VALUTA I NAČIN PLAĆANJA Primjeri odredbi

VALUTA I NAČIN PLAĆANJA. Banka odobrava kreditne proizvode u kunama, u kunama uz valutnu klauzulu ili u stranoj valuti. Valutna klauzula je vrsta zaštitne klauzule koja se ugovara radi zaštite od valutnog rizika uvjetovanog promjenom vrijednosti novca. Krediti odobreni u kunama isplaćuju se i vraćaju u kunama, a krediti u stranoj valuti isplaćuju se i vraćaju u ugovorenoj stranoj valuti. Krediti odobreni uz Valutnu klauzulu isplaćuju se u kunama primjenom ugovorenog tečaja u odnosu na ugovorenu valutu važećem na dan isplate, odnosno na dan korištenja kredita, a vraćaju se u kunama primjenom ugovorenog tečaja u odnosu na ugovorenu valutu važećem na dan plaćanja (anuiteta, rate, kamate i dr.). Obveze po ostalim kreditnim proizvodima koji su ugovoreni u stranoj valuti podmiruju se u ugovorenoj stranoj valuti, a po kreditnim proizvodima koji su ugovoreni u kunama uz Valutnu klauzulu podmiruju se u kunama primjenom ugovorenog tečaja u odnosu na ugovorenu valutu važećem na dan plaćanja. Ugovaranjem kreditnog proizvoda uz valutnu klauzulu moguće su promjene u iznosu obveza kreditnog proizvoda nastale uslijed promjene ugovorenog tečaja. Ukoliko Klijent ne osigura sredstva u ugovorenoj valuti dostatna za podmirenje obveza po kreditnom proizvodu koji su ugovoreni u stranoj valuti, već osigura sredstva u nekoj drugoj stranoj valuti, Klijent će tu stranu valutu prodati Banci po kupovnom tečaju tečajne liste Banke za tu valutu te istovremeno od Banke kupiti potreban iznos sredstava u ugovorenoj valuti po prodajnom tečaju Banke, važećem na dan podmirenja obveza po kreditnom proizvodu. Ako se prije podmirenja svih obveza Klijenta uvede kao zakonsko sredstvo plaćanja zajednička moneta Europske unije, Banka je ovlaštena izvršiti konverziju svih obveza Klijenta u zajedničku valutu Europske unije i to u skladu sa službenim tečajem konverzije. Po prispijeću uplate Klijenta Banka zatvara svoja potraživanja po starosti potraživanja, a unutar iste starosti po vrsti potraživanja redoslijedom kako je dalje navedeno: - potraživanja po ostalim osnovama (troškovi: sudske pristojbe, javnobilježničke pristojbe, vještačenja, opomene i sl.) - naknada - xxxxxxx xxxxxx - interkalarna i redovna kamata glavnica. Banka zadržava pravo u bilo kojem trenutku promijeniti redoslijed zatvaranja dospjelih potraživanja bez prethodne suglasnosti Klijenta, a o čemu će Banka obavijestiti Klijenta.
VALUTA I NAČIN PLAĆANJA. Sve cijene i iznosi u ponudi fiksne su i nepromjenjive i unose se izražene u kunama. Plaćanje se vrši do 15-og u tekućem mjesecu za naredni mjesec.

Related to VALUTA I NAČIN PLAĆANJA

  • Način plaćanja Članak 6.

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx Prema tenderskoj dokumentaciji Ljepljive vanjske kalote

  • ROK, NAČIN I UVJETI PLAĆANJA Članak 11.

  • Raspolaganje sredstvima 4.20.1. Isplata u valuti bez naknade 4.20.1.1. Priliv mirovina iz inozemstva bez naknade 4.20.1.2. Ako sredstva nisu odležala 8 dana, a koriste se za gotovinske i bezgotovinske transakcije u kunama (izuzev transakcija za oročenje)***** 1,0% od iznosa 4.20.1.3. Ako sredstva nisu odležala 8 dana, a koriste se za izvršenje trajnog naloga bez naknade

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 105.

