Elektrokontakt d.d.
Elektrokontakt d.d.
Opći uvjeti nabave
1. Područje primjene
1.1. Ovi Opći uvjeti nabave primjenjuju se na sve poslove i sporazume (isporuke i usluge) s dobavljačem u kojima se upućuje na njih. Bilo koji dobavljačevi uvjeti koji su različiti ili koji odstupaju od ovih općih uvjeta nabave neće se primjenjivati, osim ako isti budu izričito prihvaćeni xx xxxx xxxxxx. Posebice prihvaćanje isporuka robe ili usluga, odnosno plaćanje za iste neće imati značenje prihvata. ..
1.2. Naši Opći uvjeti nabave primjenjuju se samo u odnosu na trgovce.
1.3. Upućivanje na „xxxxxx oblik” ili„pisanim putem” odnosi se na isprave koje nisu u elektroničkom obliku, te koje su vlastoručno potpisane (uključujući telefaks), dok se upućivanja na „tekstualni oblik” odnose i na isprave koje xxxx i isprave koje nisu vlastoručno potpisane (među ostalim, poruke e-poš- te).
2. Sklapanje ugovora
2.1. Ponude i predračuni pripremljeni i izdani xx xxxxxx dobavljača za nisu ob- vezujući te su oslobođeni plaćanja svake vrste naknade.
2.2. Naša narudžba je za nas obvezujuća samo ako ju dobavljač potvrdi u teks- tualnom obliku najkasnije u roku od dva tjedna od primitka narudžbe.
2.3. Ako prihvat narudžbe odstupa od narudžbe, i to osobito u pogledu cijena ili roka isporuke, dobavljač nas o tome xxxx posebno obavijestiti. Takva odstupanja postati će sastavni dio ugovora samo ako ih potvrdimo u tekstu- alnom obliku.
2.4. Ako se po zaključenju ugovora na našoj strani pojave smetnje nastale bez naše krivnje, npr. zbog pogrešaka kod slanja, nesporazuma itd., bilo koji zahtjevi usmjereni protiv nas za naknadu štete nastale temeljem takvih smetnji biti će isključeni.
2.5. Sve do potpunog izvršenja imamo pravo tražiti izmjene u pogledu stanja, svojstava, isporuke ili roka isporuke naručenog predmeta i/ili usluge, pod uvjetom da dobavljač pristane na takve izmjene, pri čemu dobavljač neće bez opravdanog razloga uskratiti svoj pristanak.
3. Tehničke izmjene, promjene u proizvodnji
3.1. Pod uvjetom da je dobavljač unaprijed o tome obaviješten,, imamo pravo na izmjenu specifikacija te tražiti od dobavljača da sukladno navedenom tehnički prilagodi predmete isporuke, osim ako se to opravdano ne može očekivati od dobavljača, pri čemu dodatni troškovi ne predstavljaju oprav- xxx razlog za odbijanje traženih izmjena. Ako izmjene predmeta isporuke zatražene xx xxxx xxxxxx dovedu do dodatnih troškova u pogledu jedinič- ne cijene ili jednokratnih troškova, te troškove snosimo mi ako smo na to unaprijed pristali u tekstualnom obliku. Ako izmjene koje smo zatražili do- vedu do smanjenja troškova, jedinična cijena smanjuje se u našu korist na odgovarajući način. U svakom slučaju dobavljač će nas odmah obavješta- vati o svim promjenama troškova.
3.2. Sve promjene u proizvodnji, uključujući, ali ne ograničavajući se na, prom- xxxx alata, upotrebu novih proizvodnih metoda ili promjenu mjesta proiz- vodnih pogona, promjenu materijala koji se upotrebljavaju kao i promjene u pogledu poddobavljača, a koje izravno ili neizravno utječu na predmete isporuke koji podliježu ovim uvjetima ili sporazumima koji su njihov temelj, dopuštene su samo ako su prihvaćene od nas u tekstualnom obliku Oba- vijesti nam se moraju dostavljati slanjem Obavijesti o promjeni proizvoda u pisanom obliku.
4. Okvirne narudžbe, nalozi za djelomičnu isporuku
4.1. O isporuci odgovarajućih količina i tipova unutar okvirnih narudžbi i trajnih narudžbi dostavljamo pojedinačne naloge za djelomičnu isporuku. Osim ako nije drugačije dogovoreno, navedeni nalozi za djelomičnu isporuku su obvezujući osim ako im dobavljač ne prigovori u tekstualnom obliku u roku od 3 xxxxx xxxx od primitka naloga o djelomičnoj isporuci.
