GUARANTEE AGREEMENT
Z A K O N
O POTVRĐIVANJU UGOVORA O GARANCIJI (PROJEKAT TEHNIČKO-PUTNIČKE STANICE (TPS) ZEMUN - FAZA 2) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
Član 1.
Potvrđuje se Ugovor o garanciji (Projekat tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun – faza 2) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisan u Beogradu 9. oktobra 2018. godine, u originalu na engleskom jeziku.
Član 2.
Tekst Ugovora o garanciji (Projekat tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun – faza 2) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik glasi:
(Operation Number 50043)
GUARANTEE AGREEMENT
(TECHNICAL PASSENGER STATION (TPS) ZEMUN PROJECT – PHASE 2)
between
REPUBLIC OF SERBIA
and
EUROPEAN BANK
FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
Dated 9 October, 2018
TABLE OF CONTENTS
ARTICLE I - STANDARD TERMS AND CONDITIONS; DEFINITIONS 4
Section 1.01. Incorporation of Standard Terms and Conditions 4
Section 1.02. Definitions 4
Section 1.03. Interpretation 5
ARTICLE II - GUARANTEE; OTHER OBLIGATIONS 5
Section 2.01. Guarantee 5
Section 2.02. Project Completion 5
Section 2.03. Other Obligations 5
Section 2.04. Effectiveness of the Guarantee 6
ARTICLE III - MISCELLANEOUS 6
Section 3.01. Notices 6
Section 3.02. Legal Opinion 6
GUARANTEE AGREEMENT
AGREEMENT dated 9 October, 2018 between REPUBLIC OF SERBIA (the "Guarantor") and EUROPEAN BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT (the "Bank").
PREAMBLE
WHEREAS, the Guarantor and Akcionarsko društvo za železnički prevoz putnika “Srbija Voz”, Beograd have requested assistance from the Bank in the financing of part of Phase 2 of the refurbishing and upgrading the railway technical passenger station in Zemun, Belgrade (the “Project”);
WHEREAS, pursuant to a loan agreement dated the date hereof between Akcionarsko društvo za železnički prevoz putnika “Srbija Voz”, Beograd as Borrower and the Bank (the "Loan Agreement" as defined in the Standard Terms and Conditions), the Bank has agreed to make a loan to the Borrower in the amount of EUR 22,000,000 (twenty two million euros), subject to the terms and conditions set forth or referred to in the Loan Agreement, but only on the condition that the Guarantor guarantees the obligations of the Borrower under the Loan Agreement as provided in this Agreement; and
WHEREAS, the Guarantor, in consideration of the Bank entering into the Loan Agreement with the Borrower, has agreed to guarantee such obligations of the Borrower.
NOW, THEREFORE, the parties hereby agree as follows:
ARTICLE I - STANDARD TERMS AND CONDITIONS; DEFINITIONS
Section 1.01. Incorporation of Standard Terms and Conditions
All of the provisions of the Bank's Standard Terms and Conditions dated 1 December 2012 are hereby incorporated into and made applicable to this Agreement with the same force and effect as if they were fully set forth herein, subject, however, to the modifications set out in the Loan Agreement.
Section 1.02. Definitions
Wherever used in this Agreement (including the Preamble), unless stated otherwise or the context otherwise requires, the terms defined in the Preamble have the respective meanings given to them therein, the terms defined in the Standard Terms and Conditions and the Loan Agreement have the respective meanings given to them therein and the following term has the following meaning:
"Guarantor's Authorised
Representative" means the Minister of Finance of the Guarantor. “PSO” or “Public Service
Obligation” means the obligation imposed by the relevant Governmental Authority on the Borrower whereby the Borrower is compensated on a periodic basis for financial losses it incurs in operating services and facilities required by the Governmental Authority, which it would not otherwise operate.
“PSO Compensation” means compensation paid by the relevant
Governmental Authority to the Borrower for implementation of the PSO.