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 123.

  • UVJETI PLAĆANJA Banka jednom mjesečno izdaje Osnovnom korisniku Obavijest o učinjenim troškovima koji sadrži podatke o svim troškovima učinjenim korištenjem svih Kartica izdanima na zahtjev Osnovnog korisnika u određenom obračunskom razdoblju, uključujući i druge obveze koje je Korisnik obvezan podmiriti (članarina, upisnina i ostale naknade) u tom obračunskom razdoblju. Obavijest će biti Korisniku dostavljena poštom ili u elektroničkom obliku. Korisnik kartice dužan je po izdavanju Obavijesti o učinjenim troškovima unutar roka dospijeća naznačenog u Obavijesti izvršiti uplatu dospjelog iznosa iz te Obavijesti. Obavijest o učinjenim troškovima sadrži sljedeće: troškove učinjene Karticama u Republici Hrvatskoj i inozemstvu, stanje dugovanja po prethodnoj Obavijesti o učinjenim troškovima, izvršene uplate, kamate, naknade, ukupan dug, minimalan iznos koji je potrebno platiti (dio ukupnog duga koji je Korisnik obavezan platiti do datuma dospijeća koji je naznačen na Obavijesti o učinjenim troškovima ), datum izrade Obavijesti o učinjenim troškovima, datum dospijeća troškova te druge podatke koje odredi Banka. Korisnik kartice preuzima obvezu plaćanja svih učinjenih i nastalih troškova po osnovi svih Kartica izdanih na zahtjev Osnovnog korisnika, uključujući i troškove iznad odobrenog Limita. Vrijeme primitka naloga za plaćanje jest trenutak u kojem je Korisnik kartice dao suglasnost za izvršenje platne transakcije, odnosno Banka provela postupak autentifikacije. Zaprimljeni nalog Banka će izvršiti uz uvjet da je od pružatelja platnih usluga primatelja plaćanja zaprimila nalog za terećenje. Banka će zaprimljeni nalog izvršiti sukladno pravilima Globalnih platnih sustava, ali ne kasnije od 30 dana od zaprimanja takvog naloga za terećenje. Ako vrijeme primitka naloga za plaćanje nije radni dan Banke, smatra se da je nalog za plaćanje primljen sljedećeg radnog dana. Korisnik je dužan obavijestiti Banku ukoliko na Obavijesti o učinjenim troškovima koji mu je izdan za troškove koji terete Karticu u obračunskom razdoblju u kojem je Kartica prihvaćena kao bezgotovinsko sredstvo plaćanja tog troška, neki od troškova nije evidentiran i to u roku od 25 dana od dana izdavanja Obavijesti o učinjenim troškovima za obračunsko razdoblje u kojem je Kartica prihvaćena kao bezgotovinsko sredstvo plaćanja predmetnog troška te Banka na temelju te obavijesti kontaktira prodajno mjesto radi pribavljanja naloga za plaćanje. Ukoliko Korisnik u navedenom roku ne obavijestiti Banku o nastalom a neiskazanom trošku, razumije i prihvaća da ga Banka može pozvati na plaćanje takvog troška u bilo kojem trenutku unutar roka od 5 godina koji počinje teći od dana koji slijedi dan nastanka troška. Ukupan iznos troškova po osnovi Osnovne i Dodatne kartice, uključujući upisninu, godišnju članarinu, naknadu, zateznu kamatu i druge troškove koji su nastali korištenjem kartice, o kojem se Osnovnog korisnika obavještava putem Obavijesti o učinjenim troškovima, dospijevaju na naplatu dospijećem prve sljedeće Obavijesti o učinjenim troškovima, koji se izdaje nakon nastanka opisanih troškova. U navedenoj Obavijesti o učinjenim troškovima Banka će Osnovnom korisniku kartice dati informacije o učinjenim transakcijama. Osnovni korisnik Kartice obvezuje se na dan dospijeća plaćanja obveza po Kartici iste podmiriti izravnom uplatom Banci u korist Kartice. Osnovni korisnik Kartice ovlašćuje Banku da bez ikakve njegove daljnje suglasnosti i obavijesti može dospjeli, a nepodmireni dug naplatiti bez intervencije suda sa svih njegovih računa koji se vode u Banci. Dodatni korisnik solidarno odgovara s Osnovnim Korisnikom kartice za troškove učinjene Karticom te potvrđuje