4.2. Ako dobavljač ne može ispuniti svoju obvezu unutar rokova danih nalogom za djelomičnu isporuku, primijenit će se i odredba članka 5.2 ovih općih uvjeta.
5. Datumi dospijeća i neispunjenje obveza
5.1. Dogovoreni datumi i rokovi obvezujući su i moraju se strogo poštivati. Za primitak predmeta isporuke i/ili potpuno izvršenje usluge mjerodavno je do- govoreno mjesto ispunjenja ili mjesto ispunjenja koje smo mi odredili.
5.2. Čim dobavljaču postane izvjesno da bi isporuke ili usluge xxxxx kasniti, odmah nas xxxx o tome obavijestiti u tekstualnom obliku i s nama dogo- voriti novi datum. To ne utječe na obvezujući učinak prvotno dogovorenog datuma. Dobavljač snosi sve dodatne troškove nastale u vezi s time.
5.3. U slučaju izvršenja isporuka ili usluga prije dogovorenog datuma isporuke imamo pravo odbiti te predmete ili usluge. Nadalje, možemo odbiti i djelo- mične isporuke ili usluge.
5.4. U slučaju zakašnjenja dobavljača imamo pravo potraživati ugovornu kaz- nu od 0,5 % vrijednosti narudžbe za svaki započeti tjedan zakašnjenja, ali ne više od 5 % vrijednosti narudžbe. Navedenu ugovornu kaznu možemo potraživati i nakon isporuke naručenog predmeta/usluge sve do potpunog namirenja ugovorne kazne. Ugovorna kazna prebija se sa štetom nastalom zakašnjenjem koju treba naknaditi dobavljač. Ugovorna kazna ne isključuje bilo kakva daljnje zahtjeve za naknadu štete. Naknađuju nam se sve štete i troškovi nastali zbog kašnjenja isporuke – uključujući, ali ne ograničavajući se na, štete i troškove nastale zbog obustave proizvodnje kao i zbog do- datnih narudžaba koje su eventualno postale potrebne. Dobavljač ne xxxx- xxxx od ugovora, niti u cijelosti niti djelomično, iz razloga što je platio ili će platiti ovdje navedenu ugovornu kaznu. Bezuvjetno prihvaćanje zakašnjele isporuke ili usluga ne predstavlja odricanje od potraživanja na koja možda imamo pravo na temelju zakašnjele isporuke ili usluga.
5.5. Ako je dobavljač u zakašnjenju i nakon što je bio određen dodatan rok za ispunjenje - osim ako se takav dodanti rok može isključiti sukladno zako- nu - imamo diskrecijsko pravo raskinuti ugovor, u cijelosti ili djelomično, i/ ili potraživati naknadu štete. To ne utječe ni na kakva daljnja potraživanja u skladu sa zakonom. U slučaju ponovljenog nepoštivanja rokova ili nei- sporuke usluga te u slučaju opetovanih neodgovarajućih isporuka ili usluga imamo pravo raskinuti ugovor, u cijelosti ili djelomično, što vrijedi i u pogledu isporuka ili usluga koje xxx nisu dospjele ili xxx nisu izvršene ili koje proizlaze iz okvirnih narudžbi ili trajnih narudžbi ili iz drugih sporazuma ili ugovora. Navedeno ne utječe ni na kakva daljnja potraživanja.
5.6. Ako zbog opravdanog razloga ne možemo prihvatiti isporuku ili uslugu, datum preuzimanja odgađa se za razdoblje trajanja prepreke. Ako zbog navedenih okolnosti preuzimanje nije moguće u razdoblju dužem od 6 mje- seci, imamo pravo raskinuti ugovor, u cijelosti ili djelomično. U xxx slučaju dobavljač nema pravo potraživati naknadu štete.
6. Mjesto ispunjenja, prijelaz rizika, rezervni dijelovi, viša xxxx
6.1. Mjesto ispunjenja za sve isporuke i usluge dobavljača jest mjesto ispunjenja koje mi odredimo.
6.2. O otpremi svake pošiljke obavješćuje nas se otpremnicom.
6.3. Rizik slučajne propasti ili oštećenja predmeta isporuke prelazi na nas nakon isporuke na mjestu ispunjenja koje smo mi odredili.
