OPĆI UVJETI NAJMA PLOVILA
OPĆI UVJETI NAJMA PLOVILA
I. OPĆE ODREDBE
Članak I.
Ovim općim uvjetima najma plovila (u daljnjem tekstu: Opći uvjeti) uređuju se odnosi između trgovačkog društva JPI BUSINESS d.o.o. Ičići, (u daljnjem tekstu: najmodavatelj plovila) s jedne strane i najmoprimatelja plovila s druge strane.
Ovi Opći uvjeti i Ugovor o najmu plovila jednako su pravno obvezujući za obje ugovorne strane.
Najmodavatelj i najmoprimatelj su suglasni da će ove Opće uvjete, kao i Ugovor o najmu izvršavati u dobroj vjeri poštujući međusobna prava i obveze i dobre poslovne običaje.
Na sve međusobne odnose između najmodavatelja plovila i najmoprimatelja koji nisu posebno uređeni ovim Općim uvjetima primjenjivat će se svi odgovarajući propisi Republike Hrvatske. Ovi Opći uvjeti odnose se i na obrazac zahtjeva za rezervaciju plovila.
II. DEFINICIJE OSNOVNIH IZRAZA
Članak 2.
U ovim Općim uvjetima koriste se i izrazi koji u smislu ovih Općih uvjeta imaju sljedeće značenje:
∗ najmodavatelj je trgovačko društvo JPI BUSINESS d.o.o. za nautičku djelatnost, Ičići, Xxxxxxxxxxx 0x, XXX 57469348194, pružatelj usluge iznajmljivanja plovila;
∗ najmoprimatelj je osoba koja sa najmodavateljem zaključi ugovor o najmu plovila sa ili bez profesionalnog skipera;
∗ putnik je osoba različita od osobe najmoprimatelja, a koja se nalazi na popisu putnika.
III. SKLAPANJE UGOVORA O NAJMU
Članak 3.
Ugovor o najmu sklapa se između najmodavatelja i najmoprimatelja, koji je ujedno i osoba koja zje ovlaštena upravljati plovilom koje je predmet najma.
Ako se Ugovor o najmu sklapa s osobom koje nije ovlaštena upravljati plovilom koje je predmet najma, a u popisu posade je navedena osoba koja je ovlaštena upravljati takvim plovilom, tada se odredbe koje se odnose na najmoprimatelja na isti način primjenjuju na putnika ovlaštenog upravljati plovilom koje je predmet najma.
Takva osoba će na strani najmoprimatelja supotpisati Ugovor o najmu, te se u odnosu na nju smatra da je upoznata sa svim odredbama tog ugovora kao i odredbama ovih Općih uvjeta najma plovila.
Osoba koja nije ovlaštena upravljati plovilom, kao i osoba koja je navedena u popisu posade i ovlaštena je upravljati plovilom solidarno su odgovorne prema najmodavatelju za sve obveze koje proizlaze iz Ugovora o najmu ili su u vezi sa tim ugovorom.
Na osobu navedenu u popisu posade i koja je ovlaštena upravljati plovilom primjenjuju se sve odredbe koje se odnose na najmoprimatelja.
Članak 4.
Ugovor o najmu sklapa se između najmodavatelja i najmoprimatelja i/ili sa njime izjednačene osobe.
Sva prava i obveze nastale u ispunjenju ugovornih obveza ostvaruju se između najmodavatelja i najmoprimatelja i/ili s njime izjednačene osobe.
Članak 5.
Ugovor o najmu sklopljen je između najmodavatelja i najmoprimatelja u trenutku kada gost uplati akontaciju za jedno ili više plovila. Od tog trenutka između najmodavatelja i najmoprimatelja primjenjuju se odredbe Ugovora o najmu te odredbe ovih Općih uvjeta.
Uplatom akontacije smatra se da je najmoprimatelj upoznat s odredbama Xxxxxxx o najmu, kao i odredbama Općih uvjeta najma plovila.
IV. REZERVACIJA PLOVILA
Članak 6.
Rezervacije plovila zaprimaju se elektronskim putom ili osobno u poslovnoj prostoriji najmodavatelja, i to ispunjavanjem za to predviđenog obrasca na službenoj web stranici najmodavatelja ili ispunjavanjem predviđenog obrasca agencija koje su ovlaštene prodavati usluge najmodavatelja.
Prilikom rezervacije gost je dužan dati sve podatke predviđene u obrascu za rezervaciju, i to svoje podatke, kao i podatke svih putnika na plovilu, a osobito:
• puno ime i prezime,
• OIB (samo za hrvatske državljane)
• adresu,
• datum rođenja.
Pored ispunjenog obrasca za rezervaciju plovila, najmoprimatelj je obvezan najmodavatelju dostaviti i presliku važeće identifikacijske isprave (putovnica ili osobna iskaznica).