preuzimanje obveza o solidarnoj odgovornosti s Korisnikom kartice potpisivanjem Zahtjeva, za Kartice kako slijedi: ZA CHARGE – Dodatni korisnik potpisom Zahtjeva za izdavanje Mastercard Charge Kartice daje izjavu o solidarnom jamstvu te Dodatni korisnik solidarno s Osnovnim korisnikom odgovara za obveze po toj Dodatnoj Mastercard Kartici, ZA REVOLVING – Dodatni korisnik potpisom Zahtjeva za izdavanje Mastercard Revolving Kartice daje izjavu o solidarnom jamstvu za sve obveze Osnovnog korisnika temeljem odobrenog Revolving zajma koje nastanu za vrijeme dok se Ugovor primjenjuje na Dodatnu Mastercard Revolving Karticu. Sve strane Ugovora te svi Korisnici Kartice su suglasni da kao dokaz o visini i danu dospijeća bilo koje tražbine Banke iz Ugovora i u vezi sa Ugovorom odnosno korištenjem Kartice služe poslovne knjige Banke i ostala dokazna sredstva s kojima Banka raspolaže. Ako je ukupni trošak Korisnika kartice iznad odobrenog ukupnog limita potrošnje, sva takva dugovanja dospijevaju u punom iznosu sa danom izrade Obavijesti o učinjenim troškovima i biti će naznačena na Obavijesti o učinjenim troškovima. Obavijesti o učinjenim troškovima se Korisniku kartice (kontakt osobi iz Zahtjeva) dostavljaju poštom/kurirskom dostavom na adresu koju odredi Korisnik kartice. Ukoliko Korisnik kartice ne zaprimi Obavijest o učinjenim troškovima, tada je Korisnik kartice dužan u najkraćem roku telefonski, a zatim i pisano o tome izvijestiti Banku. U slučaju da dugovanje nije podmireno do datuma dospijeća, Banka od prvog sljedećeg dana nakon datuma dospijeća pa do dana plaćanja, Korisniku kartice obračunava kamatu po dospijeću u skladu s Odlukom o kamatama i naknadama Banke. Iznos obračunatih kamata iskazuje se na Obavijesti o učinjenim troškovima. Redoslijed naplate tražbine Banke je: trošak, naknada, zatezna kamata, redovna kamata, glavnica. Banka može promijeniti redoslijed naplate tražbina, ukoliko je to povoljnije za Korisnika. Prethodno navedene odredbe iz ove točke vrijede za sve Kartice iz ovih Općih uvjeta. Posebni uvjeti plaćanja za Charge Kartice U slučaju Charge Kartice, Korisnik je obvezan izvršiti plaćanje cjelokupnog troška nastalog u prethodnom obračunskom razdoblju odnosno cjelokupni iznos iskorištenog limita, a sve sukladno Obavijesti o učinjenim troškovima, zajedno s pripadajućim kamatama i naknadama. Posebni uvjeti plaćanja za Revolving Kartice U slučaju Revolving Kartice Korisnik izabire koliki iznos iskorištenog limita će platiti, no to ne može biti manje od Minimalnog iznosa navedenog u Obavijesti o učinjenim troškovima po kreditnoj kartici, koji Banka šalje Korisniku jednom mjesečno. Minimalni iznos koji je Korisnik obvezan platiti po Kreditnoj kartici se sastoji od: iznosa preostalog duga iz prethodnog razdoblja, umanjenog za izvršene uplate Banci i uvećanog za sumu svih debitnih transakcija iz tekućeg obračunskog razdoblja i sumu svih naknada iz tekućeg obračunskog razdoblja. Na dobiveni iznos se dodaje: a) 100% suma svih kamata (redovna kamata, zatezna kamata); b) neplaćeni Minimalni iznos iz prethodnog razdoblja; c) ukupni iznos prekoračenja odobrenog limita, te d) iznos anuiteta za kupovinu na rate. Minimalni iznos ne može biti manji od minimalnog fiksnog iznosa definiranog Odlukom o kamatama i naknadama Banke ili drugim aktom Banke. Korisnik je obvezan obaviti plaćanje najkasnije do datuma dospijeća naznačenog u Obavijesti o učinjenim troškovima uplatom na račun Banke. Redovna kamata se obračunava na iskorišteni iznos kredita nastao korištenjem Kartice, od datuma završetka obračunskog razdoblja u kojem je trošak nastao, a do konačne otplate duga. Korisnik može u svako doba prijevremeno otplatiti ukupan dug sa Obavijesti o učinjenim troškovima, bez naplate naknade.

