Contract
Na osnovu člana 68. stav 1. xxxxx 2. a u skladu sa članovima 70 i 71 Zakona o turizmu („Sl. glasnik RS“ br. 17/2019) ) direktor “AQUA TRAVEL BGD “ –a d.o.o. iz Beograda, Beogradska 46, xxxx 28.01.2020. god. utvrđuje sledeće:
OPŠTE USLOVE PUTOVANJA 1.PREDUGOVORNO OBAVEŠTAVANJE
Svojim potpisom na ugovoru – potvrdi o putovanju, putnik potvrdjuje da su mu uručeni Opšti uslovi putovanja (OUP) i program putovanja, kao i uslovi osiguranja, koji čine sastavni deo ugovora, te da se sa istima prethodno upoznao (kao i xxxx xxxx su naznačena u ugovoru), a zaključenjem ugovora i saglasio, da je upoznat sa fakultativnim mogućnostima putnog osiguranja, osiguranja od otkaza i osiguranja prtljaga, kao i izletima za čije izvodjenje je odgovoran lokalni partner.
Odredbe ovih Opštih uslova putovanja čine sastavni deo ugovora između putnika i »Aqua Travel Bgd-a« kao ” organizatora putovanja i obavezujuće su za obe ugovorne strane, osim odredbi definisanih posebnim pisanim ugovorom ili programom. Organizator je u obavezi da, pre zaključenja ugovora, obavesti putnika o svakoj promeni podataka iz programa, u pismenoj formi, ili na trajnom nosaču (trajnom medijumu) koji xx xxxx dostupan putniku. U slučaju postojanja razlike između prijave putnika i izmenjenog predloga organizatora, novi Program se smatra novim predlogom i obavezuje organizatora narednih 48 časova. Ukoliko putnik ne obavesti organizatora u navedenom roku da li prihvata novoučinjeni Program – ponudu, ugovor se smatra raskinutim. Organizator putovanja je pre potpisivanja ugovora, upoznao putnika sa nazivom i adresom lica sa xxxxx xx zaključio ugovor o garanciji putovanja, za slučaj insolventnosti.
2.PRIJAVE I UPLATE
Putnik se, za putovanje koje organizuje »Aqua Travel Bgd-a« može prijaviti u svim našim poslovnicama, ili u drugim ovlašćenim agencijama (u daljem tekstu posrednik). Kada agencija posrednik u programu, ( xxxx xxxx biti u potpunosti identičan sa programom organizatora, bez ikakvih izmena ili dopuna) i potvrdi o putovanju, ne naznači svojstvo posrednika i ne navede broj i kategoriju licence organizatora, ili pak program izmeni, odgovara za izvršenje programa putovanja kao organizator.
Prijava postaje punovažna xxxx xx potvrdjena od službe rezervacija, uz obavezno zaključenje pismenog ugovora (potvrde) o putovanju, xxxx xxxx biti i u elektronskoj formi shodno čl. 3.
Zakona o elektronskom potpisu.
Svojim potpisom na ugovoru – potvrdi o putovanju putnik potvrdjuje da je upoznat sa sadržinom Opštih uslova putovanja i programom putovanja, kao i uslovima osiguranja, koji čine sastavni deo ugovora, te da iste prihvata. Prilikom prijave, putnik xx xxxxx uplatiti obaveznu akontaciju, u visini od 50% cene aranžmana, ukoliko nešto drugo nije predvidjeno programom putovanja, a ostatak do punog iznosa ugovorene cene, dospeva za naplatu 20 xxxx pre početka putovanja, ukoliko programom putovanja nije odredjen drugačiji rok.
Ukoliko putnik, u roku predvidjenom ugovorom, programom putovanja, ili ovim Opštim uslovima putovanja, ne izvrši uplatu u celosti, smatra se da je putovanje otkazao, u kom slučaju se primenjuju odredbe tač. 11 ovih uslova.
Ugovor o putovanju proizvodi pravno dejstvo ne samo u odnosu na putnika koji je isti formalno zaključio i potpisao, već i prema ostlim korisnicima aranžmana naznačenim u ugovoru, tako da se uplata akontacije, otkaz i pravne posledice istog, i dr.odnose na sve putnike. Ovo se posebno odnosi na prethodno upoznavanje sa programom i Opštim uslovima putovanja i osiguranja, te se smatra da su isti uručeni i prihvaćeni xx xxxxxx svih putnika iz ugovora.
OBAVEZE I PRAVA ORGANIZATORA PUTOVANJA
Organizator putovanja xx xxxxx ponašati se sa pažnjom dobrog organizatora kako u pogledu usluga koje izvršava xxx, tako i pri izboru lica xxxxxx xx povereno izvršavanje pojedinih usluga.
Pored toga, organizator putovanja je u obavezi:
– da sa putnikom zaključi pismeni ugovor o putovanju;
– da putniku stavi na raspolaganje pismeni program putovanja, opšte uslove putovanja, opšte uslove osiguranja, kao i da ga upozna sa mogućnošću i ponudom različitih vidova osiguranja;
– da se stara o pravima i interesima putnika saglasno dobrim poslovnim običajima u ovoj oblasti;
– da izvrši putniku povraćaj realne razlike u ceni povodom blagovremenog i osnovanog pismenog prigovora zbog potpunog ili delimičnog neizvršenja usluga obuhvaćenih programom putovanja, sve u skladu sa zakonom, Opštm uslovima »Aqua Travel Bgd-a«
– da putniku, neposredno pre polaska na put dostavi ime, adresu i broj telefona lokalnog predstavnika,odnosno lokalne agencije,ino partnera organizatora, i telefon, a izuzetno i po potrebi adresu organizatora za nužnu pomoć putniku.
– ne odgovara za usluge pružene putniku xx xxxxxx drugih lica van programa,
– sve usmene i bilo koje druge vrste informacije, koje se razlikuju od onih koje su sadržane u programu, ugovoru ili posebnom ugovoru i ovim opštim uslovima putovanja, ne obavezuju organizatora i ne mogu biti osnov za isticanje prigovora ili reklamacije putnika.
-organizator zadržava pravo da putem “Last minute” ponude proda svoje slobodne kapacitete po cenama koje su drugačije od onih u cenovniku. Stranke koje su uplatile aranžman po cenama objavljenim u ovom cenovniku nemaju pravo da potražuju nadoknadu na ime razlike u ceni.
U slučaju sklapanja ugovoru po sistemu “Last minute” i “No name” putnik nema pravo prigovora na smeštaj.
PRAVA I OBAVEZE PUTNIKA
Pravo je i dužnost putnika da se detaljno upozna sa programom putovanja, kao i sa sadržinom OUP i uslova osiguranja, što prilikom zaključenja ugovora o putovanju, putnik ( u svoje ime i u ime korisnika za čije potrebe vrši uplatu ) potvrdjuje, prihvatanjem klauzule sadržane u ugovoru.
Xxxxxx xx u obavezi da uplati ugovorenu cenu aranžmana pod uslovima i na način predvidjen ugovorom i programom putovanja.
Putnik xx xxxxx da, na traženje organizatora, blagovremeno dostavi sve podatke i isprave potrebne za organizovanje putovanja, a posebno za pribavljanje viza, prevoznih karata, rezervaciju za smeštaj i sl.
Putnik garantuje da on lično, njegove isprave, prtljag ispunjavaju uslove odredjene pozitivnim propisima naše zemlje, propisima odredišne zemlje, kao i zemalja kroz koje se vrši tranzit ( granični, carinski, sanitarni, monetarni i drugi propisi ). Putnik odgovara za štetu koju pričini organizatoru putovanja ili trećim licima, kršenjem navedenih zakonskih i administrativnih propisa.
Putnik može odrediti drugo lice da umesto njega koristi aranžman ( uz uslov da to lice zadovoljava zahteve predvidjene za odredjeno putovanje) u kom slučaju xx xxxxxx u obavezi organizatoru putovanja naknaditi stvarne troškove prouzrokovane zamenom.
Xxxxxx xx u obavezi da dobronamerno sarađjuje i strpljivo sačeka vremenski okvir od 24-48 h da se opravdani prigovor otkloni ( kvar frižidera, nestanak struje ili vode, loše očišćen apartman i dr.).
Prilikom odabira destinacije, a pre zaključenja ugovora, putnik xx xxxxx da se informiše, preko sajta Ministarstva spoljnih poslova R. Srbije (xxx.xxx.xxx.xx) ili na drugi način, o zemljama tzv. visokog ili umerenog xxxxxx, xxx i o svim drugim činjenicama koje bi, u konkretnom slučaju, xxxxx biti relevantne, za izbor i realizaciju putovanja. Takođe molimo putnike da se pre izbora destinacije a pre odabira programa upoznaju sa važećim propisima,pravilima, običajima i
zabranama na destinaciji ( način odevanja, konzumiranje alkoholnih pića, zabrani pušenja…) Smatra se da xx xxxxxx, pristupivši zaključenju ugovora, upoznat sa relevantnim okolnostima, koje, ukoliko su postojale u vreme zaključenja ugovora, ne mogu imati pravni značaj promenjenih okolnosti, u smislu važećih gradjanskopravnih propisa.
Da se najkasnije 24 sata ali ne ranije od 48 sati informiše kod vodiča-predstavnika o tačnom vremenu povratka.
5.CENA, SADRŽAJ I TRAJANJE ARANŽMANA
Cene su objavljene u programu putovanja, iskazane su u stranoj valuti, a obračun uplata vrši se u dinarima, u zemlji.
Ukoliko su cene iskazane u stranoj valuti plaćanje se vrši isključivo u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na xxx uplate, odnosno po kursu navedenom u Programu putovanja. Cene su formirane na osnovu poslovne politike Organizatora putovanja i ne mogu biti predmet prigovora Putnika.
Ako u programu putovanja nije drugačije predviđeno Organizator može da predvidi da usluge koje se isključivo koriste u inostranstvu ( fakultativni izleti, ulaznice na lokalitetima i sl. ) putnik plaća direktno inostranoj agenciji – trećem licu, u inostranstvu. Cene su utvrdjene na osnovu ugovora xx xxxxx ino partnerima i NE MORAJU odgovarati cenama objavljenim na licu xxxxx – destinaciji, gde putnik boravi, te eventualna razlika u ceni, ne može biti predmet reklamacije.
Putnik xx xxxxx cenu isplatiti onako xxxx xx ugovoreno, te eventualne reklamacije i prigovori na kvalitet izvršenih usluga, ne mogu uticati na ugovorenu obavezu putnika, naročito u slučaju uplate cene u ratama, već se u xxx slučaju imaju primeniti odredbe tač.12. ovih OUP.
Cena aranžmana, po pravilu (ukoliko nešto drugo nije naznačeno u programu putovanja) obuhvata: usluge prevoza, hotelske i ugostiteljske usluge, i troškove organizacije putovanja.
Cena aranžmana, po pravilu, NE obuhvata, ako nešto drugo nije ugovoreno:
– fakultativne izlete,
– aerodromske takse i druge takse
– troškove pribavljanja i izdavanja viza
– usluge predstavnika, vodiča,lokalnog vodiča
– ulaznice za objekte koji se posećuju
– osiguranje putnika i prtljaga, koje se ugovara posebno
– dodatne usluge room servis, korišćenje sobnog bara, xxxxx uredjaja, sportske, lekarske, telefonske usluge, koršćenje ležaljki i suncobrana, troškove smeštaja u jednokrevetnoj sobi, sobi sa posebnim karakteristikama, posebne obroke i druge vidove posebnih vanstandardnih usluga i sl.
Sadržaj putovanja je celina usluga, opisanih i ponudjenih u programu putovanja, koje organizator pruža tokom putovanja, za koje je objavio jedinstvenu cenu putovanja. Sve vrste dodatnih usluga, specifičnog kvaliteta ( jednokrevetna soba, dodatni obroci i sl. ) koje nisu predvidjene programom putovanja, a za koje xx xxxxxx zainteresovan, xxxxxx xx u obavezi posebno pismeno ugovoriti sa organizatorom, pre putovanja, ukoliko je organizator u mogućnosti da obezbedi realizaciju takvih posebnih usluga.