Prilikom rezervacije plovila bez korištenja usluge profesionalnog skipera, najmoprimatelj je dužan priložiti presliku dozvole za upravljanje plovilom na kojoj će biti jasno vidljivo na koga dozvola glasi, vrijeme važenja, te kategorija plovila za koje je dozvola izdana.
Najmodavatelj je ovlašten raskinuti ugovor o najmu, odnosno otkazati rezervaciju u slučaju da najmoprimatelj koji podatke iz st. 2., 3. 4. ovog članka nije u mogućnosti dostaviti prilikom rezervacije, ne dostavi najkasnije 2 dana od dana rezervacije.
V. CIJENA NAJMA
Članak 8.
Cijene najma plovila objavljene su na službenoj stranici najmodavatelja i u poslovnoj prostoriji najmodavatelja, te su određene za svako plovilo posebno u određenim vremenskim intervalima, i to za poludnevni najam, dnevni najam i tjedni najam plovila.
Cijena najma plovila uključuje najam plovila s punim spremnicima goriva i vode, upotrebu plovila i svih uređaja na plovilu, obvezno i dobrovoljno osiguranje plovila, kasko osiguranje plovila u iznosu svote osiguranja sa franšizom (učešće u šteti), te osiguranje od odgovornosti za štetu prema trećim osobama, kao i osiguranje osoba od posljedica nesretnog slučaja.
Cijena najma plovila uključuje i korištenje usluge pomoći na moru sukladno uvjetima davatelja usluge.
U cijenu plovila uključeno je korištenje svih uređaja i stvari navedenih u inventarnoj listi koja se za svako plovilo nalazi u poslovnom prostoru najmodavatelja, odnosno na plovilu koje je predmet najma.
Cijena najma plovila ne uključuje sljedeće troškove:
∗ troškove marina,
∗ pristojba za vez,
∗ boravišne pristojbe, kao i druge pristojbe i naknade koje se plaćaju tijelima državne uprave ili jedinicama područne (regionalne) i lokalne samouprave, ili osobama na koje su navedena tijela prenijela svoja ovlaštenja (koncesionari),
∗ troškove goriva i vode u spremnicima,
∗ zdravstveno osiguranje gosta i putnika na brodu,
∗ te sve drugo što nije posebno određeno da ulazi u cijenu najma plovila (st. 2., st. 3. i st. 4 ovog
članka).
Ako nakon uplate akontacije dođe do promjene cijene najma plovila (na više ili na niže) za najmoprimatelja, kao i za najmodavatelja, važeća je cijena koja je bila u trenutku kada je izvršena rezervacija i uplata akontacije.
VI. REZERVACIJA PLOVILA
Članak 9.
Rezervacija je obvezujuća za najmodavatelja ukoliko najmoprimatelj prilikom rezervacije plovila uplatiti akontaciju od 50% iznosa cjelokupnog najma (najam plovila uvećan za dodatne usluge koje su s istim ugovorene).
Preostali iznos do iznosa cjelokupnog najma najmoprimatelj je dužan platiti najkasnije 14 (četrnaest) dana prije početka najma.
Ukoliko najmoprimatelj preostali iznos do iznosa cjelokupnog najma iz prethodnog stavka ne uplati u roku navedenom u prethodnom stavku, Ugovor o najmu se raskida s danom nakon isteka posljednjeg dana roka plaćanja.
Za rezervacije učinjene u razdoblju kraćem od 14 (četrnaest) dana prije početka pružanja sluge smještaja na plovilu, cijena usluge mora biti uplaćena u punom iznosu.
Plaćanje se vrši u kunskoj protuvrijednosti ugovorene cijene najma prema srednjem tečaju Hrvatske narodne banke na dan plaćanja (xxx.xxx.xx).
VII. POLOG
Članak 10.
Prilikom preuzimanja plovila kategorije SESSA MARINE C42, najmoprimatelj je dužan kod najmodavatelja položiti obvezan polog u kunskoj protuvrijednosti iznosa od 2.000,00 EUR (dvijetisućeeura) u gotovini ili bjanko slipu s otiskom kreditne kartice najmoprimatelja.
Prilikom preuzimanja plovila kategorije KEY LARGO 28, najmoprimatelj je dužan kod najmodavatelja položiti obvezan polog u kunskoj protuvrijednosti iznosa od 1.000,00 EUR (tisućueura) u gotovini ili bjanko slipu s otiskom kreditne kartice najmoprimatelja.
Ukoliko najmoprimatelj plovilo iznajmljuje bez korištenja usluge profesionalnog skipera, tada je dužan kod najmodavatelja položiti obvezan polog u kunskoj protuvrijednosti iznosa od 200,00 EUR (dvjestoeura) u gotovini ili bjanko slipu s otiskom kreditne kartice najmoprimatelja.
Ukoliko najmoprimatelj plovilo iznajmljuje sa korištenjem usluge profesionalnog skipera, tada je dužan kod najmodavatelja položiti obvezan polog u kunskoj protuvrijednosti iznosa od 100,00 EUR (stoeura) u gotovini ili bjanko slipu s otiskom kreditne kartice najmoprimatelja.