6.4. Mjesto ispunjenja određujemo mi u narudžbi.
6.5. Dobavljač se obvezuje opskrbljivati nas s rezervnim dijelovima po razum- nim uvjetima tijekom cijelog razdoblja moguće tehničke upotrebe predmeta isporuke, a najmanje 10 xxxxxx nakon prestanka serijske proizvodnje naših proizvoda. Ako dobavljač namjerava prekinuti proizvodnju nama potrebnih predmeta isporuke, uključujući, a ne ograničavajući se na, rezervne dije- love, poluproizvode i sirovine, xxxx nas o tome obavijestiti u tekstualnom obliku najmanje 12 mjeseci prije prekida proizvodnje, kako bi se mogla do- govoriti završna nabava tih predmeta za ubuduće.
6.6. Viša xxxx, radni sporovi, prekidi u poslovanju za koje nismo odgovorni, građanski nemiri, mjere državnih tijela i drugi događaji izvan naše kontrole oslobađaju nas od obveze pravovremenog prihvaćanja predmeta isporuke i usluga te od ispunjenja naše obveze plaćanja dogovorene cijene tijekom trajanja takvih događaja. Nastave li se takvi događaji tijekom razdoblja koje nije neznačajno te dovedu do smanjenja naših potreba - što može biti i rezultat nabave iz drugog izvora što je u međuvremenu eventualno postalo potrebno - imamo pravo raskinuti ugovor, u cijelosti ili djelomično, do isteka jednog mjeseca od prestanka takvog događaja. Navedeno ne utječe ni na koja druga prava koja možda imamo.
7. Cijene, plaćanje, uštede troškova
7.1. Dogovorene su cijene fiksne i uključuju vozarinu, ambalažu i ostale spored- ne troškove do mjesta ispunjenja koje smo mi odredili. Osim ako je drukčije dogovoreno u tekstualnom obliku, cijene su po paritetu DDP (engl. deliver- ed duty paid – isporučeno ocarinjeno, prema trenutačno primjenjivim pari- tetima Incoterms). Bilo kakva povećanja cijena, neovisno o njihovu razlogu, i u slučaju okvirnih ugovora ili ugovora o trajnoj narudžbi, prihvaćamo samo ako xx x xxxx sklopljen izričiti sporazum u tekstualnom obliku.
7.2. Računi se izdaju odmah nakon otpreme predmeta isporuke i/ili potpunog izvršenja usluga. Računi se izdaju kao izvornici, zasebno za svaku narudž- bu, na njima se navodi broj narudžbe, a PDV se na računu navodi zasebno. Smatra se da računi koji nisu izdani u propisanom obliku nisu izdani. Samo isporuke, usluge i računi bez nedostataka te koji su u skladu s narudžbom obvezuju nas da izvršimo plaćanje.
7.3. Osim ako nije drukčije dogovoreno, plaćanje se izvršava u roku od 14 xxxx od primitka računa s 3 % popusta ili u roku od 30 xxxx s 2 % popusta ili u roku od 60 xxxx xxxx. Popust se odbija od iznosa računa uključujući PDV. Uvjeti stupaju na snagu primitkom računa ili, u slučaju primitka predmeta isporuke nakon računa, primitkom robe, no ni u kojem slučaju prije dogovor- enog datuma isporuke.
7.4. Čekovi i mjenice smatraju se plaćanjem.
7.5. Moguća potraživanja dobavljača prema nama mogu se ustupiti samo uz našu prethodnu suglasnost.
7.6. Sve uštede troškova koje proizlaze iz suradnje nas i dobavljača dijele se na jednake dijelove između strana. U slučaju da je udio jedne strane znatno viši, podjela se izvršava razmjerno udjelima.
8. Sukladnost sa zakonskim odredbama, zabranjene tvari, izvoz, carina
8.1. Dobavljač osigurava sukladnost sa svim zakonskim odredbama, pravilnici- ma i ostalim propisima u pogledu svakog predmeta isporuke, uključujući, a ne ograničavajući se na, sve odredbe u pogledu sigurnosti i zaštite okoliša. Dobavljač će naročito osigurati da su sve isporuke u skladu s odredbama direktiva EU-a.
8.2. Dobavljač se obvezuje u svakom pogledu osigurati sukladnost svakog po- jedinog predmeta isporuke sa zahtjevima i obvezama u vezi sa zabranje- nim tvarima u skladu s odgovarajućim zakonskim odredbama i propisima. To se posebno primjenjuje na zahtjeve i obveze iz Uredbe REACH EZ br. 1907/2006, Direktive RoHS 2011/65 EU, xxxx xx izmijenjena, uključujući odgovarajuće izmjene i dopune, te njihov prijenos u hrvatsko pravo Pravil- nikom o ograničavanju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elek- troničkoj opremi. Na naš xx xxx zahtjev dobavljač dostaviti pisane izjave o sukladnosti za svaki zasebni proizvod koje se primjenjuju i u odnosu xx xxxx kupce i koje im možemo proslijediti.