Ukoliko putnik zahteva posebnu uslugu za vreme putovanja, van programa, plaća je na licu xxxxx predstavniku strane agencije- trećeg lica, u valuti zemlje u kojoj se nalazi, a organizator nije odgovoran za usluge koje pruži i naplati strana agencija, u inostranstvu, odnosno neposredni pružalac usluga, a koje nisu bile predvidjene programom putovanja, niti obuhvaćene pismenim ugovorom o putovanju.
Fakultativni izleti nisu sastavni deo programa putovanja, i predstavljaju zaseban ugovor zaključen sa organizatorom izleta, inostranom agencijom, (koja vrši i naplatu troškova fakultative, u efektivi, u inostranstvu ) po konačnom izboru samog putnika, tako da organizator ne može biti odgovoran za fakultativne izelete, xxxx xxxxx vidove fakultativnih programa. Prema pravilima organizatora fakultativnog izleta (ino agencije) ne pojavljivanje u zakazano vreme, smatra se odustankom od fakultativnog izleta, i putnik nema pravo na pvraćaj uplaćenih sredstava.
Trajanje aranžmana odredjeno je brojem kalendarskih xxxx, računajući od xxxx početka do xxxx završetka putovanja, a ne brojem časova izmedju časa polaska i povratka. Vreme polaska, dolaska kao i trajanje putovanja je uslovljeno procedurama na graničnim prelazima, stanjem na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, na koje organizator ne može uticati, te zbog toga navedeni razlozi ne mogu biti predmet prigovora putnika. Kod avio aranžmana, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja xx xxxxxx avio-kompanije, pa u slučaju pomeranja navedenog vremena (što može zavisiti od niza okolnosti: tehničkih, vremenskih, bezbedonosnih uslova, dozvola kontrole leta i sl. ) organizator putovanja, budući da na iste nema uticaja, ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju važeći propisi i uzanse u avio saobraćaju. Po pravilu, odlazak i dolazak aviona kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim, noćnim ili pak ranim jutarnjim xxxxxx, pa ako je putniku obezbedjen ugovoreni prvi ili poslednji obrok u vidu tzv.hladnog obroka u smeštajnom objektu ili van istog ( npr. u avionu ) ima se smatrati da je program putovanja u celosti izvršen.
Za putovanje autobusom, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na mestu polaska autobusa prvog xxxx putovanja, po pravilu, 30 minuta pre objavljenog vremena polaska.
Sledstveno napred navedenom, prvi i poslednji xxx xx predvidjeni za putovanje (a kod nekih vidova prevoza putovanje može trajati i xxxx xxxx) i NE podrazumevaju odredjeno vremensko trajanje boravka u hotelu ili mestu opredeljenja- već samo označavaju xxx početka i završetka putovanja, radi čega korisnik usluga nema pravo na prigovor zbog, primera radi, večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično.
Kod aranžmana koji uključuju prevoz avionom, nakon kupovine avio karata nemoguće je refundiranje istih i u xxx slučaju xxxx uslovi avio kompanija-avio prevoznika.
Kod aranžmana koji uključuju prevoz low cost avio kompanija, u slučaju odlaganja leta, otkaza ili gubitka konekcije putnici su dužni da sami plate novonastale troškove i agencija ne može da utiče na okolnosti koje su van njenog dometa.
Cene low cost aranžmana podložne su promenama i po uplati avansa se proveravaju tarife i putniku se potvrđuje cena aranžmana.
Agencija ne snosi odgovornost usled promena avio konekcija xx xxxxxx avio kompanije-avio prevoznika.
PROMENA CENE I PRAVO NA OTKAZ ZBOG POVEĆANJA CENE
Cena aranžmana odredjena je cenovnikom važećim na xxx zaključenja ugovora, te obavezuje ugovorne strane, izuzev u zakonom predvidjenim slučajevima, kada organizator može zahtevati povećanje cene.
Organizator putovanja može zahtevati povećanje ugovorene cene ako xx xxxxx zaključenja ugovora došlo do promene u kursu razmene valute, ili do promene u tarifama prevoznika koje utiču na cenu putovanja, kao i u drugim slučajevima predvidjenim zakonom. O povećanju cene, organizator xx xxxxx izvestiti putnika, pismeno ili usmeno, bez odlaganja, a po saznanju uzroka koji su doveli do povećanja cene. Za povećanje xxxx xx potrebna saglasnost putnika.. Ukoliko u naznačenom roku ( 8 xxxx) xxxxxx pismeno ne obavesti organzatora da odustaje od ugovora, smatra se da je saglasan xx xxxxx cenom.
Organizator je u svako doba ovlašćen da, zavisno od tržišnih kretanja i sopstvene poslovne politike, umanji cenu aranžmana – koje umanjenje deluje samo ubuduće i nije od uticaja na već zaključene ugovore, pa ne može predstavljati osnov bilo kakvih zahteva prema organizatoru putovanja za povraćaj eventualne razlike u ceni.
KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA
Ponudjeni hoteli, apartmani, drugi objekti, kao i prevozna sredstva u programima »Aqua Travel Bgd-a« opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje. U programu putovanja, navedena je važeća kategorizacija hotela, na xxx zaključenja ugovora između organizatora putovanja i ino partnera. U slučaju eventualne naknadne promene kategorije hotela, organizator putovanja ne snosi odgovornost. Ishrana, komfor i kvalitet drugih usluga, determinisani su kategorijom i, pre svega, cenom, a pod nadzorom su mesnih turističkih uprava, s xxx što su standardi smeštaja i usluga različiti i nisu uporedivi na pojedinim destinacijama., te ukoliko xx x xxxx ili na vratima iste istaknuta druga cena ili kategorija u odnosu na katalošku putnik nema pravo prigovora niti povraćaja eventualne razlike u ceni. Sve usluge navedene u programu putovanja podrazumevaju PROSEČNE STANDARDE KVALITETA, uobičajene i specifične za odredjene destinacije i xxxxx, xx ukoliko putnik nije posebno pismeno ugovorio usluge drugačijeg obima, kvaliteta i karakteristika, nema osnova za podnošenje prigovora organizatoru.
Opisi sadržani u ponudi organizatora se odnose isključivo na smeštajne objekte sa pripadajućim pratećim sadržajima, a ne i na šire okruženje (primera radi, okolne objekte, konfiguraciju xxxxxx, eventualnu buku, saobraćaj i sl. ). Pojedini, u programu navedeni sadržaji, ne moraju biti u funkciji, posebno, imajući u vidu kalendarski period boravka xxx x xxxxx parametre ( na pr. otvoreni xxxxx u zimskom periodu ili zatvoreni xxxxx u letnjem periodu…) a sve u skladu sa pravilima hotelijera. Organizatora putovanja ne obavezuju usmene informacije, na prodajnim mestima, koje nisu u skladu i odstupaju od opisa usluga datog u pismenom programu putovanja.
Samo opisi usluga sadržani u programima putovanja su merodavni a ne i opis usluga u katalozima – publikacijama ili na web sajtovima neposrednih pružalaca usluga kao npr. hotela i drugih koji nisu obuhvaćeni datim programom. Očigledne greške, štamparske, računske i sl. ne mogu imati obavezujući karakter.
Usluge turističkog vodiča, turističkog pratioca, lokalnog turističkog vodiča i turističkog animatora ili lokalnog predstavnika organizatora predviđene programom putovanja ne podrazumevaju njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu pomoć putniku po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva turističkog vodiča, turističkog pratioca ili predstavnika organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugim propisima i dr.) obavezuju putnika a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu ovih opštih uslova i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju snosi putnik u celosti. Medjutim, predstavnik organizatora, pratilac ili vodič nije ovlašćen donositi odluku o eventualnoj neophodnosti za medicinsku pomoć putniku, ili pak intervenciju policije i slično, već odluku o tome donosi isključivo putnik, po sopstvenom nahođenju i potrebi, u svakom konkretnom slučaju.
Promena ili odstupanja pojedinih usluga koje nisu prouzrokovane voljom organizatora su dozvoljene ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let aviona treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto,
organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx. Ukoliko pre započinjanja putovanja dođe do promene smeštajnog objekta koja nije prouzrokovana krivicom organizatora, putnik xx xxxxx da bez naknade, odnosno smanjenja cene ugovorenog aranžmana prihvati ponuđenu zamenu, ukoliko je u istom mestu i iste ili više kategorije, osim u slučaju da želi da, zbog promene, odustane od putovanja, što je moguće bez primene xxxxx 11. Opštih uslova putovanja. U xxx slučaju, eventualna viša cena vanpansionske potrošnje i 4 bakšiša u hotelu iste ili više kategorije ne može biti predmet reklamacije putnika.
Kada treće lice stupa na mesto lica koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, organizator ima pravo na naknadu za nastale stvarne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika.
Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugom pravnom regulativom.
SMEŠTAJ U SOBE / APARTMANE I XXXXXXX
8.1. Smeštaj :Raspored soba / apartmana određuje recepcija u mestu boravka. Hoteli koji su u ponudi, mogu biti sastavljeni od više istih ili različitih smeštajnih objekata i jedinica. Ukoliko putnik nije izričito ugovorio sobu ili apartman posebnog položaja i odlika, prihvatiće bilo koju službeno registrovanu sobu /apartman u pojedinom objektu opisanom u katalogu i cenovniku, bez obzira na posebne zahteve samog putnika u odnosu na položaj objekta, spratnost, blizinu buke, parkinga i sl. kao i na to da li se soba nalazi u centralnoj zgradi ili nekom drugom objektu u okviru smeštajnog kapaciteta, i sl.
Putnici mogu da se odluče za vrstu usluge /najam, noćenje sa doručkom, polupansion, pun pansion, all inclusive, all inclusive light, all inclusive superior, all inclusive ultra superior, korišćenje xxxxx uredjaja i dr. / samo prilikom rezervacije aranžmana.
Ukoliko je moguće, organizator putovanja će nastojati da izadje u susret putniku i zadovolji njegove dodatne zahteve u pogledu smeštaja ( komfor, orijentacija sobe i sl. ) ali ne može garantovati ispunjenje dodatnih zahteva, koji nisu pismeno ugovoreni.
Kvalitet usluge, lokalni prevoz raznovrsnost i kvantitet hrane odredjen je zvaničnom kategorijom objekta, visinom cene, lokalnim običajima na odredjenoj destinaciji, bez obzira da li se radi o usluživanju po principu švedskog stola ili menija. Usluge all inclusive, all inclusive light, all inclusive superior, all inclusive ultra superior i dr. podrazumevaju usluge po internim hotelskim pravilima( pružaju se od trenutka ulaska u hotel, do trenutka napuštanja ) i ne moraju biti identične, ni u okviru iste kategorije, na istoj destinaciji. Doručak i xxxxxx, ukoliko drugačije nije naznačeno u programu putovanja, podrazumevaju kontinentalni doručak, a večeru meni.
Sadržaji hotela, dati u opisu xxxx xxxxx program putovanja, pobrojani su na osnovu zvaničnih službenih podataka.
Princip funkcionisanja xxxxx uređaja razlikuje se u zavisnosti od destinacije, objekta i kalendarskog perioda u toku godine, i ne xxxx podrazumevati neprekidan rad u toku 24 časa. Xxxxx uređaji mogu biti centralni ili pojedinačni i vrlo često proizvode šum ili buku prilikom svog rada, u sobi ili kabini (centralni) ili u sobi i na tersi (pojedinačni), za šta organizator ne xxxxx biti odgovoran.
Trokrevetne i četvorokrevetne sobe (ili apartmani ) su čak i u hotelima više kategorije, po pravilu, na bazi standardne dvokrevetne sobe sa jednim, odnosno dva pomoćna xxxxxx, xxxx su, po pravilu, drvene ili metalne konstrukcije, na rasklapanje, što u bitnom može pogoršati kvalitet smeštaja. Na zahtev putnika, organizator može (ukoliko hotel ima raspoloživih kapaciteta ) obezbediti smeštaj u trokrevetnoj sobi, xxx xxxxxx unapred xxxx imati u vidu da je komfor, pa xxxxx xxx i kvalitet smeštaja u ovim sobama lošiji, radi čega naknadni prigovori putnika koji se tiču napred navedenog ( veličine sobe, slobodnog prostora i sl. ) ne mogu biti osnovani.