Svrha obveznog pologa je da se nadoknade sve štete nastale tijekom najma, a koje nisu pokrivene osiguranjem.
Po povratu plovila najmodavatelj u prisutnosti najmoprimatelja vrši pregled plovila.
Ukoliko je plovilo vraćeno uredno i bez oštećenja te pod uvjetom da ne postoje niti su najavljeni zahtjevi trećih osoba u odnosu na najmoprimatelja, a koji su u vezi s korištenjem unajmljenog plovila, najmodavatelj će najmoprimatelju vratiti puni iznos pologa, ako je polog dan u gotovom novcu, odnosno bjanko slip s otiskom njegove kartice ako je polog dan na opisani način.
U slučaju da se plovilo ili neki njegov dio ili oprema ošteti, namjerno ili zbog nepažnje najmoprimatelja, svi troškovi nastali zbog popravka, zamjene, ili kupnje plovila, dijela plovila ili opreme idu na teret najmoprimatelja, a naplaćuju se iz pologa do visine nastale štete.
Ukoliko je nastala šteta veća od iznosa pologa najmoprimatelj je dužan nadoknaditi puni iznos naknade štete.
Ako u slučaju iz st. 6. ovog članka nije moguće daljnje iznajmljivanje plovila najmodavatelj će pored iznosa potrebnog za popravak, zamjenu, ili kupnju plovila, dijela plovila ili opreme zadržati iznos pologa koji odgovara izgubljenoj dobiti te će od najmoprimatelja potraživati i naknadu štete zbog izmakle dobiti koja prelazi visinu pologa.
VIII. RASKID, ODNOSNO OTKAZ UGOVOR O NAJMU
Članak 11.
Najmoprimatelj može otkazati Ugovor o najmu e-mailom ili poštom preporučenom pošiljkom.
Ako najmoprimatelj otkazuje Ugovor o najmu e-mailom tada je isti valjan samo ako mu je najmodavatelj potvrdio primitak takve elektroničke pošte.
Najmodavatelj je potvrdu o primitku e-maila najmoprimatelja koji otkazuje ugovor dužan poslati odmah po primitku e-maila, odnosno najkasnije u roku od 24 sata računajući od trenutka kada mu je najmoprimatelj poslao e-mail.
Ukoliko najmoprimatelj u roku iz prethodnog stavka ne primi potvrdu najmodavatelja, tada se smatra da otkaz ugovora nije valjan.
Datum kada je najmodavatelj primio otkaz ugovora (datum naznačen na povratnici ili datum primitka e- maila (ako postoji potvrda o primitku) osnova je za obračun otkaznih troškova i naknada kako slijedi:
- za otkaz od 30 dana do 21 dan prije početka najma najmodavatelj naplaćuje 35% ukupne cijene najma, dok se preostali iznos najma vraća se najmoprimatelju o njegovu trošku;
- za otkaz unutar 14 dana prije početka najma najmodavac naplaćuje 50% ukupne cijene najma, dok se preostali iznos najma vraća se najmoprimatelju o njegovu trošku;
- za otkaz unutar 7 dana prije početka najma najmodavac naplaćuje 75% ukupne cijene najma, dok se preostali iznos najma vraća se najmoprimatelju o njegovu trošku;
- za otkaz unutar 2 dana prije početka najma najmodavac naplaćuje 100% ukupne cijene najma, odnosno, zadržava cjelokupno naplaćeni iznos.
Najmodavatelj se obvezuje povrat iznosa najam izvršiti odmah nakon što isti sukladno odredbama prethodnog stavka (st. 5.) obračuna točan iznos koji treba vratiti najmoprimatelju, i to na način da isplatu vrši uplatom na tekući račun najmoprimatelja (ako je isti državljanin Republike Hrvatske) ili na devizni račun (ako je najmoprimatelj državljanin druge države) ili na račun agencije posredstvom koje je plovilo iznajmljeno.
Isplata se vrši u kunama odnosno u protuvrijednosti eura prema srednjem tečaju Hrvatske narodne banke na dan plaćanja, te najmodavatelj ne snosi trošak vraćanja uplaćenog iznosa.
Članak 12.
Ukoliko najmoprimatelj koji otkaže unajmljeno plovilo odmah prilikom otkaza rezervacije pronađe novog najmoprimatelja, koji je spreman preuzeti sva njegova prava i obveze iz Ugovora o najmu, najmodavatelj će najmoprimatelju koji je otkazao ugovor zaračunati samo troškove uzrokovane zamjenom dok će mu ostatak iznosa najma vratiti uplatom na njegov broj računa.
Na odnos iz prethodnog stavka na odgovarajući način se primjenjuju odredbe o preuzimanju duga.
Članak 13.