8.3. Osim tih zakonskih odredbi, ne smije se koristiti nijedna tvar navedena u našem Popisu zabranjenih tvari društva E.G.O. Najnovija verzija tog popisa dostupna je na sljedećoj adresi: xxxx://xxx.xxxxxxxxxxx.xxx/xx/xx-xxx/ supplier-platform/?eID=dam_frontend_push&docID=2936
8.4. Dobavljač je obvezan osigurati da predmeti koje dostavlja ne podliježu nikakvim ograničenjima izvoza. U slučaju da određena ograničenja izvoza postanu izvjesna, dobavljač nas xxxx o tome izričito obavijestiti u tekstual- nom obliku prije dostave.
8.5. Dobavljač nam na zahtjev dostavlja potvrde o podrijetlu, izjave dobavljača, statističke brojeve robe i/ili reference kao i dodatne dokumente/podatke koji mogu biti potrebni za sukladnost sa zahtjevima za izvoz.
8.6. Uvezeni predmeti isporuke moraju biti isporučeni ocarinjeni. Dobavljač se obvezuje dopustiti preglede carinskih tijela, podnositi sve potrebne izjave i podatke te pribaviti sva potrebna službena odobrenja o svom trošku.
8.7. U slučaju isporuka i usluga izvršenih u državi članici EU koja nije Republika Hrvatska potrebno je navesti EU PDV identifikacijski broj.
9. Sukladnost
Dobavljač se obvezuje poštovati našu politiku etičnog poslovanja utv- rđenu u našem Kodeksu ponašanja, xxxx xx najnovija verzija dostupna na
sljedećoj adresi: xxxx://xxx.xxxxxxxxxxx.xxx/xx/xx-xxx/xxxxxxxx-xxxx- form/?eID=dam_frontend_push&docID=2435
10. Pregled smanjenih količina ulazne robe i zahtjev dostave obavijesti o ne- dostacima
Dostavljač dostavlja samo predmete isporuke koji su kontinuirano pregle- davani, odobreni xx xxxxx nad njima neće biti provedeno detaljno ispitivan- je ulazne robe na našoj lokaciji. Ograničenjem primjene odredbi članaka
400. do 407. hrvatskog Zakona o obveznim odnosima obvezni smo samo ispitati predmete isporuke i dostaviti obavijesti o nedostacima kako slijedi: po primitku ćemo samo identificirati isporuku te provjeriti postoje li vanjska oštećenja na predmetima isporuke nastala u prijevozu. Naknadno ćemo predmete isporuke pregledavati samo u okviru redovitog poslovanja tije- kom njihove upotrebe u proizvodnji. O svim tako utvrđenim nedostacima te o očitim nedostacima dostavit ćemo obavijest u roku od 10 radnih xxxx. Smatra se da je obavijest poslana u roku ako se pritužba pošalje dobavljaču u tekstualnom obliku posljednjeg xxxx tog roka. U xxx pogledu dobavljač se odriče prigovora u pogledu zakašnjele obavijesti o nedostacima.
11. Materijalni nedostaci i nedostaci prava vlasništva
11.1. Dogovorene specifikacije stanja ili kvalitete predmeta isporuke primjenjuju xx xxx jamstvo kvalitete i trajnosti za vrijeme trajanja jamstvenog razdoblja od 36 mjeseci.
11.2. Dobavljač je obvezan osigurati da su isporučeni predmeti i pružene usluge u skladu sa zakonskim odredbama te odredbama tijela javne vlasti u pog- ledu njihove prodaje i upotrebe te da ne krše prava industrijskog vlasništva ili bilo kakva druga prava trećih osoba. Predmeti isporuke i usluge moraju biti u skladu s odgovarajućim najnovijim dostignućima primjenjivim na da- tum isporuke ili u predvidivoj budućnosti te ostalim zakonskim propisima, tehničkim pravilima ispitivanja i odredbama za sprečavanje nesreća. Na- ročito se moraju poštivati norme DIN te propisi njemačke Udruge inženje- ra elektrotehnike (VDE) kao i ostale norme i smjernice u okviru najnovijih dostignuća. Dobavljač je odgovoran za kvalitetu isporučenih predmeta i pruženih usluga, uključujući ispitivanja koja su za to potrebna, a posebno u okviru dogovorenih specifikacija.