“State Ownership Policy” means a framework document which sets out, inter alia,
the rationale(s) for state ownership, public policy objectives under which one or more companies in state ownership are required to operate, the principles behind the Guarantor’s role in the governance of those companies, and its expectations from the companies and their directors.
Section 1.03. Interpretation
In this Agreement, a reference to a specified Article or Section shall, except where stated otherwise in this Agreement, be construed as a reference to that specified Article or Section of this Agreement.
ARTICLE II - GUARANTEE; OTHER OBLIGATIONS
Section 2.01. Guarantee
The Guarantor hereby unconditionally guarantees, as primary obligor and not as surety merely, the due and punctual payment of any and all sums due under the Loan Agreement, whether at stated maturity, by acceleration or otherwise, and the punctual performance of all other obligations of the Borrower, all as set forth in the Loan Agreement.
Section 2.02. Project Completion
Whenever there is reasonable cause to believe that the funds available to the Borrower will be inadequate to meet the estimated expenditures required for the carrying out of the Project, the Guarantor shall promptly take measures satisfactory to the Bank to provide the Borrower, or cause the Borrower to be provided, with such funds as are needed to meet such expenditures and requirements.
Section 2.03. Other Obligations
Unless the Bank otherwise agrees, the Guarantor shall:
(a) support timely implementation of the Corporate Governance Action Plan;
(b) develop a State Ownership Policy relevant for state owned enterprises in the railway sector, as described in the Corporate Governance Action Plan;
(c) ensure state budget allocations for timely coverage of debt service obligations;
(d) ensure prompt approvals on an annual basis for the PSO Compensation in accordance with the approved methodology and with the existing Public Services Obligation contract; and
(e) cause the Borrower to perform all of its obligations under the Loan Agreement.
Section 2.04. Effectiveness of the Guarantee
This Agreement shall become effective in accordance with Article IX of the Standard Terms and Conditions and upon the corresponding ratification of this Agreement by the National Assembly of the Republic of Serbia.
ARTICLE III - MISCELLANEOUS
Section 3.01. Notices
The following addresses are specified for purposes of Section 10.01 of the Standard Terms and Conditions:
For the Guarantor:
Ministry of Finance of the Republic of Serbia Kneza Milosa 20
11000 Belgrade Serbia
Attention: Minister of Finance
Fax: + 000 00 000 0000
For the Bank:
European Bank for Reconstruction and Development One Exchange Square
London EC2A 2JN United Kingdom
Attention: Operation Administration Department Fax: x00-00-0000-0000
Section 3.02. Legal Opinion
For purposes of Section 9.03(b) of the Standard Terms and Conditions and in accordance with Section 6.02(b) of the Loan Agreement, the opinion or opinions of counsel shall be given on behalf of the Guarantor by the Minister of Justice.
IN WITNESS WHEREOF the parties hereto, acting through their duly authorised representatives, have caused this Agreement to be signed in six copies in the English language and delivered at Belgrade as of the day and year first above written.
REPUBLIC OF SERBIA
By: Name: Xxxxxx Xxxx
Title: Minister of Finance
EUROPEAN BANK
FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
By: Name: Xxx Xxxxxxx
Title: Director, Head of Transport
(Operativni broj 50043)
UGOVOR O GARANCIJI
(Projekat tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun - faza 2)
između
REPUBLIKE SRBIJE
i
EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
Datum 9. oktobar 2018. godine
SADRŽAJ
ČLAN I - STANDARDNI USLOVI; DEFINICIJE 10
Odeljak 1.01. Uključivanje Standardnih uslova poslovanja 10
Odeljak 1.02. Defincije 10
Odeljak 1.03. Tumačenje 11
ČLAN II - GARANCIJA; DRUGE OBAVEZE 11
Odeljak 2.01. Garancija 11
Odeljak 2.02. Završetak Projekta 3
Odeljak 2.03. Druge obaveze 11
Odeljak 2.04. Stupanje na snagu Garancije 11
ČLAN III - RAZNO 4
Odeljak 3.01. Obaveštenja 4
Odeljak 3.02. Pravno mišljenje 12
UGOVOR O GARANCIJI
UGOVOR od 9. oktobra 2018. godine, između REPUBLIKE SRBIJE (u daljem tekstu: Garant) i EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (u daljem tekstu: Banka).