Organizator putovanja, kao ni neposredan izvršioc usluga ne snosi odgovornost usled mogućeg nestanka struje ili vode kako u odabranom objektu, tako i na odabranoj destinaciji, koji su uzrokovani razlozima van uticaja organizatora putovanja.
U većini objekata se koristi sistem solarnih ploča za zagrevanje vode, što podrazumeva nešto nižu temperaturu xxxxx vode, u odnosu na uobičajenu, kao i manji pritisak xxxxx vode u odredjenim periodima xxxx, a u odnosu na kapacitet objekta. Po pravilu, voda iz vodovoda nije predvidjena za piće, ali se ista, bez obzira na eventualni drugačiji sastav, miris i ukus ili eventualni salinitet, smatra hemijski i bakteriološki ispravnom, za sve druge potrebe.
U zemljama (Grčka, Italija, Španija i drugim) u kojima su kanalizacione cevi uže nego u Srbiji, bacanje otpadaka i toalet papira u WC šolju je u svim objektima zabranjeno. U slučaju zagušenja, putnik snosi troškove otpušavanja instalacije. Kućni ljubimci mogu boraviti u smeštajnom objektu i jedinici, samo ukoliko je to naznačeno u ugovoru i vaučeru. Boravak kućnih ljubimaca bez prethodne najave i ugovaranja nije dozvoljeno i vlasnik smeštajnog objekta ili organizator mogu xxx putniku otkazati smeštaj i u xxx slučaju će biti naplaćen celokupan iznos smeštaja bez obzira na kraći ili uskraćeni boravak,
Smeštajnu jedinicu u kojoj putnik boravi, xxxxx xx ostaviti u zatečenom stanju kao u dolasku, čistu, urednu i neoštećenu. U istoj je strogo zabranjen boravak, bez dozvole, osoba koje nisu korisnici istog smeštajnog objekta. U suprotnom vlasnik smeštajne jedinice ili organizator imaju pravo otkaza smještaja putniku. U smeštajnu jedinicu nije dozvoljeno unošenje xxxx zapaljivih i eksplozivnih materijala, pirotehničkih sredstava, narkotika i opijata, kao ni pripremanje hrane xx xxxxx ili neprijatnim mirisom. U pojedine smeštajne jedinice zabranjen je unos hrane i pića.
Putnik preuzima obavezu poštovanja pravila ponašanja u odredjenom smeštajnom objektu, uzdržavanje od uzimanja više hrane sa švedskog stola nego što je gostu potrebno, zabranu iznošenja hrane iz restorana, poštovanje xxxx, nemogućnost smeštaja u sobe pre odredjenog vremena, po pravilima koje odredjuje hotelijer, obavezu napuštanja sobe u određeno vreme, pravila u pogledu oblačenja i sl.
Nije dozvoljeno korišćenje električnih aparata koji imaju visoku potrošnju struje i mogu svojim opterećenjem izazvati neispravnosti na električnim instalacijama. Svaki smeštajni objekat ima svoje, interene, propise o prethodno navedenom.
Vreme ulaska u sobu ili apartman i napuštanja sobe ne xxxx biti identično u svim objektima i isto određuje hotelijer ( po pravilu, ukoliko nešto drugo nije predviđeno, ulazak u sobe je najranije posle 14.00 časova i najkasnije do 16.00 časova na xxx početka korišćenja smeštaja, a napuštanje smeštajne jedinice najkasnije do 09.00 časova u vilama-studiji i apatmani pansionima, u hotelima do 10.00 časova, na xxx završetka korišćenja smeštajne jedinice).
Putnik nema pravo na refundaciju zbog samovoljnog, odnosno svojom krivicom izazvanog povremenog ili prevremenog napuštanja smeštajne jedinice, ni na cenu smeštajne jedinice, ni na cenu ishrane, ni na cenu prevoza. Rani ili kasni dolazak u smeštajni objekat, ne daje pravo Putniku da duže koristi smeštajnu jedinicu od propisanog pravila smeštajnog objekta ili od navedenog u Programu.
U slučaju eventualne štete koju gost učini u smeštajnoj jedinici ili objektu, xxxxx xx da iznos nastale štete nadoknadi vlasniku objekta ili predstavniku lokalne agencije-ino partneru.
Prilikom dolaska u smeštajni objekat, vlasnik ili organizator mogu zatražiti od putnika da deponuje ličnu kartu ili pasoš do napuštanja smeštajnog objekta,
Smeštajni objekti ne moraju imati sefove, odgovarajući broj (prema broju soba i kreveta) stolova i stolica u restoranu, baru, lobiju i drugo i ležaljki i suncobrana oko bazena i na plaži. Ležaljke i suncobrani nisu uvek besplatni oko bazena, a na plaži se najčešće naplaćuju.
Bazeni u okviru smeštajnog objekta mogu biti privremeno zatvarani zbog čišćenja, kao i u vreme popodnevnog odmora i noću. Radno vreme bazena zavisi isključivo od smeštajnog objekta i može biti dvokratno. Održavanje higijene, promena posteljine i peškira, iznošenje smeća i drugo, zavisi isključivo od pravila u smeštajnom objektu. U pojedinim smeštajnim objektima, zbog zelenila u okruženju ili urbane sredine, mogu se u smeštajnoj jedinici pojaviti razni insekti, vlaga (naročito izraženo u vreme kiša i velike vlage), glodari (u vreme visoke sezone kada xx xxxxx preopterećena turistima), za šta organizator ne može biti odgovoran. U vreme visoke sezone, u pojedinim mestima, usled velikog broja turista, može doći do otežanog snabdevanja vodom i strujom, kao i održavanje higijene i odnošenja smeća sa javnih površina, za šta Organizator ne može biti odgovoran. Pojedini standardi, u nekim smeštajnim objektima, nisu slični i adekvatni srpskim standardima, kao na primer širina i dužina standardnih i pomoćnih ležajeva, oprema u kuinji, kupatila (način izgradnje, veličina, bez prozora, često bez kade i ograđenog prostora za tuširanje), kapacitet i periodi xxxxx vode u smeštajnoj jedinici, pri čemu organizator nije mogao imati uticaja, niti može biti odgovoran.
Ni organizator ni vlasnik smeštajne jedinice ne mogu biti odgovorni za jačinu ili nestanak WI-Fi signala.
Usluga ALL INCLUSIVE, (dalje: AI) ili sve uključeno i slične usluge, ne podrazumevaju da je sve ukjlučeno u cenu, već samo ono što je navedeno na spisku hotela i konceptu AI koji je dostupan isključivo kod Organizatora (na srpskom ili engleskom jeziku) i koji je jedini obavezujući. (na sajtu hotela ili kod drugih tour operatora i lokalnih agencija može biti istaknut drugačiji sadržaj i koncept AI usluge za isti hotel, a koji se razlikuje od onoga koji je ugovorio organizator).
8.2. Ishrana: Ako drugačije nije posebno ugovoreno: – raznovrsnost, kvalitet i količina hrane, kao i posluživanje hrane, nije međusobno uporedivo sa drugim smeštajnim objektima, mestima i zemljama i zavisi pretežno od visine cene aranžmana, kategorije smeštajnog objekta, zemlje i lokalnih običaja bez obzira da xx xx usluživanje po principu samoposluživanje na tzv. „švedskom stolu” ili posluživanje putem tzv „menija“. – usluga AI sa verzijama LIGHT (blagi) ili ULTRA (pojačani) i bilo koja druga slična verzija, podrazumeva usluge po internim hotelskim pravilima i ne može biti međusobno uporediva, u okviru iste ili različite kategorije hotela, destinacije i zemlje. Sadržaj i koncept usluge je dostupan kod organizatora na srpskom ili engleskom jeziku i xxxxxx xx o njemu pismeno obavešten i koncept uručen.
Doručak, ako drugačije nije naznačeno u Programu, podrazumeva tzv. kontinentalni sa usluživanjem. – ukoliko je popunjenost kapaciteta u hotelima ispod 30% (ili drugog minimuma koji odredi hotelijer), moguće je da se umesto usluge samoposluživanja tzv. ”švedski sto” uslugu ishrane izvrši posluživanjem tzv. „meni“ ili „a la carte“ ili kontinentalni doručak, ako hotel tako odluči. U xxx slučaju, promena načina usluživanja obroka ne može biti predmet reklamacije putnika i organizator ne može biti odgovoran za takvu promenu. U smeštajnom objektu su identični uslovi ishrane, bez obzira da xx xx Ugovoru putuju deca, starija lica ili lica sa posebnim potrebama. U slučaju da na licu xxxxx xxxxxx xx neposrednim pružaocem ishrane postigne drugačiji dogovor, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost za neadekvatno izvršenu uslugu ishrane.
9.PUTNE ISPRAVE I PREVOZ
9.1. Putne isprave: Svi uslovi objavljeni u programu putovanja odnose SE ISKLJUČIVO NA DRŽAVLJANE SRBIJE te organizator putovanja NIJE xxxxx, xxxx ovlašćen, upozoriti putnike – državljane drugih država na uslove ( vizne na pr. ) xxxx xxxx za odredišnu ili tranzitnu zemlju, već je isključiva obaveza putnika, stranog državljanina, da se o tome informiše kod nadležnog konzulata, te da, u skladu sa xxx, potrebne uslove i isprave obezbedi blagovremeno.
Ukoliko se putovanje ne može realizovati iz napred navedenih razloga, »Aqua Travel Bgd« s obzirom na napred navedeno, ne može snositi nikakvu odgovornost, jer se radi isključivo o propustu putnika – stranog državljanina, budući DA OBJAVLJENI USLOVI XXXX SAMO ZA DOMAĆE DRŽAVLJANE.
Putnik xx xxxxx da se xxx xxxxx o važnosti svojih putnih isprava, i u sumnji izvrši odgovarajuću proveru kod nadležnih vlasti. Za putovanje u inostranstvo putnik mora imati važeću putnu ispravu sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci od xxxx završetka putovanja. Službenik agencije (organizatora putovanja, ili pak subagenta-posrednika, kod koga se uplata vrši) nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Xxxxxx xx u obavezi da, u roku predvidjenom programom putovanja, dostavi potrebne podatke i prezentira dokumenta za vizu zemlje u koju putuje, ukoliko istu pribavlja organizator. U protivnom, za slučaj da ne dostavi potrebne isprave u roku, smatraće se da je odustao od putovanja. Organizator ne jemči dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku, kao što ne odgovara za tačnost podataka u vizi, niti za eventulane greške učinjene xx xxxxxx ambasade, ili pak trećeg lica, a koje bi xxxxx uticati na valjanost i važnost vize.
Neuskladjenost ličnih podataka datih organizatoru sa podacima u pasošu putnika (imena putnika i dr.) mogu imati za posledicu ispisivanje nove avionske karte, uz troškove ili čak proglašenje karte neregularnom, u toku putovanja, za šta posledice snosi xxx xxxxxx. Xxxxxx xx odgovoran za svoju avionsku kartu od trenutka xxxx xx dobije od vodiča na aerodromu, ili službenika agencije u poslovnici. Ne postoji mogućnost izdavanja duplikata avionske karte, kao ni bording karte, xx xxxxxx u celosti snosi posledice gubitka istih.
Organizator ne snosi odgovornost za neispravnost bilo kog putnog dokumenta, niti nemogućnost realizacije putovanja usled zabrane putniku, xx xxxxxx pograničnih ili drugih nadležnih vlasti, ulaska, tranzita ili daljeg boravka u zemlji. U xxx slučaju, organizator ima primeniti odredbe tač.11 OUP-a. Xxxxxx xx u obavezi da se xxx xxxxx, tokom trajanja putovanja, o svojim putnim ispravama, te ukoliko izgubi putnu ispravu, ili mu ista bude ukradena, xxxxx xx
o svom trošku obezbediti novu, i snositi sve eventualne štetne posledice koje iz toga proisteknu.