11.3. INeograničeno nam pripadaju sva zakonska prava u slučaju materijalnih ili pravnih nedostataka. Imamo pravo odabrati vrstu naknadnog ispunjenja (uklanjanje nedostataka ili zamjena). Dobavljač snosi sve troškove pove- xxxx s uklanjanjem nedostataka ili zamjenom. Ako dobavljač u razumnom roku ne ispuni zahtjev za uklanjanjem nedostataka ili zamjenu ili ako do- bavljač ne ispuni zahtjev na odgovarajući način ili ako je potrebno odmah ispraviti nedostatak zbog nekog hitnog razloga ovlašteni smo ispraviti ne- dostatke o trošku dobavljača ili ih ispraviti sami ili na trošak dobavljača na- baviti zamjenske proizvode koji zadovoljavaju naše potrebe.
Ako zatražimo naknadnu isporuku ili preradu xx xxxxxx dobavljača, dobavl- jač u tu svrhu i rastaviti predmet isporuke s nedostatkom i kasnije ga zamje- njti predmetom isporuke bez nedostataka. Ako dobavljač nije u mogućnosti učiniti navedeno s razumnim troškom ili ako to nije moguće zbog drugih razloga, mi ćemo to učiniti za dobavljača o njegovu trošku.
Xxxxx xx mogućnost da zahtijevamo odgovarajuće smanjenje cijene pred- meta isporuke s nedostatkom ili možemo držati predmet isporuke spreman za preuzimanje xx xxxxxx dobavljača te zadržati kupoprodajnu cijenu ili zah- tijevati povrat kupoprodajne cijene ili možemo ukloniti predmet isporuke s nedostatkom o dobavljačevu trošku.
11.4. Osim ako nije drukčije dogovoreno, na sva potraživanja nastala s naslova materijalnih ili pravnih nedostataka teče rok zastare od 36 mjeseci računa- jući od xxxx prijelaza rizika. Taj rok produžuje se za razdoblje poduzimanja dobavljačevih mjera popravljanja ili zamjene, i to od datuma primitka naše obavijesti o nedostatku pa sve do dobavljačeve izjave o provedbi tih mjera ili do njegova odbijanja daljnjeg popravljanja ili naknadne isporuke.
11.5. U slučaju da imamo troškove zbog nedostataka dostavljenog predmeta ili pružene usluge, uključujući, ali ne ograničavajući se na, troškove prijevoza, putne troškove, troškove rada i materijalne troškove ili troškove predsto- jećeg pregleda koji prelazi granice uobičajenog pregleda ili troškove mjera razvrstavanja, dobavljač nam naknađuje te troškove. Troškovi koje dobavl- jač naknađuje uključuju i troškove sastavljanja i rastavljanja, troškove opo- ziva i troškove obustave proizvodnje (uključujući zastoj proizvodne linije). Obveza naknade troškova primjenjuje se neovisno o tome jesu li ti troškovi nastali na našoj lokaciji ili na lokaciji našeg kupca.
11.6. Ako, usprkos isteku jamstva, kupcima izvršimo ispravke nedostataka koji su rezultat nepravilnosti koje je prouzročio dobavljač bez naknade ili samo za dio troškova kako bismo izbjegli štetu našem ugledu (goodwill), dobavljač je obvezan sudjelovati u troškovima na način da će snositi barem 50 % naših troškova. U svakom zasebnom slučaju moguće je dogovoriti drugu stopu.
11.7. Dobavljač osigurava da se svi predmeti isporuke koje isporuči mogu pra- titi. Ako se utvrdi nedostatak, predmet xx xxxx moći povezati s određe- nom isporukom kako bi se utvrdilo razdoblje u pogledu odgovornosti za nedostatke te da bi se mogla utvrditi ukupna količina zahvaćenih predmeta isporuke. Ako, u slučaju materijalnog nedostatka i/ili odgovornosti za nei- spravan proizvod, praćenje nije moguće, dobavljač nam naknađuje svaku štetu koju eventualno pretrpimo u vezi s time. U slučaju da zbog nemoguć- nosti praćenja nije moguće utvrditi trenutačno razdoblje odgovornosti za materijalne nedostatke predmeta isporuke, dobavljač nema pravo pozivati se na zastaru, osim ako dokaže da je razdoblje odgovornosti za materijalne nedostatke definitivno isteklo.
11.8. Ako jedan od naših kupaca od nas potražuje naknadu štete zbog nedostata- ka predmeta isporuke koje smo kupili od dobavljača, bilo ugrađenih ili neu- građenih, i ako je obavijest o nedostacima dostavljena u roku od dva tjedna od pojave nedostatka i pravo pozivati se na nedostatak nije prestalo prije više od tri mjeseca, u našem odnosu s dobavljačem te u okviru smanjenja štete nismo obvezni podnijeti prigovor iz članaka 403. i 404. hrvatskog Za- kona o obveznim odnosima (nedovoljan pregled ili obavijest o nedostacima) niti pozivati se na zastaru u odnosu na našeg kupca.