PREAMBULA
S OBZIROM NA TO DA xx Xxxxxx i Akcionarsko društvo za železnički prevoz putnika „Srbija Voz”, Beograd, zatražili pomoć xx Xxxxx za finansiranje dela faze 2 renoviranja i nadogradnje železničke tehničko-putničke stanice u Zemunu, Beograd (u daljem tekstu: Projekat);
S OBZIROM NA TO DA je u skladu sa Ugovorom o zajmu, sa datumom ovog ugovora, između Akcionarskog društva za železnički prevoz putnika „Srbija Voz”, Beograd, kao Zajmoprimca i Banke („Ugovor o zajmu” xxxx xx definisan u Standardnim uslovima poslovanja), Banka se saglasila da odobri zajam Zajmoprimcu u iznosu od 22.000.000 EUR (dvadeset dva miliona evra) saglasno uslovima utvrđenim, ili na koje se poziva, u Ugovoru o zajmu, ali samo pod uslovom xx Xxxxxx garantuje za obaveze Zajmoprimca po osnovu Ugovora o zajmu, na način predviđen ovim ugovorom, i
S OBZIROM NA TO DA xx Xxxxxx, uzimajući u obzir da xx Xxxxx zaključila Ugovor o zajmu sa Zajmoprimcem, saglasio da garantuje za te obaveze Zajmoprimca,
NA OSNOVU SVEGA NAVEDENOG, ugovorne strane su saglasne sa sledećim:
ČLAN I – STANDARDNI USLOVI; DEFINICIJE
Odeljak 1.01. Uključivanje Standardnih uslova poslovanja
Sve odredbe Standardnih uslova poslovanja Banke od 1. decembra 2012. godine se ovim uključuju u ovaj ugovor i xxxx za ovaj ugovor sa istom snagom i dejstvom xxx xx xx u potpunosti navedene u ovom ugovoru, s xxx da podležu izmenama navedenim u Ugovoru o zajmu.
Odeljak 1.02. Definicije
Gde god se koriste u ovom ugovoru (uključujući Preambulu), ukoliko nije drugačije navedeno ili ukoliko kontekst drugačije ne nalaže, izrazi definisani u Preambuli imaju odgovarajuća značenja koja su im data u njoj, izrazi definisani u Standardnim uslovima poslovanja i u Ugovoru o zajmu imaju odgovarajuća značenja koja su im u njima data, a sledeći izrazi imaju sledeća značenja:
„Ovlašćeni predstavnik
Garanta” znači ministar finansija Garanta.
„OJP” ili „Obaveza javnog
prevoza” znači obavezu prema Zajmoprimcu xx xxxxxx nadležnog organa Vlade, pri čemu se Zajmoprimcu periodično nadoknađuju finansijski gubici nastali u tekućem poslovanju i upotrebi sredstava, koje zahteva nadležni organ Vlade, koje inače Zajmoprimac ne bi obavljao.
„OJP nadoknade” znači nadoknadu koju plaća nadležni organ Vlade
Zajmoprimcu za sprovođenje OJP.
„Politika državnog
vlasništva” znači okvirni dokument koji definiše, između ostalog, razlog(e)
za državno vlasništvo, ciljeve javne politike na osnovu kojih je potrebno da jedno ili više preduzeća u državnom vlasništvu posluje, principi iza uloge Garanta u upravljanju xxx preduzećima, i njegova očekivanja od preduzeća i njihovih direktora.