Ukoliko najmoprimatelj otkazuje rezervaciju zbog više sile odnosno zbog objektivnih razloga na njegovoj strani (smrti u obitelji, zdravstveni razlozi, teška nesreća) na otkaz ugovora se primjenjuju odredbe čl. 10. i
11. ovih Općih uvjeta.
Međutim, u skladu s dobrim poslovnim običajima, ako najmoprimatelj otkazuje Ugovor o najmu zbog razloga iz st. 1. ovog članka, a najmodavatelj mimo najmoprimatelja iz st. 1. ovog članka, do dana od kada je trebao započeti najam plovila pronađe drugog najmoprimatelja za isto vrijeme trajanja najma, najmoprimatelju iz st. 1. ovog članka vratiti će se razlika cjelokupno uplaćenog iznosa i iznosa za koji je najmodavatelj sklopio novi Ugovor o najmu.
Postojanje okolnosti iz st. 1. ovog članka najmoprimatelj mora dokazati vjerodostojnom dokumentacijom koju će najmodavatelju dostaviti u izvorniku i ovjerenom prijevodu na hrvatski jezik.
IX. PREUZIMANJE PLOVILA
Članak 14.
Plovilo najmoprimatelj može preuzeti svaki dan u tjednu, do 21,00 sat u marini ACI Ičići, odnosno plovilo može preuzeti ovisno o danu početka najma.
Najmodavatelj će omogućiti najmoprimatelju da plovilo preuzme i iz druge marine, ukoliko je to svrsishodno ostvarenju cilja ugovora o najmu.
Ako najmoprimatelj, bez prethodne najave, iz bilo kojeg razloga, ne preuzme plovilo ni nakon isteka 10 sati od ugovorenog vremena preuzimanja, najmodavatelj je ovlašten odmah jednostrano raskinuti Ugovor o najmu plovila, a najmoprimatelj gubi pravno na povrat uplaćenog iznosa, kao i pravo na bilo kakvu drugu naknadu.
Ako najmodavatelj iz bilo kojeg razloga nije u mogućnosti u ugovoreno vrijeme predati najmoprimatelju rezervirano plovilo, najmodavatelj je dužan u roku od 24 sata (računajući od kada je plovilo trebalo biti predano) staviti najmoprimatelju na raspolaganje drugo plovilo istih ili boljih karakteristika. U protivnom najmoprimatelj ima pravo odmah jednostrano raskinuti ugovor te zadržava pravo na povrat svih uplata izvršenih za račun najmodavatelja.
Ako najmoprimatelj odluči čekati zamjensko plovilo i izvan roka od 24 sata nakon ugovorenog vremena preuzimanja plovila tada može potraživati iznos ekvivalentan vrijednosti najma za onaj broj dana koliko nije mogao raspolagati plovilom.
Odgovornost najmodavatelja za isplatu većih ili drugih iznosa od onih propisanih u st. 3., 4. i 5 ovog članka se isključuje.
Članak 15.
Najkasnije u trenutku preuzimanja plovila najmoprimatelj je dužan najmodavatelju predati račun ili drugi dokaz iz kojeg će proizlaziti da je cjelokupni iznos najma podmiren.
Članak 16.
Najmodavatelj je obvezan predati najmoprimatelju plovilo spremno za plovidbu, što podrazumijeva uredno plovilo, tehnički ispravno, kompletno opremljeno u skladu s inventarnom listom, te e da su mu spremnici goriva i vode puni.
Članak 17.
Pri preuzimanju plovila najmoprimatelj je dužan provjeriti opće stanje plovila i opreme, te provjeriti da je oprema na plovilu suglasna s inventarnom listom, a što isti potvrđuje potpisom inventarne liste.
Za primopredaju i provjeru opreme, najmoprimatelj ima pravo na vremenski period do 1 (jedan) sat, računajući od početka razdoblja najma.
Prigovore na opće stanje plovila i opreme, te prigovore na nesuglasje opreme s inventarnom listom najmoprimatelj može podnijeti samo prije početka putovanja.
Skrivene mane i nedostaci plovila i/ili opreme koje najmodavatelju nisu mogle biti poznate u trenutku kada je najmoprimatelj preuzeo plovilo, kao i nedostaci ili kvarovi koji nastanu nakon predaje plovila, a koje najmodavatelj nije mogao predvidjeti, ne daju najmoprimatelju pravo da traži smanjenje cijene najma.
Ako je dio plovila, opreme ili inventara izgubljen ili oštećen za vrijeme prethodnog smještaja, a ne može biti popravljen ili nabavljen novi dio prije ukrcaja, najmoprimatelj nema pravo otkazati Ugovor o najmu, niti tražiti smanjenje cijene smještaja ako nedostatak na plovilu, opremi ili inventaru ne utječe na sigurnost plovidbe.
Članak 18.
Xxxxxxx se predaje najmoprimatelju sa svim dokumentima potrebnim za iznajmljivanje plovila (plovidbena dozvola, koncesijsko odobrenje, prijava putnika, prijava boravišne pristojbe, polica obveznog osiguranja).