  • TEMELJNE ODREDBE Članak 1. Pravilnikom o radu i unutarnjem ustrojstvu Pučkog otvorenog učilišta Velika Gorica (u daljnjem tekstu: Pravilnik) u skladu sa Zakonom o radu (dalje u tekstu: Zakon) i Kolektivnim ugovorom uređuju se radni odnosi, unutarnje ustrojstvo, prava, obveze i odgovornosti iz rada i po osnovi rada, a naročito: - zasnivanje radnog odnosa - zaštita života, zdravlja i privatnosti - probni rad, obrazovanje i osposobljavanje za rad - radno vrijeme i mogućnost drukčijeg uređenja radnog vremena, noćnog rada i odmora - odmori i dopusti, - radna mjesta, opis poslova, stručni i drugi uvjeti za raspored na radna mjesta - plaće radnika, naknade te ostala materijalna prava - ostvarivanje prava, obveza i odgovornosti u radnom odnosu - prestanak radnog odnosa - naknada štete - postupak i mjere za zaštitu dostojanstva radnika te mjere zaštite od diskriminacije i druga pitanja sukladno Zakonu. Izrazi koji se koriste u ovom Pravilniku, a imaju rodno značenje, koriste se neutralno i odnose se jednako na muški i ženski rod. Članak 2. Pod pojmom Radnik podrazumijeva se svaki zaposlenik u Pučkom otvorenom učilištu Velika Gorica koji je u radnom odnosu na neodređeno ili određeno radno vrijeme (u daljnjem tekstu: Učilište). Ako su Kolektivnim ugovorom pojedini uvjeti rada utvrđeni povoljnije od uvjeta određenih ovim Pravilnikom primjenjivat će se neposredno odredbe Kolektivnog ugovora. U slučaju kad odredbe ugovora o radu upućuju na primjenu pojedinih odredaba ovog Pravilnika postaju sastavni dio ugovora o radu. Članak 3. Svaki radnik obvezan je ugovorom preuzete poslove obavljati savjesno i stručno, prema uputama Učilišta, odnosno osoba ovlaštenih od Učilišta, u skladu s naravi i vrstom posla. Učilište, uz puno poštivanje prava i dostojanstva svakog radnika, jamči mogućnost izvršavanja njegovih ugovornih obveza sve dok ponašanje radnika ne šteti poslovanju i ugledu Učilišta i dok njegov uspjeh u radu i gospodarske prilike to dopuštaju.

  • KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, xxxxx i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome xxxx zaključiti Poseban ugovor. Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i xx. xxxx), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. Usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora. Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji xxx iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja - već samo označavaju kalendarski xxx početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično. Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, xx xxxxxx avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen. Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx prevoza. Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.