Odeljak 1.03. Tumačenje
U ovom ugovoru, pozivanje na neki konkretan član ili odeljak će se tumačiti, ukoliko nije drugačije navedeno u ovom ugovoru, kao pozivanje na taj konkretan član ili odeljak ovog ugovora.
ČLAN II - GARANCIJA; DRUGE OBAVEZE
Odeljak 2.01. Garancija
Garant ovim bezuslovno garantuje, kao primarni dužnik a ne samo xxx Xxxxxx, propisno i pravovremeno plaćanje bilo kog pojedinačnog i svih iznosa koji dospevaju po Ugovoru o zajmu, bilo po navedenom dospeću, usled ubrzavanja ili na neki drugi način, kao i uredno izvršenje svih drugih obaveza Zajmoprimca, a sve u skladu sa Ugovorom o zajmu.
Odeljak 2.02. Završetak Projekta
Kada postoji opravdan razlog da se veruje da će sredstva raspoloživa Zajmoprimcu biti nedovoljna da pokriju procenjene rashode potrebne za sprovođenje Projekta, Xxxxxx xx odmah preduzeti mere, zadovoljavajuće za Banku, da obezbedi Zajmoprimcu, ili će se postarati da Zajmoprimcu budu obezbeđena ona sredstva koja su mu potrebna za pokriće tih rashoda i potreba.
Odeljak 2.03. Druge obaveze
Osim ako xx Xxxxx drugačije ne složi, Xxxxxx xx:
(a) podržati pravovremenu implementaciju Akcionog plana korporativnog upravljanja;
(b) razvijati politiku državnog vlasništva od značaja za državna preduzeća u železničkom sektoru, kao što je opisano u Akcionom planu korporativnog upravljanja;
(c) obezbediti alokaciju u državnom budžetu za blagovremeno pokriće obaveza servisiranja duga;
(d) obezbediti odmah saglasnosti na godišnjem nivou za nadoknadu za OJP u skladu sa odobrenom metodologijom i sa postojećim Ugovorom o obavezi javnog prevoza; i
(e) postarati se da Zajmoprimac izvršava sve svoje obaveze u skladu sa Ugovorom o zajmu.
Odeljak 2.04. Stupanje na snagu Garancije
Ovaj ugovor stupa na snagu u skladu sa članom IX Standardnih uslova poslovanja i nakon odgovarajućeg potvrđivanja ovog ugovora xx xxxxxx Narodne skupštine Republike Srbije.
ČLAN III - RAZNO
Odeljak 3.01. Obaveštenja
Sledeće adrese su navedene za svrhe Odeljka 10.01. Standardnih uslova poslovanja:
Za Garanta
Ministarstvo finansija Republike Srbije Kneza Miloša 20
11000 Beograd Republika Srbija
Na ruke: ministru finansija
Faks: + 000 00 0000 961
Za Banku:
Evropska banka za obnovu i razvoj One Exchange Square
London EC2A 2JN Velika Britanija
Na ruke: Sektor za administrativne poslove
Faks: x00-00-0000-0000
Odeljak 3.02. Pravno mišljenje
Za svrhe Odeljka 9.03(b) Standardnih uslova poslovanja i u skladu sa Odeljkom 6.02(b) Ugovora o zajmu, mišljenje ili mišljenja pravnog savetnika daće u ime Garanta ministar pravde.
KAO DOKAZ NAPRED NAVEDENOG, ugovorne strane su, postupajući preko svojih uredno ovlašćenih predstavnika, potpisale ovaj ugovor u šest primeraka na engleskom jeziku i zaključile ga u Beogradu, Republika Srbija, xxxx navedenog datuma i godine.
REPUBLIKA SRBIJA
Potpisuje: Ime: Xxxxxx Xxxx, s.r.
Funkcija: ministar finansija
EVROPSKA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ
Potpisuje: Ime: Xxx Xxxxxxx, s.r.
Funkcija: direktor za transport
Član 3.
Ovaj zakon stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori”.