Najmoprimatelju se predaje i brodski fascikl s popisom lučkih kapetanija, benzinskih crpki, marina, i sidrišta, te popis važnijih telefonskih brojeva.
Najmoprimatelj je dokumente iz st. 1. i st. 2. ovog članka dužan čuvati s osobitom pažnjom, te ih je prilikom predaje plovila dužan vratiti.
Članak 19.
Sastavni dio brodske dokumentacije je i brodski dnevnik kojeg je najmoprimatelj dužan voditi i u kojem će upisivati glavne pravce kretanja sa odredišnim mjestima, naročito onima na kojima je prenoćio, te druge važne činjenice koje je uočio tijekom plovidbe.
Radi sigurnosti najmoprimatelja i svih ostalih putnika na brodu, uključujući i profesionalnog skipera, kao i plovila, svako plovilo opremljeno je uređajem za nadzor plovila posredstvom kojeg najmodavatelj može, ukoliko za to postoji opravdan razlog, locirati plovilo u realnom vremenu.
Svrha nadzora plovila je mogućnost najmodavatelja da locira plovilo u slučaju havarije, opasnosti ili oštećenja, te se u druge svrhe neće koristiti.
X. VRAĆANJE PLOVILA
Članak 20.
Najmoprimatelj je dužan vratiti plovilo u luku u kojoj je plovilo preuzeo najkasnije do 21,00 sati posljednjeg dana najma, u stanju u kojem ga je i primio, uredno i čisto i tada mu se neće posebno naplatiti čišćenje.
Ukoliko najmoprimatelj vrati plovilo neuredno i prljavo naplatiti će mu se trošak čišćenja iz pologa u iznosu od 100,00 EUR (stoeura) u kunskoj protuvrijednosti na dan plaćanja prema srednjem tečaju Hrvatske narodne banke.
Vremenske neprilike nisu opravdan razlog nepoštivanja ugovorenog vremena povrata plovila radi čega je najmoprimatelj dužan planirati putovanje vodeći računa o vremenskim prilikama.
Najmoprimatelj je dužan prije predaje plovila napuniti puni spremnik goriva.
Po povratu plovila najmodavatelj će dopuniti spremnik goriva o trošku najmoprimatelja po cijeni po kojoj je najmodavatelj prethodno napunio spremnik goriva.
Najmoprimatelj je dužan prije povrata plovila na jednoj od benzinskih crpki iz prethodnog stavka napuniti i pun spremnik vode.
Članak 21.
U slučaju prekoračenja ugovorenog termina povratka najmoprimatelj je dužan za zakašnjenje unutar 24 sata platiti iznos u kunskoj protuvrijednosti iznosa od 200,00 EUR (dvjestoeura).
U slučaju zakašnjenja koji se odnosi na svaki slijedeći započeti kalendarski dan, najmoprimatelj je dužan platiti polovicu dnevnog najma, uvećanu za sve dodatne troškove koji su nastali najmodavatelju zbog kašnjenja predaje plovila, kao i druge troškove koji su u neposrednoj vezi s kašnjenjem najmoprimatelja.
Članak 22.
U slučaju da najmoprimatelj iz bilo kojeg razloga plovilo vrati u luku koja nije određena kao luka odredišta, isti plaća najmodavatelju sve troškove transfera do odredišne luke, troškove koji su najmodavatelju nastali ako je zbog toga došlo do zakašnjenja u predaji plovila drugom najmoprimatelju, kao i naknadu za oštećenja koja nisu pokrivena policom osiguranja, a koja su se dogodila tijekom transfera, uključujući i troškove za skipera, odnosno posadu broda.
Članak 23.
Pri predaji plovila najmodavatelj u nazočnosti najmoprimatelja provjerava opće stanje plovila i opreme te se vrši provjera zatečenog inventara s listom inventara koju je najmoprimatelj potpisao pri preuzimanju broda.
Članak 24.
Najmoprimatelj je dužan prijaviti najmodavatelju sva oštećenja na brodu, dijelu broda, opremi ili inventaru, kao i gubitak dijelova broda, opreme ili inventara.
Najmoprimatelj snosi odgovornost za štetu nastalu zbog oštećenja broda, dijela broda, opreme ili inventara, kao i zbog gubitka dijelova broda, opreme ili inventara, a koja šteta je nastala namjernim, nepažljivim ili nepravilnim rukovanjem gosta ili nekog od putnika na brodu. Tako nastala šteta nadoknaditi će se iz pologa, a ako je iznos štete veći od iznosa pologa, i nije pokriven osiguranjem, najmodavatelj će od najmoprimatelja potraživati naknadu štete do punog iznosa.
Članak 25.
U slučaju da najmoprimatelj, iz bilo kojeg razloga, želi produljiti razdoblje najma, dužan je o tome obavijestiti najmodavatelja, koji će ovisno o raspoloživosti plovila dozvoliti produljenje najma.