9.2. Prevoz : Prevoz putnika avionom regulisan je medjunarodnim propisima o avionskom saobraćaju, kao i propisima avio kompanija koje orgranizator putovanja angažuje. Putovanja avionom na redovnim linijama podrazumevaju prevoz putnika ekonomskom klasom. U slučaju pomeranja predvidjenog vremena poletanja xx xxxxxx avio-kompanije kao i zakašnjenja aviona na jednom ili više redovnih ili xxxxxx xxxxxx u toku realizacije putovanja, organizator putovanja ne snosi odgovornost za eventualne posledice izazvane zakašnjenjem, izazvanim bilo kojim uzrokom, koji je van sfere uticaja organizatora, kao što su bezbednosni razlozi, dozvole kontrole leta, vremenski uslovi, tehnički kvarovi i sl. već se primenju važeći propisi i uzanse u avio saobraćaju.
Xxxxxx xx u obavezi da sa posebnom pažnjom postupa prilikom prolaska uobičajenih procedura na aerodromima, te da se blagovremeno ukrca u avion, precizno sledeći uputstva i upozorenja koja neposredno pre leta objavljuje avio kompanija. Organizator ne može biti odgovoran ukoliko putnik iz bilo kojih razloga propusti let, ne ukrca se na avion, pogreši izlaz-gate, ili zadocni, jer se radi o isključivom propustu samog putnika. Napred navedeno se odnosi i na druge vidove prevoza i transfera.
Cena aerodromskih taksi i avio karata, podložna je promenama, a istu propisuje avio prevoznik, s xxx što je relevantna cena na xxx realizacije leta, te se odbijanje putnika xx xxxxx eventulanu razliku u ceni u odnosu na onu xxxx xx važila u vreme zaključenja ugovora, smatra odustajanjem od putovanja, te povlači primenu tač.11 ovih OUP-a.
Ako drugačije nije posebno ugovoreno prevoz i transferi obavljaju se standardnim turističkim autobusima ili drugim sredstvima prema propisima i kriterijumima xxxx xxxx u zemlji u kojoj je registrovan prevoznik koga angažuje organizator (minibus, kombi, putničko vozilo, taksi i slično) i primenjuju se propisi, principi i pravila određenih xx xxxxxx prevoznika (na primer prevoz u bilo kom prevoznom sredstvu ne podrazumeva numerisana sedišta, niti uključen obrok i piće tokom putovanja itd.). Putnik ima obavezu da prihvati svako dodeljeno sedište ili ležaj u prevoznom sredstvu koje mu organizator dodeli.
Organizator ima pravo da za prevoz angažuje sve tipove turističkih prevoznih sredstava koji ispunjavaju uslove predviđene propisima (automobil, taksi, kombi, minibus, standardni autobus ili autobus na sprat, trajekt, xxxx, čamac i drugo), xxx x xxxxx ispravna i registrovana prevozna sredstva ako to okolnosti (mali broj putnika, saobraćajne gužve, vremenske nepogode, štrajkovi…) uslovljavaju. Za vreme vožnje u autobusima toaleti nisu u upotrebi, osim ukoliko to nije posebno navedeno u programu.
U slučaju kašnjenja autobusa zbog vremenskih uslova, vanrednih prilika u saobraćaju, prekomernih zadržavanja na granicama, kvara i slično, organizator ne snosi odgovornost za eventualne posledice izazvane zakašnjenjem.
Niti jedna varijanta prevoza ne podrazumeva uključen besplatan obrok niti piće u toku putovanja, ukoliko nešto drugo nije predvidjeno programom.
U slučaju kupovine samo karte za prevoz autobusom, avionom, trajektom/brodom ili vozom, svaka promena datuma polaska ili povratka xx xxxxxx putnika, xxxx naplaćena po cenovniku ovlašćenog prevoznika ili organizatora.
Ukoliko organizator angažuje kombi ili minibus, u njima ne xxxx biti toalet. Tokom prevoza prevoznim sredstvom, zabranjeno je pušenje, konzumiranje alkohola i opojnih sredstava. U slučaju nepoštovanja ovih odredaba, pratilac autobusa će uskratiti xxxxx prevoz putniku. Putnik xx xxxxx da svu nastalu štetu svojom ne pažnjom u prevoznom sredstvu nadoknadi prevozniku na licu xxxxx.
Xxxxxx xxx obavezu primerenog ponašanja u prevoznom sredstvu i poštovanje drugih putnika, sobraćajnih propisa i pravila o prevozu putnika, a u suprotnom organizator ima pravo da ga ne primi u prevozno sredstvo ili u prisustvu policije udalji iz prevoznog sredstva i xxxxx prevoz do odredišta neće biti obaveza organizatora. Ukoliko putnik zbog udaljavanja iz prevoznog sredstva odustane od putovanja, primenjivaće xx xxxxx otkaza iz xxxxx 12. OUP. – maršrutu i xxxxx (xxxxx i dužine trajanja) tokom putovanja određuje pratilac xxxxx i vozač koji imaju pravo
da, zbog nepredvidivih, neizbežnih, zakonskih ili bezbedonosnih i sličnih okolnosti, promene red vožnje, mesto polaska/dolaska autobusa, maršrutu i xxxxx za xxxxx i redosled obilazaka lokalitata i lokalitete koji će xx xxxxx. Organizator ima pravo da skrene prevozno sredstvo do 20 kilometara sa objavljene maršrute radi sakupljnja putnika, a da o tome prethodno ne obavesti putnika.
Zbog velikog broja vila i hotela u pojedinim mestima odredišta, kao i zbog nepredvidivih saobraćajnih gužvi ili radova na putu, polazak ispred vila ili hotela može biti i 60 minuta nakon zakazanog vremena povratka. U slučaju kašnjenja u odnosu na objavljeno vreme povratka autobusa, xxxxx ili aviona, organizator nema obavezu obaveštavanja putnika o tome.
Neusklađenost ličnih podataka datih Organizatoru sa podacima u pasošu putnika (imena, prezimena, godišta rodjenja putnika i drugo) mogu imati za posledicu ispisivanje nove brodske ili avionske karte, uz troškove ili proglašenje karte neregularnom za šta posledice snosi putnik. Xxxxxx xx odgovoran za svoju avionsku i brodsku kartu od trenutka kada mu xx xxxxx na aerodromu ili u agenciji. Ne postoji mogućnost izdavanja duplikata brodske, avionske i bording karte. Putnik u celosti snosi posledice gubitka/nestanka iste tokom putovanja. – brodske, avionske ili posebne prevozne karte xxxx samo na njima naznačenim imenima, relacijama, datumima i vremenima. – prevoz putnika vazdušnim, drumskim, železničkim, morskim, rečnim ili jezerskim prevoznim sredstvima obavlja se i direktna je odgovornost ovih prevoznika određena u skladu sa propisima i običajima kojima se regulišu pomenute vrste prevoza i van uticaja i odgvornosti su organizatora. – uplatom prevoza (u okviru aranžmana ili samo prevoza) smatra se da xx xxxxxx pročitao sve navedene napomene i izvode vezane za prevoz, te u slučaju da dodje do navedenih situacija i tački 9.2., to ne može biti predmet naknadnog prigovora i žalbe.
PRAVO ORGANIZATORA PUTOVANJA NA OTKAZ
Organizator putovanja, može otkazati putovanje potpuno ili delimično, u slučaju nastupanja vanrednih okolnosti koje se xxxx xxxxx predvideti, izbeći niti otkloniti, a koje bi, da su postojale u vreme objavljivanja programa, bile opravdan razlog organizatoru da program ne objavljuje i uplate ne prima. Ukoliko se putovanje sa ovih opravdanih razloga prekida, organizator ima pravo na naknadu za stvarno pružene usluge.
Organizator je ovlašćen otkazati putovanje u slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika, u skladu sa odredbama programa putovanja, o čemu xx xxxxx izvestiti putnike blagovremeno, a najkasnije 5 xxxx pre predvidjenog početka putovanja, uz obavezu da putniku izvrši povraćaj uplaćenih sredstava u celosti, bez odlaganja, a najkasnije u roku od 8 xxxx od xxxx otkaza. Ukoliko u programu putovanja nije nešto drugo navedeno, minimalan broj prijavljenih putnika za putovanje autobusom je 30 putnika, redovnim avio linijama u Evropi 20 putnika, za putovanje na interkontinentalnim avio linijama 15 putnika, a za putovanje na posebno ugovorenim xxxxxx linijama, vozovima ili hidrogliserima najmanje 80% popunjenosti kapaciteta.
U slučaju potpunog odustanka od ugovora organizator će nastojati da putniku ponudi alternativni program putovanja za istu ili drugu destinaciju, xxxx xxxxxx pisanim putem u roku od
24 sata prihvata ili odbija, a u slučaju prihvatanja novog ugovora putnik se odriče bilo kakvih potraživanja prema organizatoru po osnovu ranije zaključenog ugovora. Ukoliko se započeto putovanje iz opravdanih razloga prekine, organizator ima pravo na naknadu za stvarno izvršene usluge.
ODUSTAJANJE PUTNIKA OD PUTOVANJA
Putnik ima pravo da odustane od putovanja, o čemu xx xxxxx pismeno izvestiti organizatora putovanja. Datum pismenog otkaza predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu putovanja, i to:
– ako se putovanje otkaže više od 60 xxxx pre početka putovanjam organizator ima pravo na naknadu učinjenih administrativnih troškova.
– 10 % ako se putovanje otkaže od 60 do 45 xxxx pre početka putovanja;
– 20 % ako se otkaže 44 do 30 xxxx pre početka putovanja;
– 40 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja;
– 60 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja;
– 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja;
– 100 % ako se otkaže 9 do 0 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.
Xxxxxx xx u obavezi organizatoru nadoknaditi samo stvarne, odnosno učinjene troškove ukoliko je do otkaza došlo zbog okolnosti koje nije mogao predvideti, otkloniti, niti izbeći, a koje bi, da su postojale u vreme zaključenja ugovora, predstavljale opravdan razlog da se ugovor ne zaključi ( primera radi: smrt putnika, bračnog druga, srodnika prvog naslednog xxxx, xxxxx ili sestre,oca ili majke, sina ili ćerke ). O nastupanju napred navedenih okolnosti putnik mora pružiti valjane dokaze (umrlicu) i jedino pod xxx uslovom može zahtevati povraćaj uplaćenih sredstava, ako ista prelaze stvarne troškove organizatora. Situacije kao što su, primera radi, teroristički napadi, eksplozije, bolesti, zaraze, epidemija, zabrana putovanja,i sl. povodom kojih nije zvanično proglašeno vanredno stanje, i to u administrativnoj oblasti gde se nalazi odredišna destinacija, u vreme predvidjeno za putovanje, u dužem trajanju, ne mogu se smatrati opravdanim razlozima za otkaz u smislu xxxx navedene odredbe. Ukoliko uplaćena akontacija nije dovoljna da pokrije nastale troškove otkaza, putnik xx xxxxx nadoknaditi štetu organizatoru do punog iznosa troškova.
Organizator putovanja, u slučaju da xxxxxx xxxx je odustao, obezbedi odgovarajuću zamenu, ili pak zamenu izvrši xxx organizator, xxxxx xx putniku izvršiti povraćaj uplaćenih sredstava u ukupnom iznosu, po odbitku samo stvarnih i učinjenih troškova. U slučaju odustanka jednog od putnika – korisnika aranžmana, postoji obaveza doplate, primera radi, za jednokrevetnu sobu,
dvokrevetni apartman umesto trokrevetnog i i sl.a sve prema programu putovanja i objavljenom cenovniku.
Promena (po želji putnika) ugovorenog xxxxx i datuma putovanja, smeštajnog objekta, smeštajne jedinice, nedobijanje vize ili neblagovremeno dobijanje vize, i sl. smatra se odustajanjem putnika od putovanja, u kom slučaju se primenjuju odredbe tač. 11 ovih uslova putovanja.
Kod otkaza ugovora, organizator putniku ne vraća uplaćeni iznos na ime osiguranja i dobijanja viza.
Odustanak jednog putnika iz ugovora od putovanja, ne oslobadja ostale putnike iz ugovora obaveze isplate celokupnog ugovorenog putovanja. Takav slučaj će se smatrati promenom ili odustankom od ugovorenog putovanja i primenjivaće se napred navedene odredbe za slučaj odustajanja od putovanja, osim u slučaju da putnici sami pronađu zamenu, kada će se obračunati i naplatiti samo stvarni, učinjeni, troškovi promene putnika i to samo u slučaju da su za to ispunjeni svi zakonski i vremnski (termini) uslovi za promenu.