12. Odgovornost za neispravan proizvod i osiguranje kvalitete
12.1. Ako na temelju članka 1073. hrvatskog Zakona o obveznim odnosima ili drugih odredbi snosimo odgovornost za neispravnost proizvoda ili ako na neki drugi način pretrpimo štetu u vezi s isporukom neispravnih predme- ta isporuke, uključujući, ali ne ograničavajući se na, štetu zbog potrebnih opoziva, nadogradnji itd., dobavljač nam na prvi zahtjev naknađuje štetu i oslobađa nas od odgovornosti za sve štete, ako su one prouzročene i u onoj mjeri u kojoj su one prouzročene neispravnošću predmeta koji xx xxxx- avio dobavljač. U xxx slučajevima dobavljač snosi sve troškove i izdatke, uključujući troškove koji mogu nastati zbog pokretanja pravnih radnji u xxx pogledu. Dobavljač se obvezuje sklopiti i održavati dostatno osiguranje od odgovornosti za neispravan proizvod od najmanje 5 milijuna EUR pokrića za svaki odštetni zahtjev te na zahtjev dokazati postojanje tog osiguranja.
12.2. Dobavljač primjenjuje i održava sustav osiguranja kvalitete koji odgovara vrsti i opsegu najnovijih dostignuća te je u skladu s njima, te priprema i xxxx dokumentaciju sa svim relevantnim podacima najmanje 10 xxxxxx. Ako snosimo odgovornost na temelju odgovornosti za neispravan proizvod, dobavljač xxx xx obvezan dostaviti odgovarajuću dokumentaciju i evidenci- ju.
12.3. Pod uvjetom da je prethodno u opravdanom roku obaviješten dobavljač nama i našim ovlaštenim zastupnicima (ako je primjenjivo, u pratnji zas- tupnika naših kupaca) daje pristup svojim poslovnim prostorijama te rele- vantnim dokumentima i evidenciji u bilo kojem trenutku tijekom uobičajenog radnog vremena, a sve u svrhu provedbe revizije (revizije sustava, postupa- ka i proizvoda); tijekom takvih posjeta dobavljač će osigurati zaposlenika s odgovarajućim kvalifikacijama radi pružanja pomoći i odgovaranja na pitan- ja te davanja informacija.
13. Prava industrijskoga vlasništva
13.1. Dobavljač osigurava da od njega isporučeni predmeti i pružene usluge ne povrjeđuju nikakva domaća ili strana prava industrijskog vlasništva te jamči da xxx xx sukladno primjenjivim propisima iz područja autorskog prava u potpunosti dopušteno i da smo ovlašteni upotrebljavati ih te trgovati njima u državi i u inozemstvu. U slučaju da trećim osobama odgovaramo zbog povrede domaćih ili stranih prava industrijskog vlasništva u vezi s isporuče- nim predmetima ili pruženim uslugama, dobavljač nam na prvi zahtjev na- doknađuje štetu i oslobađa odgovornosti od svih i bilo kakvih potraživanja i šteta nastalih s time u vezi. Takvo pravo primjenjuje se neovisno o krivnji dobavljača. Navedeno ne utječe ni na kakve daljnje pravne zahtjeve koje ćemo možda imati zbog pravnih nedostataka nama isporučenih predmeta ili pruženih usluga.
13.2. Dobavljač nas na zahtjev obavješćuje o svim pravima industrijskog vlasništ- va koji on i/ili njegov davatelj dozvole ima u vezi s isporučenim predmetom ili pruženom uslugom. Dozna li dobavljač za kršenje prava industrijskog vlasništva obavješćuje nas o tome u tekstualnom obliku bez odgode i bez
posebnog zahtjeva za to.
13.3. Ako isporučeni predmet ili pružena usluga krši neko pravo industrijskog vlasništva, dobavljač se obvezuje, prema vlastitoj procjeni i o vlastitom troš- ku, izmijeniti isporučeni predmet ili pruženu uslugu na takav način da naša upotreba tog predmeta ili usluge ne krši prava vlasništva, a da je isporučeni predmet ili pružena usluga u skladu s ugovorom, ili za nas pribaviti pravo na upotrebu i iskorištavanja. Ako to dobavljač ne učini, obvezuje se, prema našoj diskrecijskoj odluci, uzeti natrag isporučeni predmet ili pruženu uslugu umjesto naknade troškova i/ili nam naknaditi svu nastalu štetu.