Komunikacija između najmoprimatelja i najmodavatelja vršit će se elektronskim putem. Ako najmodavatelj to zahtjeva, najmoprimatelj je zbog produljenja razdoblja najma, dužan vratiti se u luku polaska, odnosno mjestu primopredaju plovila.
Ukoliko je plovilo vraćeno nakon isteka roka najma, najmoprimatelj odgovara za štetu najmodavatelju, i to način da snosi odgovornost za štetu ili troškove koji su nastali najmodavatelju ili trećim osobama.
XI. OBVEZE NAJMODAVATELJA I NAJMOPRIMATELJA
Članak 26.
Najmodavatelj se obvezuje voditi brigu o provedbi svih usluga na koje se obvezao najmoprimatelju pažnjom dobrog gospodarstvenika, te se obvezuje brinuti o pravima i interesima istog sukladno dobrim poslovnim običajima.
Ako najmoprimatelju ne budu izvršene sve ugovorene usluge, i onako kako su ugovorene, najmodavatelj snosi odgovornost prema najmoprimatelju na način na koji je to pobliže opisano u ovim Općim uvjetima.
Najmodavatelj isključuje svoju odgovornost ako najmoprimatelju ne bude mogao pružati sve ugovorene usluge, i onako kako su ugovorene zbog razloga više sile (rat, nemir, štrajk, terorizam, ekološke katastrofe, i slično).
Članak 27.
U slučaju kvara plovila ili brodske opreme, koja je posljedica prirodnog trošenja plovila ili opreme, najmodavatelj je dužan ukloniti kvar u roku od 24 sata od primitka obavijesti najmoprimatelja. U tom slučaju najmoprimatelj nema pravo ni na kakvu nadoknadu.
Ako najmodavatelj odavac nije iz bilo kojeg razloga u mogućnosti ukloniti kvar unutar 24 sata najmoprimatelj ima pravo na raskid ugovora o najmu i povrat najamnine za onoliko dana koliko nije koristio plovilo. U tom slučaju najmodavatelj će osigurati najmoprimatelju prijevoz do xxxx xxxxxxx.
Za slučajeve iz st. 1. ovog članka isključena je bilo kakva druga odgovornost najmodavatelja.
Članak 28.
Najmoprimatelj se obvezuje:
∗ da će on, kao i ostali putnici na brodu, imati valjane putne isprave. Troškove nastale u vezi gubitka, oštećenja ili krađe dokumenata tijekom putovanja snosi najmoprimatelj odnosno putnik.
∗ da će plovilom, inventarom i opremom upravljati savjesno i pažljivo, na isti način na koji bi
upravljao svojom imovinom, te da će se u svakom pogledu ponašati odgovorno.
∗ da neće upravljati plovilom pod utjecajem alkohola ili droge.
∗ da će ploviti u granicama teritorijalnih voda Republike Hrvatske.
∗ da neće ploviti u zonama zabranjenim za plovidbu (vojne zone, itd.).
∗ da neće ploviti i planirati rute bez proučavanja navigacijskih karata i nautičkih vodiča, a posebno da
neće ploviti područjima koja su nedovoljno istražena i nedovoljno pokrivena nautičkim kartama.
∗ da će pažljivo isplanirati rutu i držati se rute.
∗ da neće ploviti noću.
∗ da će ploviti isključivo po sigurnim vremenskim uvjetima i pri dobroj vidljivosti, i da će izbjegavati
opasna područja plovidbe.
∗ da neće napuštati luku ili sidrište ako je jačina vjetra veća od 35 čvorova, ili se očekuje da će biti te ili veće jačine, kao i da neće napuštati luku ili sidrište ako su vremenski uvjeti nestabilni ili se očekuju nepovoljne vremenske prilike.
∗ da neće napuštati luku ili sidrište ako plovilo ili neki važan dio opreme, kao što su primjerice motor, konopi, kaljužna pumpa, sidrena oprema, navigacijska svijetla, sigurnosna oprema, nisu ispravni.
∗ da neće napuštati luku ako su lučke vlasti zabranile plovidbu odnosno izdale zabranu isplovljivanja, ako nema dovoljne zalihe goriva i vode, i ako je zdravstveno stanje nekog putnika takvo da bi mu
uslijed daljnje plovidbe život bio ugrožen.
∗ da neće koristiti plovilo u komercijalne svrhe (prijevoz osoba ili stvari uz naknadu), za profesionalni ribolov, školu jedrenja i sve drugo što je izjednačeno s komercijalnom svrhom.
∗ da plovilo neće dati u podnajam niti ga ustupiti na korištenje trećoj osobi.
∗ da će na plovilu boraviti samo i isključivo one osobe koje su navedene na popisu posade.
∗ da na plovilo neće ukrcati veći broj osoba od predviđenog za to plovilo.
∗ da neće sudjelovati na regatama ili utrkama, u bilo kojem svojstvu, bez pristanka najmodavca.