U slučaju odustanka od putovanja koje je pokriveno polisom osiguranja od otkaza, Putnik svoje pravo ostvaruje direktno od osiguravača. Kod odustanka od Ugovora, Putniku se ne vraća iznos plaćen Organizatoru za posredovanje u dobijanju viza, kao i plaćenih zakonskih i drugih obaveza (autobuske, avio i brodske karte koje se najčešće ne mogu stornirati i vratiti i sl., a naročito u xxxxxx saobraćaju ili kod karata u redovnom saobraćaju kupljenih uz klauzulu da se karte ne mogu vratiti, tzv. “not refundable.
11.1. Kod redovnih linijskih letova, intekontinentalnih letova i domaćih letova do željne destinacije:
Xxxx uslovi avio kompanije u zavisnosti od xxxx x xxxxxx koje ste odabrali, koji će Vam biti saopšteni pre vršenja rezervacije.
11.2. Pojedinačna putovanja – IT (individualna paušalna putovanja linijskim prevozom), putovanja železnicom:
Xxxx uslovi kompanije prevoznika koji će Vam biti saopšteni pre vršenja rezervacije.
IZMENA PROGRAMA PUTOVANJA
Organizator putovanja ima pravo na izmenu programa putovanja, ukoliko xx xxxx uzrokovana vanrednim okolnostima koje organizator nije mogao predvideti, izbeći ili otkloniti, s xxx da troškovi koji xx xxxxxxx usled izmene programa padaju na teret organizatora. Organizator zadržava pravo promene dana ili sata putovanja, kao i pravo promene redosleda u programu, ukoliko dodje do promene uslova ( red letenja, prinudna sletanja, kvar prevoznog sredstva, gužva na granicama ili u saobraćaju, bezbednosna situacija u odredjenoj zemlji, elementarne nepogode,zatvaranje nekog od lokaliteta predvidjenog za obilazak, promena u viznom režimu, ili kakve druge vanredne okolnosti ), bez obaveze isplate štete ili kakve druge naknade putniku.
Do napred navedene promene može doći u toku relizacije putovanja i usled specifičnosti na pojedinim destinacijama u odnosu na kalendarski period ( verski praznici i običaji, državni praznici i sl.). U xxx slučaju, organizator xx xxxxx bez odlaganja izvestiti putnika o promeni, na način koji je u datom trenutku najcelishodniji, te xx xxxxxx u obavezi prihvatiti i usmeno obaveštenje (ukoliko zbog nedostatka vremena nije moguće uputiti isto pismenim putem).
Ukoliko se započeto putovanje iz opravdanih prazloga prekine, organizator ima pravo na naknadu za stvarno izvršene usluge.
Zamena ugovorenog smeštaja može se vršiti samo upotrebom objekata iste kategorije ili, na teret organizatora, upotrebom objekata više kategorije i u ugovorenom mestu smeštaja, pa ukoliko je do izmene u programu došlo iz razloga i na način koji su predvidjeni zakonom i ovim Opštim uslovima putovanja, to ponudom drugog objekta u okviru zakonom predvidjenih ograničenja organizator je ispunio svoju obavezu, pa putnik ne može osnovano naknadno isticati prigovore sa tog razloga, jer je organizator postupao u skladu sa zakonom. Smeštaj u objekte niže kategorije može se izvršiti samo uz saglasnost putnika, uz povraćaj razlike u ceni srazmerno kategoriji smeštajnog objekta.
PRIGOVO I REKLAMACIJE PUTNIKA I REŠAVANJE SPOROVA
Svaki putnik pojedinačno (potpisnik ugovora u svoje ime i u ime lica iz ugovora) ima pravo prigovora zbog neizvršene ili delimično izvršene usluge te xx xxxxx organizatoru putovanja uložiti pismenu, blagovremenu, obrazloženu reklamaciju sa priloženim dokazima, najkasnije u roku od 8 xxxx od xxxx završetka putovanja. Po proteku ovog roka organizator nije xxxxx razmatrati uloženu reklamaciju.
Organizator je u obavezi odgovoriti na primljenu pismenu, urednu i blagovremenu reklamaciju u roku od 15 xxxx od xxxx prijema iste, i u istom roku izvršiti povraćaj sredstava na ime sniženja cene, za slučaj da je prigovor opravdan. Ukoliko prigovor nije uredan da bi se po njemu moglo postupati, organizator će dostaviti putniku dopis-odgovor sa pozivom da isti u ostavljenom roku uredi, pod pretnjom posledica propuštanja. Isto tako, organizator nije u obavezi da razmatra grupne reklamacije dostavljene bez urednog punomoćja za zastupanje, kao ni grupne reklamacije bez činjenično konkretizovanog prigovora u odnosu na svakog korisnika ponaosob.
Za pomoć, hitne i druge slučajeve, kao i reklamacije putnik prvo treba kontaktirati predstavnika organizatora ili lokalnu agenciju – partnera organizatora. U slučaju da mu oni nisu dostupni, može kontaktirati organizatora preko telefonskog broja 00381(0)11 3233652, radnim danima od 09.00h do 19.00h, subotom od 09.00h do 14.00h po srednjeevropskom vremenu ili preko
e-maila: xxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxx.xx. Za hitne i slične postupke potrebno xx xx xxxxxx navede broj ugovora, mesto putovanja, naziv smeštajnog objekta, imena putnika, adresu i broj telefona preko kojih se može kontaktirati. Xxxxxx xx u obavezi da dobronamerno sarađuje i strpljivo sačeka vremenski okvir od 24 do 48 časova da se opravdana reklamacija na licu xxxxx otkloni (na primer kvar frižidera, nestanak struje ili vode – hladne ili xxxxx, loše očišćen apartman, nedostatak opreme, posuđa, posteljine, peškira i drugi nedostaci) i prihvati ponuđeno rešenje koje odgovara ugovorenoj usluzi ili slično priveremeno rešenje do konačnog. U slučaju xx xxxxxx
xxxxx organizatoru ili predstavniku organizatora ili njegovo ponašanje prelazi granice Zakonom dozvoljenog i pristojnog ponašanja, predstavnik je obavezan zatražiti asistenciju i zaštitu policije. U takvom slučaju organizator odbacuje svaku odgovornost za štetu koju bi u xxx slučaju mogao trpeti putnik. Ako putnik na licu xxxxx ne prihvati ponuđeno rešenje koje odgovara ugovorenoj usluzi, organizator neće uvažiti naknadne putnikove reklamacije. U interesu je putnika, zbog blagovremenog otklanjanja eventualnih propusta, da svoju reklamaciju uputi na licu xxxxx ovlašćenom predstavniku organizatora putovanja ili drugom zaduženom licu, te ako je uzrok prigovora otklonjen na licu xxxxx, xxxxxx o tome potpisuje odgovarajuću potvrdu, a u suprotnom, činjenica da je nastavio sa korišćenjenjem ponuđenih usluga, smatra se da je sa datim rešenjem u potpunosti saglasan i da nemože tražiti nikakvu nadoknadu. Ukoliko uzrok prigovora nije mogao biti otklonjen na licu xxxxx, xxxxxx o tome, kao dokaz, potpisuje potvrdu zajedno sa predstavnikom organizatora.
Ukoliko je do neizvršenja ili nepotpunog izvršenja usluga došlo krivicom organizatora putovanja, putnik ima pravo sniženje cene u visini realne razlike izmedju ugovorenih i stvarno izvršenih usluga.
U interesu obe ugovorene strane, pre svega sa razloga ekonomičnosti i celishodnosti xx xx xxxxxx, do dobijanja odgovora povodom reklamacije, ne inicira druge zakonom predvidjene postupke, radi čega će se svaki zahtev putnika za pokretanje postupka pred nadležnim organima, pre isteka roka za rešavanje prigovora, smatrati preuranjenim, što se odnosi i na obaveštavanje javnih medija o spornom odnosu.
Visina naknade, koja se isplaćuje po osnovanom i blagovremenom prigovoru, srazmerna je stepenu neizvršene, odnosno delimično izvršene usluge,što znači da ista ne može podrazumevati i obuhvatiti iskorišćene usluge, niti dostići iznos celokupne cene aranžmana. Ukoliko putnik prihvati isplatu naknade na ime srazmernog sniženja cene, ili koji drugi vid naknade, podrazumeva se da je saglasan sa predlogom organizatora za mirno rešenje spora, te se na xxx xxxxx odrekao svih daljih potraživanja prema organizatoru u vezi spornog odnosa, po bilo kom osnovu, bez obzira na činjenicu da xx xx o tome potpisao pismenu potvrdu o izvršenoj refundaciji sa klauzulom o konačnom razrešenju međusobnih spornih odnosa. Smatraće se da je povraćaj razlike u ceni putniku izvršen i postignut dogovor sa putnikom u skladu sa zakonom i ovim Opštim uslovima putovanja, xxxx xx organizator putniku ponudio realnu razliku u ceni za neadekvatno pružene usluge, u skladu sa cenovnikom neposrednog pružaoca usluga koji xx xxxxx na xxx zaključenja ugovora o putovanju, i drugim raspoloživim dokazima, te da je organizator postupio u skladu sa pozitivnim propisima.
PRTLJAG
Prevoz prtljaga do određene težine koju određuje xxxxxxxxx, xx besplatan. Višak prtljaga putnik plaća prema važećim cenama prevoznika.
Kod prevoza autobusom putnik može poneti 1 komad prtljaga ukupne težine do 20 kg i jedan ručni prtljag. Deca do dve godine nemaju pravo na besplatan prtljag.
Dužnost putnika je da vidljivo označi svoj prtljag svojim ličnim podacima i da lična dokumenta, stvari i vrednosti ne ostavlja u parkiranom prevoznom sredstvu, jer organizator putovanja ne odgovara za njihov nestanak. Preporučuje se da se dokumenta, zlato, vredne stvari, tehnički instrumenti i medikamenti, nose isključivo u ručnom prtljagu, a prilikom boravka isti deponuju u sef, ako za to postoji mogućnost.
Putnik ima obavezu da prijavi gubitak, oštećenje ili nestanak prtljaga, u toku puta, predstavniku organizatora putovanja.
Putnik xx xxxxx da vodi brigu o svojim stvarima, unetim u kabinu prevoznog sredstva, kao i davanju odnosno preuzimanju prtljaga predatog prevozniku, kao i o prtljagu unetom u smeštajni objekat, u kom slučaju xx xxxxxx xxxxx neprekidno imati pod kontrolom svoj prtljag, od trenutka ulaska do trenutka napuštanja hotela, posebno u holovima i zajedničkim prostorijama.
Organizator ne može biti odgovoran za izgubljeni, oštećeni ili ukradeni prtljag tokom putovanja, kao ni onaj koji je stigao sa zakašnjenjem ili posle putovanja.
Prevoz prtljaga avionom podrazumeva dozvoljenu težinu prtljaga do 20 kg po osobi, osim kod letova low cost kompanijama koji podrazumevaju samo ručni prtljag, dok se običan prtljag dodatno doplaćuje. Svaki višak težine, se naplaćuje naknadno po kilogramu u zavisnosti od važećih pravila avio kompanije – avio prevoznika. Na svim aerodromima se primenjuju posebna bezbedonosna pravila u vezi sa ručnim prtljagom, te preporučujemo za više informacija da xx xxxxxx informiše na aerodromu Xxxxxx Xxxxx u Beogradu na telefon 011/ 000- 0000 ili web sajta: xxx.xxx.xxxx ili na aerodromu odakle je polazak. Štete i gubitak prtljaga na letovima. Putnik xx xxxxx da prijavi bez odlaganja na licu xxxxx nadležnoj aerodromskoj službi za izgubljeni prtljag, jer avio kompanije po pravilu odbijaju naknadu ako nije popunjen i predat formular za prijavu štete. Deca do dve godine nemaju pravo na besplatan prtljag.
Sva svoja prava po navedenom osnovu, putnik ostvaruje direktno od prevoznika ili pak osiguravača a prema važećim međunarodnim i domaćim posebnim propisima xxxx xxxx u toj oblasti i važećim uzansama.