14. Pravo vlasništva
14.1. Zadržavamo pravo vlasništva nad svim alatima, kalupima, uzorcima, mode- lima, profilima, nacrtima, tablicama standardnih značajki, matricama, mjer- nim uređajima i ostalim zapisima koje dostavimo; navedeno se ne smije proslijediti trećim osobama ili drugačije upotrebljavati u dobavljačeve vlas- tite svrhe bez naše izričite suglasnosti. Dobavljač ih štiti od neovlaštenog pristupa ili upotrebe te se, osim ako je drukčije dogovoreno, navedeno xxxx vratiti u dobrom stanju najkasnije zajedno s isporukom – u slučaju xxxx- ročnih ugovora o xxxxxx xx kraju odnosa nabave. Dobavljač nema pravo zadržati kopije navedenog. Dobavljač nema nikakvo pravo zadržanja. Naši alati moraju biti označeni xxx xxxx vlasništvo. Dobavljač xxx xxxx dosta- viti dokaz dostatnog osiguravajućeg pokrića.
14.2. Ako dobavljač po našoj narudžbi i o našem trošku proizvodi ili priprema ala- te, nacrte ili drugu proizvodnu opremu, pravo vlasništva nad xxx predmetima prelazi na nas odmah po njihovoj proizvodnji. Ako plaćamo samo dio troš- kova stječemo suvlasništvo razmjerno našem udjelu u troškovima. Doba- vljač ima opozivo pravo besplatno nam čuvati te predmete. Stječemo sva autorska prava nad xxx predmetima za našu isključivu uporabu. Dobavljač nema pravo bez naše suglasnosti upotrebljavati te predmete izvan okvira narudžbe. Dobavljač ima pravo i obvezan je čuvati te predmete na siguran način, a to su pravo i obveza opozivi. Dobavljač označava te predmete na takav način da xx xxxx vlasništvo nad njima zabilježeno u odnosu na xxxxx xxxxxx. Dobavljač nema nikakvo pravo zadržanja u pogledu tih predmeta.
14.3. Pridržaj prava vlasništva xx xxxxxx dobavljača primjenjuje se samo ako se ono odnosi xx xxxx obveze plaćanja za odgovarajuće predmete isporuke za koje dobavljač pridržava pravo vlasništva. Ne primjenjuje se nikakav pro- duženi ili prošireni pridržaj prava vlasništva xx xxxxxx dobavljača.
15. Pravo uporabe
Dodjeljuje nam se neisključiva, neopoziva, globalna, besplatna, prenosiva i beskonačna licencija na temelju koje se mogu davati podlicencije za sve tehničke informacije, zapise i podatke, dokumentaciju, softver, izvorni kod objekta, ostala xxxxx xxx i prava industrijskog vlasništva koja nastanu u okvi- ru ispunjenja ugovora ili su potrebna za ugovornu upotrebu isporuka i uslu- ga. Ta licencija uključuje, ali nije ograničena na pravo uporabe, obrade (npr. izmjenama, ponovnom konfiguracijom i dopunama), umnožavanja, širenja i prodaje ugovornih predmeta za našu internu uporabu te za uporabu u vezi s jednim od naših proizvoda ili za uporabu treće osobe kao i za njihovo uključivanje u promijenjenom ili nepromijenjenom obliku u jedan od naših vlastitih proizvoda.
16. Povjerljivost, javna objava
16.1. Sa svim tehničkim podacima te ostalim trgovačkim i tehničkim informaci- jama koje nisu javno dostupne, a koje su dobavljaču otkrivene na temelju poslovnog odnosa s nama dobavljač postupa xxx xx xx povjerljivi. Te se informacije mogu upotrebljavati za izvršavanje naših narudžbi i mogu se otkriti samo onim zaposlenicima koje je potrebno uključiti u izvršavanje na- rudžbe.
16.2. Dobavljač bez naše pisane suglasnosti nema pravo izvještavati o suradnji s nama ili oglašavati tu suradnju, a posebno nas nema pravo uključiti u svoj popis referenci niti upotrebljavati naš logotip.
17. Softver
17.1. Softver nam se dostavlja na uobičajenim uređajima za pohranu podataka u strojno čitljivom kodu, uključujući korisničku dokumentaciju.
17.2. Ako je softver razvijen posebno za nas, dostavlja nam se izvorni kod, ukl-
jučujući dokumentaciju proizvođača.