∗ da neće tegliti drugo plovilo osim u stanju nužde i hitnim slučajevima.
∗ da će poduzeti sve preventivne mjere kako bi se izbjegla situacija da se plovilo koje je predmet najma mora tegliti. Ako dođe do takve situacije najmoprimatelj je dužan poduzeti sve sigurnosne mjere dok čeka tegljenje, kao i druge potrebne radnje, te odmah kontaktirati najmodavca. Cijenu tegljenja najmoprimatelj ne može dogovoriti bez suglasnosti najmodavatelja jer u protivnom snosi
trošak takvog tegljenja.
∗ da će poštivati carinske, kao i druge zakone i propise Republike Hrvatske, te da neće unositi na plovilo nedeklarirane predmete, kao i predmete koje sukladno navedenim propisima ne može unositi u Republiku Hrvatsku.
∗ da će se najmoprimatelj, kao i drugi putnici na brodu, ponašati u skladu s važećim zakonima i propisima Republike Hrvatske, a posebice da će poštivati propise o lovu ribe, podvodnom ribolovu, kao i arheološkim dobrima, obzirom da ni jedna od navedenih aktivnosti nije dozvoljena bez posebnog odobrenja nadležnih tijela.
∗ da je suglasan da najmodavatelj može Ugovor o najmu plovila odmah raskinuti ako je najmoprimatelj ili netko od putnika prekršio odredbu nekog zakona ili drugog propisa Republike Hrvatske. U tom slučaju najmo najmodavatelj davac je ovlašten odmah preuzeti plovilo, a najmoprimatelj nema pravo na nikakvu naknadu.
∗ da je za svaki počinjeni prekršaj ili kazneno djelo u vezi s plovilom koje je predmet najma, a koji bi bio počinjen za vrijeme trajanja najma i koji bi bio posljedica radnje ili propuštanja gosta ili putnika, odgovoran isključivo najmoprimatelj ili putnik na plovilu.
∗ da će najmoprimatelj preuzeti svu odgovornost i nadoknaditi svu štetu i troškove koji su posljedica
radnje ili propusta najmoprimatelja ili putnika, a za koje je najmod najmodavatelj po bilo kojoj osnovi odgovoran trećim osobama.
∗ da odgovornost gos najmoprimatelj za počinjenu štetu, prekršaj ili kazneno djelo koje su nastali za vrijeme trajanja najma plovila i u vezi su s najmom plovila, a čiji je nastanak odnosno počinjenje utvrđeno nakon isteka najma, ne prestaje nakon isteka najma (odgovornost najmoprimatelja traje do
konačnog ili pravomoćnog okončanja postupka).
∗ da će u slučaju havarije plovila, nesreće ili bilo kakvog drugog izvanrednog događaja zabilježiti tijek događaja, odmah o tome izvijestiti najmodavatelja, kao i podnijeti prijavu o pomorskoj nesreći najbližoj lučkoj kapetaniji te poduzeti sve druge potrebne i propisane radnje po uputama nadležnog
tijela ili najmodavatelja.
∗ da će u slučaju nestanka plovila ili opreme, nemogućnosti upravljanja plovilom, te u slučaju oduzimanja plovila, njegove pljenidbe ili u slučaju da su prema plovilu ili gostu izrečene mjere zabrane u vezi s plovidbom, odmah o tome obavijestiti najmodavatelja, kao i mjerodavna tijela, te
poduzeti sve potrebne radnje prema uputama nadležnih tijela i/ili najmodavatelja.
∗ da će u slučaju kvara na plovilu ili brodskoj opremi koja je posljedica prirodnog trošenja plovila ili opreme o tome odmah obavijestiti najmodavatelja i da će slijediti njegove upute.
∗ da će u slučaju kvara na motoru, koristeći povećanu pažnju i znanje usidriti brod u najbližu luku, te
bez odlaganja obavijestiti najmodavatelja i ostala mjerodavna tijela te poduzeti sve potrebne radnje prema uputama nadležnih tijela i/ili najmodavatelja.
∗ da će svaku štetu koja je posljedica krivnje ili nepažnje gosta i koja nije pokrivena osiguranjem, a za
koju najmodavatelj odgovara trećoj osobi, najmoprimatelj u potpunosti nadoknaditi najmodavatelju.
∗ da će preuzeti isključivu i potpunu odgovornost u slučaju da nadležno tijelo državne vlasti zaplijeni plovilo zbog protupravnih radnji poduzetih pri korištenju plovila tijekom razdoblja najma (komercijalno ribarenje, vađenje antikviteta). Najmoprimatelj preuzima isključivu i potpunu odgovornost prema nadležnim tijela državne vlasti, kao i prema najmodavatelju za štetu koja bi bila posljedica opisnih protupravnih radnji.
∗ da će gorivo puniti na propisani način na mjestima koja su za to predviđena, kao i da će otpad
odlagati na mjesta koja su namijenjena toj svrsi. najmoprimatelj je odgovoran za zagađenje mora do kojeg je došlo prilikom punjenja goriva, kao i zbog odlaganja otpada izvan propisanih mjesta.