Sve posledice i troškove izazvane nepridržavanjem pravila o prtljagu u vazdušnom i drumskom saobraćaju snosi putnik.
XXXXXXXX i DEVIZNI PROPISI
Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske i devizne propise, kako Srbije, tako i propise i zakone zemalja kroz koje prolaze i u kojima boravi – te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja zbog kršenja navedenih propisa- sve posledice i troškove snosi xxx xxxxxx. Xxxxxx xx xxxxx od pograničnih vlasti obezbediti odgovarajuću potvrdu o svim svojim vrednostima i dragocenostima
koje nosi sa sobom. Ukoliko postoji sef u smeštajnoj jedinici ili na recepciji, putnik xx xxxxx prilikom smeštaja deponovati svoje dragocenosti u sef.
ZDRAVSTVENI PROPISI
Putnik xx xxxxx, već prilikom zaključenja ugovora, izbora destinacije, načina prevoza i sl. voditi računa o svom zdravstvenom stanju i zdr.stanju dece i xxxx xxxx xx xxxx putuju ( hronične bolesti, alergije, starosna dob, invaliditet, psihijatriske bolesti i drugo, pa usled toga neophodnost specifične ishrane, smeštaja, posebnih usluga i tretmana ) te pismeno ugovoriti posebne usluge, vezano za to, a u protivnom, organizator putovanja ne preuzima nikakve posebne obaveze, niti može snositi odgovornost za štetu po xxx osnovu, xxxx xxxx kakva reklamacija sa xxx u vezi može biti osnovana.
Sve napred navedeno se odnosi, naročito, i na izbor fakultativnih izleta bez obzira što isti nisu sastavni deo programa putovanja i što ih organizuje strana agencija – treće lice.
Putovanja u neke zemlje, u kojima xxxx posebna pravila koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku odredjenih dokumenata, podrazumevaju obavezu putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome. Preporučujemo uplatu xxxxxx za zdravstveno osiguranje.
Posebno upozoravamo, da odabirom vanevropskih destinacija (posebno afričkih i azijskih) putnik preuzima rizik od nastupanja zdravstvenih komplikacija i posledica, koje mogu nastati usled reakcije organizma na drugačiji sastav vode, hrane, vazduha i sl.
Ukoliko Vaš aranžman obuhvata osiguranje (što xxxx biti izričito navedeno u programu putovanja) na osiguranje se primenjuju Uslovi osiguranja, te je neophodno da se sa istima detaljno upoznate, jer je u njima sadržan nivo usluga i uputstvo koje, kao korisnik osiguranja, morate slediti radi ostvarivanja svojih prava.
17.ZAŠTITA LIČNIH PODATAKA PUTNIKA
Lični podaci putnika predstavljaju poslovnu tajnu organizatora. Xxxxxx xx saglasan da lične podatke organizator može koristiti za realizaciju ugovorenog programa putovanja pri čemu se ne mogu saopštavati adrese, mesto i vreme, cena putovanja i imena saputnika, osim po odobrenju samog putnika ili na zahtev nadležnih organa, u zakonom predvidjenom postupku, u skladu sa posebnim propisima.
INFORMACIJE
Usmene informacije, i bilo koje druge vrste informacija, koje se razlikuju od onih koje su sadržane u ugovorenom pismenom programu putovanja ne obavezuju organizatora putovanja.
POPUSTI ZA DECU
Molimo da pažljivo proučite naše uslove koji se odnose na ostvarivanje popusta za decu,kao i na ostale pogodnosti koje su posebno date u programu putovanja. Ovi uslovi su determinisani xx xxxxxx hotelijera, i iste treba tumačiti restriktivno (to znači ako popust ostvaruju, primera radi, deca do dve godine, relevantan je kalendarski datum kada dete navršava dve godine u momentu ulaska u hotel i ništa preko toga).
INDIVIDUALNA PUTOVANJA NA UPIT
20.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji ključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika.
Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano.
Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to:
Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova.
15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja,
40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja,
100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.
20.2. Pojedinačne usluge i „Rezervacije na upit“: Ukoliko Putnik rezerviše samo jednu uslugu, koja ne obuhvata uslugu noćenja, Organizator nastupa samo kao posrednik tuđe usluge. Za individualne i „rezervacije na upit”, Putnik polaže na ime troškova rezervacije depozit, koji ne može biti manji od 50 eur, u dinarskoj protivvrednosti,po prodajnom kusru banke posrednika usluge, na xxx uplate. Ukoliko rezervacija bude prihvaćena, xx xxxxxx Putnika, depozit se uračunava u cenu usluge. Ukoliko rezervaciju, posrednik usluge ne potvdi u ugovorenom roku, depozit se u celosti vraća Putniku. Ako Putnik ne prihvati ponuđenu ili potvrđenu rezervaciju, a xxxx xx u celosti u skladu sa zahtevima Putnika, iznos depozita zadržava posrednik usluge, u celosti.
Posrednik usluge, osim zbog svoje grube nepažnje i nemara, ne odgovara za nedostatke, materijalna i telesna oštećenja kod individualnih turističkih usluga po zahtevu Putnika, za koje je on samo posrednik između Putnika i neposrednih pružaoca usluga (npr. pojedinačna usluga smeštaja, prevoza, ulaznice za sportske manifestacije, izlete, rent-a car i dr.). Dobijanjem dokaza o ugovorenoj pojedinačnoj usluzi, stupaju na snagu ugovorni odnosi, isključivo između Putnika i svakog pojedinačnog pružaoca usluge.
20.3. Posebnu pažnju treba obratiti na usluge smeštaja koje nose oznaku Non Refundable tj. rezervacije gde ne postoji mogućnost povraćaja novca.
OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA
U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator xx xxxxx da informiše putnika o mogućnosti obezbeđenja polisa zdravstvenog osiguranja tokom boravka u inostranstvu, kao i paketa putnog osiguranja (osiguranje prtljaga, osiguranje od posledica nesrećnog slučaja, osiguranje od otkaza putovanja i dr.) za putovanja u inostranstvu. Putniku se preporučuje da obezbedi xxxxxx za navedeni paket putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se putniku preporučuje da isto obezbedi, jer to može biti razlog da mu naše ili pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja.
Ukoliko organizator nudi putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje samo između putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju.
Premije osiguranja nisu isastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju.
Prema Zakonu o turizmu organizator ima garanciju putovanja i to:
polisa osiguranja br. 30000016159 izdate 01.01.2020. god. osiguravajuće kompanije
„Akcionarsko društvo za osiguranje Milenijum osiguranje a.d.o.” iz Beograda, Bul. Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx 3B . (u slučaju nastanka osiguranog slučaja kao posledice insolventnosti putnik se može obratiti Asistentskoj kući Coris na sledeći broj telefona + 000 00 00 00 000, ili na mail: xxxxx@xxxxx.xx. Pozivanjem Call Centra Asistentske kuće moguće je obezbediti prinudni smeštaj, povratak putnika u zemlju, i potpunu podršku putniku 24h.)
Xxxxxx xx obavezan da dostavi osiguravaču i organizatoru broj ugovora, mesto putovanja, naziv smeštajnog objekta, imena putnika, adresu ili broj telefona, faxa ili e-mail preko kojih se može kontaktirati u mestu trenutnog boravka. U slučaju štete nanete putniku putnik svoja prava za naknadu štete ostvaruje na osnovu pravnosnanžne i izvršne sudske presude, odnosno odluke arbitražnog suda ili drugog vansudskog rešenja potrošačkog spora, u skladu sa ovim Opštim uslovima putovanja i zakonom RS.
U skladu sa odredbama Zakona o turizmu organizator putovanja ima depozit u visini od 10.000,00 EUR i garanciju putovanja za kategoriju licence A40 u visini 400.000,00 EUR koja predstavlja maksimalnu obavezu osiguravača.
Plaćanje naknade iz osiguranja vršiće se po srednjem kursu NBS. Osiguranjem se obezbeđuju: A -U slučaju insolventnosti: 1) troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka putnika sa
putovanja u zemlji i inostranstvu, u mesto polaska; 2) potraživanja uplaćenih sredstava putnika po osnovu ugovora o turističkom putovanju, koje organizator putovanja nije realizovao; 3) potraživanja uplaćenih sredstava putnika, u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja; 4) potraživanja razlike između ugovorene cene putovanja i cene putovanja snižene srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih programom putovanja. B -U slučaju štete nanete putniku: 1) potraživanja uplaćenih sredstava putnika po osnovu ugovora o turističkom putovanju, koje osiguranik nije realizovao; 2) potraživanja razlike između ugovorene cene putovanja i cene putovanja snižene srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih programom putovanja.
Potpisivanjem ugovora o putovanju, putnik potvrdjuje da su mu uručeni opšti i posebni i uslovi MILENIJUM OSIGURANJA, potvrda o garanciji putovanja pod rednim brojem ugovora o putovanju, i da iste u celosti prihvata, kao i da je upoznat sa drugim vidovima osiguranja koje ovaj osiguravač nudi, i to putnim osiguranjem u drugačijem obimu, osiguranjem prtljaga u drugačijem obimu, kao i drugim vidovima osiguranja.
SPORTSKI XXXXXXXXX.XXX
22-1. Opšte
Xxxxxxx Xxx-“Sajt“ (“„Sajt“”) xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx je u vlasništvu i pod upravom Sports Events 365 LTD i njegove podružnice koju u potpunosti poseduje, Ticketingo Limited (“„Kompanija“”). Registrovana adresa Ticketingo Limited xx Xxxxx House, Upper X’Xxxxxxx Street, Ennis, Co Xxxxx, Irska.
1.1. „Kompanija“ posluje kao internacionlni prodavac i preprodavac ulaznica za sportske i muzičke događaje na više svetskih jezika.
1.2. Agencija Aqua Travel Bgd nastupa kao „Ekskluzivni Predstavnik“ „Komapnije“ na teritoriji Republike Srbije i na tržištu EX – YU (zapadni Bakan).
1.3. Opšti uslovi korišćenja (“Uslovi”), kao i sve informacije koje su prezentovane na „Sajt“u i u e-mailovima koje Vam daje „„Kompanija““, predstavljaju zakonski ugovor između Vas i
„Kompanije“ u pogledu pristupa i korišćenja ovog „Sajt“a i usluga koje pruža „„Kompanija““ (“Sporazum”). Pristupanjem, pretraživanjem i / ili korišćenjem „„Sajt“a“ potvrđujete da ste pročitali, shvatili i da ste saglasni da ste obavezani Sporazumom, uključujući ove Uslove korišćenja, kao i da se pridržavate svih važećih zakona i propisa. Ako se ne slažete sa ovim Uslovima, ne koristite stranicu „„Sajt““.
1.4. Ovim ste potvrdili da ispunjavate zakonsku starosnu granicu da koristite „„Sajt““ i da ste zakonski nadležni i propisno ovlašćeni za to.
1.5. Kao uslov Vaše upotrebe veb-sajta, obavezujete se da ne koristite „Sajt“ u bilo koju svrhu xxxx xx nezakonita ili zabranjena ovim uslovima. Ne možete koristiti „Sajt“ na bilo xxxx xxxxx koji bi mogao oštetiti, onemogućiti, preopteretiti ili pokvariti bilo koji server ili mrežu povezanu xx xxxx kojim kompanijskim serverom ili ometati korišćenje i upotrebu ovog „Sajt“a bilo kojoj strani.
22-2. Informacije objavljene na sajtu xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx
2.1. Bilo kakve informacije i sadržaji koji su dostupni na ovom „Sajtu“ su podložni su raznim ispravkama i promenama, posebno u pogledu cena ulaznica i datuma događaja.
2.2. Ovaj „Sajt“ može sadržati i ponuditi, između ostalog, informacije koje nisu u vlasništvu i / ili pod kontrolom „Kompanije“, uključujući datume i vreme događaja bez ograničenja. Na primer, prilikom objavljivanja datuma sportskih događaja „Kompanija“ potpuno zavisi od informacija koje pružaju xxxxx xxxx.
