i/ili vladom države korisnice i/ili Banke za razvoj Saveta Evrope u vezi sa ugovorom tokom trajanja tendera mogu da budu isključeni iz tenderskog postupka. Sva dodatna objašnjenja tenderskog dosijea istovremeno se saopštavaju u pisanoj formi svim ponuđačima najkasnije 23.08.2019. godine. Nisu planirani informativni sastanci. Nisu planirani izlasci na teren. Ne organizuju se pojedinačne posete potencijalnih ponuđača za vreme trajanja tenderskog postupka.
PONUDA SA VARIJANTAMA. Ponuda sa varijantama nije dozvoljena. Predmet jаvne nаbаvke: dobrа - HTZ opremа po pаrtijаmа, redni broj 06-12/1-18 je oblikovan u dve parije
PONUDA SA VARIJANTAMA. Ponude sa varijantama nisu dozvoljene u ovom postupku javne nabavke. Period važenja ponuda je najmanje 120 xxxx od xxxx isteka roka za podnošenje
PONUDA SA VARIJANTAMA. Ponude sa varijantama nisu dozvoljene u ovom postupku javne nabavke. Period važenja ponuda je najmanje 120 xxxx od xxxx isteka roka za podnošenje ponuda. Naručilac može, u slučaju potrebe, da traži od ponuđača da produže period važenja ponude kao i period važenja tenderske garancije za ozbiljnost ponude. 1 DDP (delivered duty paid)) - Incoterms 2010 International Chamber of Commerce - xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx/xx0000/xxxxx.xxxx Ponuđači mogu da upute pitanja u pisanoj formi na sledeću adresu najkasnije do 10.02.2017.godine do 12h, uz naznaku broja publikacije i naziv ugovora: Naručilac nije u obavezi da daje dodatna objašnjenja na pitanja koja stignu posle navedenog roka. Svi ponuđači koji pokušaju da zakažu pojedinačni sastanak sa Naručiocem i/ili vladom države korisnice i/ili Banke za razvoj Saveta Evrope u vezi sa ugovorom tokom trajanja tendera mogu da budu isključeni iz tenderskog postupka. Sva dodatna objašnjenja tenderskog dosijea istovremeno se saopštavaju u pisanoj formi svim ponuđačima najkasnije do 10.02.2017. godine do 15h. Nisu planirani informativni sastanci. Nisu planirani izlasci na teren. Ne organizuju se pojedinačne posete potencijalnih ponuđača za vreme trajanja tenderskog postupka.
PONUDA SA VARIJANTAMA. Ponude sa varijantama nisu dozvoljene u ovom postupku javne nabavke. Period važenja ponuda je najmanje 120 xxxx od xxxx isteka roka za podnošenje ponuda. Naručilac može, u slučaju potrebe, da traži od ponuđača da produže period važenja ponude kao i period važenja tenderske garancije za ozbiljnost ponude. Ponuđači mogu da upute pitanja u pisanoj formi na sledeću adresu najkasnije do 23.02.2017. godine do 10,00 časova uz naznaku broja publikacije i naziv ugovora: RHP-W4-JN 7/2016-01 - Regionalni stambeni program- Stambeni projekat u Republici Srbiji, Nabavka 5 paketa građevinskog materijala Naručilac nije u obavezi da daje dodatna objašnjenja na pitanja koja stignu posle navedenog roka. Svi ponuđači koji pokušaju da zakažu pojedinačni sastanak sa Naručiocem i/ili vladom države korisnice i/ili Banke za razvoj Saveta Evrope u vezi sa ugovorom tokom trajanja tendera mogu da budu isključeni iz tenderskog postupka. Sva dodatna objašnjenja tenderskog dosijea istovremeno se saopštavaju u pisanoj formi svim ponuđačima najkasnije 24.02.2017.godine. Nisu planirani informativni sastanci. Nisu planirani izlasci na teren. Ne organizuju se pojedinačne posete potencijalnih ponuđača za vreme trajanja tenderskog postupka.

Related to PONUDA SA VARIJANTAMA

  • OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima garancije putovanja u visini 300.000 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj;

  • Procijenjena vrijednost nabave Ukupna procijenjena vrijednost predmeta nabave iznosi 2.700.000,00 kn - bez PDV-a. Ugovor o javnoj xxxxxx usluga. Izvršnošću odluke o odabiru sklopit će se ugovor o javnoj xxxxxx robe tijekom jednogodišnjeg razdoblja. Ne provodi se elektronička xxxxxx.

  • PODACI O PREDMETU NABAVE 2.1. Opis predmeta nabave

  • Naslov ugovora Arh. broj

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • USTAVNI OSNOV ZA DONOŠENjE ZAKONA Ustavni osnov za donošenje ovog zakona sadržan je u odredbi člana 99. stav

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 106.

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • Prijenos prava Članak 11: Provedbeno razdoblje, produljenje, obustava, viša sila i rok dovršetka - Članak 12: Raskid ugovora - Članak 13: Primjena propisa i rješavanje sporova Financijske odredbe - Članak 14: Prihvatljivi i neprihvatljivi troškovi - Članak 15: Plaćanje i modeli plaćanja - Članak 16: Računi, tehničke i financijske provjere - Članak 17: Konačan iznos financiranja od strane davatelja financijskih sredstava - Članak 18: Povrat sredstava

  • IZMJENE UGOVORA Članak 14.