17.3. Za softver koji je dobavljač razvio za nas i odgovarajuću dokumentaciju pro- izvođača te njezine dijelove dobavljač nam daje pravo upotrebe i iskorišta- vanja u skladu s člankom 15. ovih uvjeta. U slučaju suprotstavljenih prava trećih osoba s dobavljačem ugovaramo razuman opseg naše licencije.
17.4. Dobavljaču nije dopušteno umnožavati, obrađivati niti na neki drugi način upotrebljavati rezultate xxxx xxxx su razvijeni za nas, niti djelomično niti u cijelosti.
17.5. Dobavljaču nije dopušteno objavljivati rezultate xxxx xxxx su razvijeni za nas, niti djelomično niti u cijelosti.
17.6. Dobavljač nam pribavlja i jamči neisključivo, prenosivo pravo, neograničeno u pogledu prostora i vremena, upotrebe i umnožavanja dostavljenog soft- xxxx za integraciju u ostale proizvode ili njegovu upotrebu ili umnožavanje xx xxxxxx povezanih društava xxxx xx utvrđeno u članku 20. ovih uvjeta te xx xxxxxx naših distributera.
17.7. Ako pribavljanje i jamstvo prava navedenog u ovom stavku nije moguće s pravnog stajališta, dobavljač nas o tome obavješćuje u pisanom obliku prije sklapanja ugovora. Dobavljač nam također pruža obrazloženje zašto pribavljanje i davanje tog prava nije pravno moguće.
17.8. Dobavljač nam jamči da u trenutku isporuke niti jedan dio softvera koji nam se isporučuje ne sadržava maliciozni softver koji ima namjenu i/ili moguć- nost da dobavljaču ili nekoj trećoj osobi osigura neovlašteni pristup našem računalom sustavu ili čita, piše, umnožava, mijenja, oštećuje ili briše softver ili podatke u našem računalnom sustavu bez naše suglasnosti ili pokreće druge postupke s našim računalnim sustavima, u njima ili na njima koje mi nismo ovlašteni.
18. Ograničenje odgovornosti
Odgovaramo za namjeru i grubu nepažnju. Za neznatni nemar odgovara- mo samo u slučaju kršenja bitnih ugovornih obveza koje predstavljaju bit ugovora ili u slučaju kršenja kojim se ugrožava ispunjenje svrhe ugovora. U xxx je slučajevima naknada štete ograničena na predvidivu štetu. U drugim slučajevima, isključuju se zahtjevi za naknadu štete s naslova obične ne- pažnje, neovisno o njihovim zakonskim osnovama. Ograničenje odgovorn- osti ne primjenjuje se u slučaju smrti, tjelesne ozljede i oštećenja zdravlja.
19. Rad u našim tvornicama
Sve osobe koje rade u jednoj od naših tvornica na izvršenju isporuke ili usluge poštuju odgovarajuće pravne propise te pravila predmetnog pogona. U slučaju nesukladnosti ne preuzimamo odgovornost za nezgode do kojih dođe, a koje su izvan naše kontrole – osim ako smo mi prouzročili nezgodu namjerom ili grubom nepažnjom. Poštuju se pravila i propisi na snazi za ulazak i izlazak iz naših objekata.
20. Prijenos prava i obveza
Sva prava i obveze koji proizlaze iz ugovora x xxxxxx i uslugama nisu pre- nosivi na treće osobe. Međutim, imamo pravo prenijeti prava i obveze iz ugovora o isporukama i uslugama koje će biti izvršene za nas našim pove- zanim društvima. Povezano društvo u tu je svrhu društvo koje nas izravno ili neizravno kontrolira, koje mi izravno ili neizravno kontroliramo ili je izravno ili neizravno pod zajedničkom kontrolom kao i mi. Stoga se takvo povezano društvo ne smatra trećom osobom u smislu ovih uvjeta.
21. Mjesto izvršenja, sudska nadležnost, primjenjivo pravo
21.1. Mjesto izvršenja svih obveza koje proizlaze iz ugovora, posebno u pogledu isporuke i plaćanja, za obje xx xxxxxx glavna poslovna adresa našeg društva ili mjesto izvršenja koje mi utvrdimo.
21.2. Mjesto nadležnosti za sve pravne sporove koji proizlaze iz ugovornog od- nosa, njegova nastanka i učinkovitosti za obje xx xxxxxx nadležan sud u glavnom mjestu poslovanja našeg društva ako su obje strane trgovci. Po izboru možemo pokrenuti postupak i u sjedištu dobavljača.
21.3. Za ovaj ugovorni odnos mjerodavno je hrvatsko pravo. Ne primjenjuje se Konvencija UN-a o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe (CISG).
4
Veljača 2016