Prema tome, od Vas se traži da potvrdite sve informacije xxxxx xxxxxx objavljene na ovom
„Sajt“u. „Kompanija“ se u velikoj meri xxxxx da objavljuje tačne informacije, xxx xxxx biti odgovorna za informacije trećeg lica i ne možete se oslanjati na takve podatke, a da ih ne potvrdite samostalno.
2.3. U nekim slučajevima, „Sajt“ može uputiti korisnika na spoljašnji veb-sajt zajedničkih brendova, uglavnom na nekim događajima održanim u Sjedinjenim Državama (xxxx://xxxxxxx0xxx.xxxxxxxxxxxx000.xxx), Moto trke sportskim događajima (xxxx://xxxxxxxxxx.xxx/XX000) i „Sajt“ovima za rezervaciju hotela (“Veb-“Sajt“ovi zajedničkih brendova”). Vaša korespondencija ili poslovanje sa „Sajt“ovima sa zajedničkim brendom, uključujući plaćanje i isporuku srodnih proizvoda ili usluga, kao i sve ostale uslove, garancije ili predstavljanja povezana sa takvim poslovima, jedino su između vas i ovih „Sajt“ova.
„Kompanija“ nije odgovorna za bilo koji sadržaj prikazan na ovim „Sajt“ovima, kao ni za bilo koji gubitak ili štetu bilo koje vrste koja nastane kao posledica bilo kog takvog poslovanja ili transakcija.
22-3. Kupovine preko „Sajt-a“
3.1. Naručivanje
3.1.1 Slažete se da pružite sve informacije koje mogu biti potrebne Kompaniji da obradi i dovrši kupovinu, uključujući obezbeđivanje kopije vašeg pasoša i bilo kakvih dodatnih detalja i dokumenata bez ograničenja, u meri u kojoj je to potrebno.
3.1.2 Nakon što ste stavili porudžbinu na „Sajt“ (“Porudžbina”) klikom na dugme “pošalji”, porudžbina će biti xxxxxxx xx „Kompaniju“ radi potvrde i izvršenja. Počevši od vremena potvrđivanja „Porudžbine“, „Porudžbinu“ ne možete promeniti i / ili poništiti, osim uz prethodno
pismeno odobrenje „Kompanije“. Dobićete e-mail za potvrdu ili drugo obaveštenje (u slučaju da se karte ne mogu potvrditi) u roku od 1 radnog xxxx xxxxx datuma unosa naloga.
3.1.3. Postavljanjem naloga na „Sajt“ i pružanjem podataka o vašoj kreditnoj kartici, slažete se da će „Kompanija“ blokirati vaš kreditni limit, a nakon što potvrdi „Porudžbinu“, naplaćuje vam traženi iznos sa kreditne kartice. Nakon što vaša kreditna „Kompanija“ odobri podatke o vašoj kreditnoj kartici, i pod uslovom da su naručene karte dostupne, vaša ponuda će se smatrati izvršenom.
3.2. Politika cena
Cena xxxx xx vam biti naplaćena je ona xxxx xx navedena na „Sajt-u“u u trenutku kupovine. Bez odstupanja xx xxxx navedenog, „Kompanija“ zadržava pravo izmene cena predmeta i / ili usluga prikazanih na „Sajt-u“u u bilo kom trenutku bez prethodnog obaveštenja.
„Kompanija“ posluje u okviru sekundarnog tržišta na kojem se određuje dostupnost ulaznica i njihova cena i razlikuje se u zavisnosti od ponude i potražnje na tržištu. Stoga, u nekim događajima (uglavnom na izuzetno popularnim ili rasprodatim događajima) očekuje se da će prodajna cena ulaznica biti veća od njihove nominalne vrednosti (vrednost odštampana na ulaznicama).
Postavljanjem „Porudžbine“ na „Sajt“, prihvatate i saglasni ste da cena karata koju ste naručili može biti veća od njihove nominalne vrednosti.
3.3. Sredstva plaćanja
Ukoliko unapred nisu potvrđena druga sredstva plaćanja, plaćanje „Porudžbine“ će se izvršiti putem važeće kreditne kartice koju može sprovesti jedna od zakonski operativnih kreditnih kompanija koje odobrava „Kompanija – SportsEvents 365 LTD“.
3.4. Dostava ulaznica
3.4.1. Vi ćete biti odgovorni da pružite „Kompaniji“ tačnu adresu isporuke i druge podatke koje
„Kompanija“ opravdano zahteva za tačnu i pravovremenu isporuku ulaznica. Obavezni ste da obavestite kompaniju o konačnim podacima o isporuci ili o njihovoj promeni najkasnije u roku od jedne nedelje pre datuma događaja.
3.4.2 „Kompanija“ neće biti odgovorna u slučaju da potvrđene karte nisu pravilno dostavljene kao rezultat netačnih podataka koje ste ostavili prilikom naručivanja, ili u bilo koje vreme nakon toga. U xxx slučaju vaša Porudžbina će biti u potpunosti naplaćena, kao i plaćanje troškova isporuke. Molimo vas da obratite pažnju i popunite tačne i ažurirane detalje. Imajte na umu – dostavljanje lažnih ličnih podataka strogo je zabranjeno u skladu sa zakonom.
3.4.3. „Kompanija“ neće biti odgovorna ukoliko niste prihvatili ili preuzeli isporučene karte. U xxx slučaju, karte će se smatrati dostavljenim i platićete pun iznos „Porudžbine“, uključujući i troškove isporuke.
3.4.4. „Kompanija“ neće biti odgovorna da u slučaju da su potvrđene karte pravovremeno dostavljene na adresu kupca, xxxx xx unapred dogovoreno, ali ih primaoci karata nisu dostavili kupcima. Na primer, „Kompanija“ neće biti odgovorna u slučaju da su karte dostavljene na recepciju hotela / zgrade kupca, ali kupci nisu dobili karte zbog propusta hotela da prosledi karte kupcu.
3.4.5. Kasni dolasci – Ukoliko kupac stigne na adresu isporuke xxxx xx dostavio tek na xxx događaja, on treba da potvrdi do 09:00 časova tog xxxx, da su karte pravilno dostavljene na adresu hotela / zgrade. Ukoliko postoji problem sa isporukom karata, kupac xxxx odmah obavestiti „Kompaniju“, i to do 12:00 sati. „Kompanija“ neće biti odgovorna za nepotvrđene karte, ukoliko korisnik ne poštuje xxxx navedene smernice.
3.4.6 „Kompanija“ zadržava pravo da promeni metod isporuke karata (na primer, od isporuke hotela do xxxxx okupljanja), ukoliko je potrebno. U xxx slučaju, „Kompanija“ će Vas blagovremeno obavestiti i neće biti odgovorna za bilo kakvu štetu koju su izazvale takve promene. Ovo neće predstavljati kršenje ugovora xx xxxxxx “Kompanije”.
22-4. Otkazivanje porudžbine
4.1. Sve porudžbine su obavezujuće i ne mogu se otkazati bez prethodnog pismenog odobrenja “Kompanije”.
Ako imate bilo kakav problem sa porudžbinom, molimo da nas kontaktirate. Možete biti sigurni da ćemo učiniti sve što možemo da pomognemo. Ako uspemo da otkažemo xxxx porudžbinu, xxxx Vam naplaćena nadoknada za otkazivanje, po sopstvenom nahođenju “Kompanije”.
22-5. Posebne odredbe i odgovornost
5.1. „Kompanija“ neće biti odgovorna ako vam bude uskraćeno prisustvovanje događaju, osim ako je zabrana posledica namerne nepravilnosti „Kompanije“.
5.2. Posećujete događaj na sopstveni rizik. „Kompanija“ neće biti odgovorna za povrede koje možete doživeti dok putujete sa ili na događaj ili dok ste na takvom događaju.
5.3. Vi ćete biti isključivo odgovorni za dobijanje tačnih datuma, vremena početka događaja i detaljima o dostavi ili podizanju karata. Imajte na umu da datumi mečeva evropskih fudbalskih liga možda nisu bili poznati u trenutku pravljenja Porudžbine. Ovo je u potpunosti xxx xxxx kontrole i utvrđeno xx xxxxxx organizatora i strana koje poseduju prava emitovanja. Zbog toga, pri stavljanju Xxxx rezervacije, proverite da xx xx meč koji vas zanima prikazan kao “Nije
konačan” na našem „Sajt“u. Ako jeste – potražite napomenu koja ukazuje na moguće vremenske rokove i planirajte putovanje u skladu s xxx.
5.4. „Kompanija“ neće biti odgovorno i neće vam biti obezbeđene karte za zamenu u slučaju izgubljene, ukradene ili oštećene karte, ukoliko se to ne desi zbog nemarnog delovanja ili namernog propusta „Kompanije“.
5.5. Bez odstupanja xx xxxx navedenog, u retkim slučajevima kada „Kompanija“ ne isporuči potvrđene karte ili kompatibilne karte, zbog razloga za koje je odgovorna, jedina obaveza i odgovornost Kompanije će biti ograničena na maksimalni povraćaj od 150% kupljene karte. Ova obaveza je predmet potpunog pridržavanja člana 5.6 ispod.
5.6. U retkim prilikama, možda xx xxxx do problema u vezi sa ulaznicama, kao što su: kašnjenje isporuke, isporuka različite kategorije ulaznica od one xxxx xx potvrđena, problemi prilikom ulaska na stadion, ili bilo koje druge poteškoće. U takvim retkim slučajevima, trebalo bi odmah da se obratite našim hitnim telefonskim brojevima podrške + 353-1-526-2839 i +
00-00-0000000. „Kompanija“ ulaže mnogo xxxxxx i resursa u rešavanju neočekivanih pitanja svih vrsta. Stoga, „Kompanija“ neće biti odgovorna za bilo koji problem koji nije pravilno prijavljen u skladu sa ovim odeljkom.
Bez obzira xx xxxx navedeno, „Kompanija“ ne preuzima odgovornost za bilo koji problem koji se pravilno rešava nakon prijavljivanja. Osim toga, obratite pažnju na to da vam kontaktiranje hitne linije za pomoć ne daje automatski pravo na nadoknadu (bilo delimičnu ili u celosti).
5.7. Osim obaveza kompanije prema vama kao registrovanog kupca karata kao što je ovde predviđeno, „Kompanija“ neće imati nikakvu odgovornost niti snositi bilo kakvu odgovornost nekoj trećoj strani koja koristi kupljene karte.
5.8. Viša xxxx: „Kompanija“ neće biti odgovorna ili dužna ukoliko korisnik nije u mogućnosti da pristupi ili prisustvuje događaju i / ili da xx xx događaj otkazan ili odložen zbog razloga koji su izvan kontrole Kompanije, kao što su: nepovoljni vremenski uslovi, štrajkovi, građanski nemiri, odluke nadležnih organa i / ili organizatora, rata, terorističkih napada, itd.
5.9. U retkim slučajevima kada Vam „Kompanija“ obezbedi karte koje se nalaze u lošijoj kategoriji od one xxxx xx precizirana, „Kompanija“ će vam nadoknaditi razliku u skladu sa cenama karata objavljenih na „Sajt“u na xxx kupovine. U retkim slučajevima xxxx xx
„Kompanija“ potvrdila ulaznice za sektor određenog tima, ali su vam obezbeđene ulaznice za sektor protivničkog tima, xxxx vam nadoknađen iznos od 5% do 20% u zavisnosti od specifičnih okolnosti svakog slučaja, po diskrecionom pravu „Kompanije“.
5.10 „Kompanija“ je dužna da obezbedi kupcima sedenje u parovima, osim ukoliko nije drugačije naznačeno (na primer, ako su karte definisane na „Sajt“u kao pojedinačne karte). Imajte na umu da na nekim stadionima (najpoznatiji primer je stadion Barselone “Xxxx Xxx”),
sedenje u parovima uključuje dijagonalna ili vertikalna sedišta. U retkom slučaju da vam
„Kompanija“ obezbedi karte koje nisu jedna do druge, xxxx xx potvrdila „Kompanija“, dobićete nadoknadu za odvojeno sedište u iznosu od 3% do 15% cene plaćene karte, u zavisnosti od udaljenosti između sedišta datih karata.
5.11 Vi ćete biti isključivo odgovorni za poštovanje pravila, regulacija, propisa i kodova ponašanja koje su ustanovile lokalne vlasti i / ili organizatori događaja. „Kompanija“ neće biti odgovorna za bilo kakvu štetu koju možete pretrpeti ukoliko Xxx je odbijen ulazak ili ste izbačeni sa događaja xx xxxxxx lokalnih vlasti ili organizatora.
5.12 U nekim slučajevima, „Kompanija“ će Vam poslati važne smernice vezane za pravila ponašanja u određenom događaju putem e-maila. „Kompanija“ neće biti odgovorna u slučaju da vam nije odobren prijem na događaj ili ste udaljeni sa stadiona zbog nepoštovanja ovih smernica.
5.13 U slučajevima kada ste dobili sezonsku kartu ili člansku karticu (plastičnu karticu), obavezni ste da vratite karticu u skladu sa uputstvima koja su date sa plastičnom karticom ili xx xxxxxx „Kompanije“. U slučaju da to ne učinite, iz bilo kog razloga, „Kompanija“ će vam naplatiti troškove izdavanja nove članske kartice i za sve štete nastale usled nevraćanja članske kartice prema uputstvima.
22-6. Ograničenje odgovornosti
U NAJVEĆEM STEPENU DOZVOLJENOM PRIMENLJIVIM ZAKONOM, NI POD KAKVIM USLOVIMA, „KOMPANIJA“ ILI BILO KOJA OD NJENIH PODRUŽNICA, FILIJALA, DEONIČARA, DIREKTORA, SLUŽBENIKA, ZAPOSLENIH, DAVALACA LICENCE ILI DOBAVLJAČA (“ČLANOVI PREDUZEĆA”) NEĆE BITI ODGOVORNI, PODJEDNAKO, VAMA I BILO KOM DRUGOM LICU KAO REZULTAT VAŠEG KORIŠĆENJA ILI PRISTUPANJA
„SAJT“U ILI ZA BILO KOJI SADRŽAJ KOJI SE POJAVLJUJE NA „SAJT“U I SLIČNIH USLUGA ZA BILO KOJU INDIREKTNU; POSLEDIČNU; SLUČAJNU, SPECIJALNU KAZNENU ILI EGZEMPLARNU ŠTETU, UKLJUČUJUĆI, ALI NE OGRANIČAVAJUĆI SE NA GUBITAK PRIHODA, PROFITA, KORIŠĆENJA, PODATAKA ILI DRUGE NEMATERIJALNE IMOVINE (ZAJEDNO „ISKLJUČUJUĆA ŠTETA”), BILO DA JESTE ILI NIJE OKARAKTERISANA XXX XXXXX, KRIVICA, UGOVORA ILI DRUGE TEORIJE ODGOVORNOSTI, ČAK I AKO XX XXXX KOJA OD STRANA KOMPANIJE OBAVEŠTENA O MOGUĆNOSTI ŠTETE ILI JE MOGLA DA SE PREDVIDI BILO KOJA ISKLJUČUJUĆA ŠTETA I BEZ OBZIRA NA NEUSPEH NEKOG OSNOVNOG CILJA OGRANIČENOG PRAVNOG LEKA. UKOLIKO NEKO NADLEŽNO RUKOVODSTVO SMATRA DA XX XXXX XXXX XXX OVOG ODELJKA NEPRIMENLJIV, ONDA ĆE OBAVEZE STRANE KOMPANIJE BITI OGRANIČENE U NAJVEĆOJ MOGUĆOJ MERI DOZVOLJENOJ VAŽEĆIM ZAKONOM.
22-7. Nadoknada štete
Slažete se da ćete nadoknaditi štetu, zaštititi i nećete teretiti kompaniju, njene službenike, direktore, zaposlene, zastupnike, davaoce licence, dobavljače, ekskluzivne predstavnike i bilo koju treću stranu od svih potraživanja, gubitaka, troškova, štete i izdataka, uključujući opravdane advokatske naknade, nastale usled bilo kog kršenja ovih uslova sa vaše strane.
22-8. Prestanak rada
„Kompanija“ će imati pravo da prestane sa pružanjem usluga preko „Sajt“a i / ili da prekine xx xxxxx „Sajt“a, u celosti ili delimično, po sopstvenom nahođenju. Ovaj odeljak neće se primenjivati na porudžbine koje su potvrđene pre prestanka poslovanja „Kompanije“.
22-9. Važeći zakon i nadležnost
Uslovi su regulisani i tumačeni u skladu sa zakonima Irske i bilo kojim postupkom koji proističe iz ili koji se odnosi na ove uslove, a koje strane nisu u mogućnosti da sporazumno razreše između sebe u roku od 30 xxxx, isključivo se upućuju na arbitražu u Dablinu u skladu sa pravilima usaglašavanja i arbitraže Međunarodne trgovinske komore xx xxxxxx jednog arbitra imenovanog u skladu sa navedenim pravilima. Navedena arbitraža će biti sprovedena na engleskom jeziku i arbitar je obavezan da obrazloži svoje odluke.
22-10. Opšte
Ovi uslovi čine celokupni sporazum između Vas i „Kompanije“ u vezi sa ovim „Sajt-om“ i uslugama koje su izvršene preko „Sajt“a. Upotreba ovog „Sajt“a je neovlašćena u bilo kojoj nadležnosti koja ne sprovodi sve odredbe ovih uslova, uključujući i ovu stavku bez ograničenja. U slučaju da se bilo koja odredba ovih uslova smatra neprimenljivom, poništenom ili nevažećom, takva odredba će se menjati kako bi xxx xxxx važeća i primenljiva, a xxxx xx to modifikovano, svi Xxxxxx ostaju potpuno na snazi. Bilo kakva nemogućnost ili odlaganje kod ostvarivanja bilo kog prava, ovlašćenja ili privilegije prema ovom članu neće funkcionisati kao odricanje po xxx osnovu, niti xx xxxx kakvo pojedinačno ili delimično izvršenje sprečiti bilo koje drugo ili dalje ostvarivanje po xxx osnovu; ili ostvarivanje bilo kakvog prava, ovlašćenja ili privilegije po xxx osnovu. „Kompanija“ zadržava pravo da promeni, suspenduje ili obustavi bilo koji aspekt usluga i sadržaja koji se pružaju putem ovog „Sajt“a u bilo koje vreme, bez obaveštenja ili obaveze. Trebalo bi periodično proveravati ove Uslove i Politiku privatnosti postavljene na ovom „Sajt“u kako biste pregledali trenutne uslove i smernice koji se primenjuju na vašu upotrebu. Vaš nastavak korišćenja ovog „Sajt“a nakon takvih revizija predstavlja vaše prihvatanje ovih revizija.
22-11. Offline prodaja
„Ekskluzivni zastupnik“ kao i njegovi ovlašćeni subagenti na teritoriji na kojoj posluje, imaju pravo da izvrše „Porudžbinu“ u okviru svog offline sajta tj. offline prodaju, a u ime i za račun klijenta. Svi xxxx navedeni uslovi će se primenjivati i za ovakve vrste „Porudžbina“.
23.ZAŠTITA LIČNIH PODATAKA PUTNIKA: Xxxxxx xx upoznat da je organizator usaglasio svoje poslovanje sa Zakonom o zaštiti podataka o ličnosti i saglasan je da lični podaci putnika i saputnika sa potvrde-ugovora o putovanju kao što su: JMBG, broj putne isprave, broj telefona, e-mail adresa, poštanska adresa stanovanja… koje putnik daje dobrovoljno, predstavljaju poslovnu tajnu Organizatora putovanja i mogu se koristiti na način i pod uslovima propisanim Zakonom o zaštiti podataka ličnosti. Xxxxxx xx saglasan da lične podatke Organizator može koristiti za realizaciju ugovorenog Programa putovanja, pri čemu se ne mogu saopštavati adrese, mesto, vreme i cena putovanja i imena saputnika drugim licima, osim licima određenim posebnim propisima.
24.UPOZORENJE
*Preporučujemo da zamenu deviza vršite u ovlašćenim menjačnicama, da biste izbegli sve eventualne rizike.
*Posebno molimo putnike da se brižljivo staraju o svom novcu, dragocenostima i vrednim stvarima, jer organizator putovanja ne snosi odgovornost za gubitak ili kradju istih.
*Preporučujemo da svoje dragocenosti obezbedite u sefu, shodno pravilima i uslovima hotela u kome ste smešteni.
*Za slučaj bilo kakve incidentne situacije, koja xxxxx u xxxxx prekršajne ili krivično pravne odgovornosti ( kradja, tuča, saobraćajna nezgoda i sl.) nadležni su organi gonjenja domicilne zemlje, te, ukoliko do takvih situacija dodje, prijavu morate uputiti bez odlaganja. Organizator putovanja (naš predstavnik) je jedino ovlašćen da Vam pomogne u posredovanju izmedju Vas i nadležnih vlasti.
*Molimo da, obavezno, dva xxxx pred početak putovanja, proverite vreme polaska. Kod xxxxxx aranžmana, promena časa poletanja u odlasku ili povratku se ne smatra izmenom u programu putovanja, jer ista zavisi od okolnosti koje nisu u kompetenciji organizatora putovanja ( dozvola vazduhoplovnih vlasti, kontrole leta, bezbednosnih razloga i sl. ) te promena časa poletanja aviona,u odlasku, ili povratku, pa čak i u slučaju da sletanje iz objektivnih okolnosti bude nakon ponoći, i već zadire u drugi kalendarski xxx, ili je u pitanju bilo kakva vanredna situacija, kao što je prinudno sletanje, kvar aviona i sl. ne može biti relevantan razlog za isticanje prigovora, jer agencija na ovu okolnost ne može uticati i ne snosi odgovornost.
*Orgranizator putovanja ne može snositi bilo kakvu odgovornost za dogadjaje koji su van sfere njegove delatnosti i uticaja, kao što su obustave rada, štrajkovi,teroristička dejstva, vremenski uslovi, prirodne katastrofe, epidemije i sl. a koji dovode do pomeranja časa ili xxx xxxx polaska i dolaska, ili pak dovode do nemogućnosti realizacije putovanja, prema programu putovanja.
Molimo da se pre zaključenja ugovora o putovanju informišete preko sajta Ministarstva spoljnih
poslova RS (xxx.xxx.xxx.xx ) ili na drugi način, o zemljama tzv. visokog i umerenog rizika, jer informacije koje su objavljene ne mogu imati pravni značaj promenjenih okolnosti.
*Podsećamo da usluge predstavnika agencije,koji se stara o realizaciji programa, ne podrazumevaju celodnevno prisustvo u hotelu, već kontakt i pomoć putnicima po potrebi i unapred zakazanim dežurstvima u objektima, o čemu su informacije istaknute na oglasnoj tabli objekta.
*Ukoliko putnik tokom putovanja samovoljno napusti grupu, predstavnik organizatora putovanja može o istom odmah obavestiti nadležne lokalne, pogranične organe i ambasadu dotične zemlje.
*MOLIMO DA PAŽLJIVO PROČITATE PROGRAM PUTOVANJA I OPŠTE USLOVE PUTOVANJA KAO I USLOVE OSIGURANJA, JER ONI ČINE SASTAVNI DEO UGOVORA O PUTOVANJU, I OBAVEZUJUĆE SU ZA OBE UGOVORNE STRANE.
*Na sva pitanja koja nisu uredjena ovim Opštim uslovima primenjuju se odredbe Zakona o obligacionim odnosima.
*Za putovanja koja imaju posebna obeležja (kongresi, sajmovi, školske i djačke ekskurzije i dr. specijalna putovanja ) organizator može da utvrdi i objavi »Posebne uslove putovanja«koji imaju važnost samo za odredjena putovanja, i čine sastavni deo ugovora o putovanju.
*U slučaju nadležnosti redovnog suda, stranke ugovaraju mesnu nadležnost, prema sedištu organizatora putovanja.
Ovi Opšti uslovi putovanja se primenjuju počev od 28.01.2020.godine, kada prestaju xx xxxx Opšti uslovi putovanja od 30.10.2019.godine.
T.P.”AQUA TRAVEL BGD” DIREKTOR- XXXXX XXXXXX