∗ da će svakodnevno provjeravati količinu ulja u motoru. Najmoprimatelj je isključivo odgovoran za
svu štetu koja bi bila posljedica nedostatka ulja u motoru.
∗ da će korektno voditi brodski dnevnik i ostaviti ga na plovilu nakon isteka najma.
∗ da neće ukrcati na plovilo kućnog ljubimca bez prethodne suglasnosti najmodavca.
∗ da će se sidriti i pristajati samo u lukama i lučicama koje su sigurne, vodeći računa o trenutnim i nadolazećim vremenskim prilikama.
∗ da će snositi potpunu odgovornost za štetu koja bi bila posljedica sidrenja i pristajanja u nesigurnim lukama i lučicama.
Najmoprimatelj je dužan o odredbama ovih Općih uvjeta upoznati sve putnike na plovilu.
Članak 29.
Najmoprimatelj mora imati valjanu dozvolu za upravljanje plovilom, koje je predmet najma, kao i potvrdu o položenom ispitu o rukovanju radijskom postajom, te posjedovati potrebna pomorska znanja i vještine za upravljanje plovilom koje je predmet najma.
Najmodavatelj može od najmoprimatelja zatražiti da u prisutnosti ovlaštene osobe najmodavatelja demonstrira svoja pomorska znanja i vještine. Trošak testiranja snosi najmoprimatelj. Vrijeme utrošeno na testiranje uključeno je u razdoblje u koje je plovilo unajmljeno.
Ako tijekom testiranja najmodavatelj utvrdi da najmoprimatelj nema dovoljno pomorskog znanja i iskustva da bi upravljao plovilom, ili da nema valjanu dozvolu za plovidbu ili uvjerenje o položenom ispitu o rukovanju radijskom postajom, najmodavatelj ima pravo zabraniti isplovljivanje, odnosno ponuditi mu usluge profesionalnog skipera uz doplatu po važećem cjeniku.
Ukoliko najmoprimatelj odbije iznajmiti brod sa skiperom, tada je najmodavatelj ovlašten odmah raskinuti Ugovor o najmu, te u tom slučaju najmodavatelj zadržava cjelokupno uplaćeni iznos najma.
Za sve posljedice u svezi prepuštanja vođenja plovila neovlaštenim osobama odgovara najmoprimatelj.
XII. OSIGURANJE
Članak 30.
Svako plovilo osigurano je obveznim i dobrovoljnim osiguranjem plovila, kasko osiguranje plovila u iznosu svote osiguranja sa franšizom (učešće u šteti), te osiguranje od odgovornosti za štetu prema trećim osobama, kao i osiguranje osoba od posljedica nesretnog slučaja.
Kasko osiguranje pokriva štete preko iznosa pologa osim šteta koje su nastale namjerno ili grubom nepažnjom.
Osiguranje je određeno sukladno uvjetima koje je utvrdio osiguratelj kod kojeg je najmodavatelj osigurao plovilo.
Članak 31. Imovina najmoprimatelja i putnika na plovilu nije osigurana.
Najmodavatelj ne omogućava najmoprimatelju i putniku zdravstveno osiguranje.
Članak 32.
Svako oštećenje plovila, dijela plovila ili opreme, kao i gubici dijela plovila ili opreme najmoprimatelj mora odmah prijaviti najmodavatelju.
U slučaju havarije i pomorskih nesreća, kao i kada u štetnom događaju sudjeluje više plovila ili osoba najmoprimatelj je dužan događaj prijaviti nadležnoj lučkoj kapetaniji i provesti cjelokupni postupak sukladno uputama nadležnog tijela i najmodavatelja, te prikupiti svu potrebnu dokumentaciju zbog ostvarivanja prava od osiguratelja.
Za štete pokrivene policom osiguranja, a koje nisu bile odmah prijavljene najmodavatelju, nadležnim tijelima, i osiguratelju, kao i štete za koje nije pribavljena sva potrebna dokumentacija, zbog čega nisu priznate od osiguratelja, punu i isključivu odgovornost snosi najmoprimatelj.
Članak 33.
Ako je plovilo, dio plovila ili oprema oštećeno odnosno izgubljeno, zbog namjerne radnje gosta ili putnika, odnosno zbog njihove grube nepažnje, tada naknadu štete u punom iznosu snosi najmoprimatelj.
Članak 34.
Oštećenja motora prouzročena nedostatkom ulja u motoru nisu pokrivena osiguranjem i za sve troškove i
štetu koja je posljedica nedostatka ulja u motoru snosi najmoprimatelj.
Članak 35.
Sve štete ili nedostatke koji su nastali ili su se pojavili dok je plovilo bilo pod odgovornošću najmoprimatelja, a koji su povezani s prirodnim trošenjem plovila, snosi najmodavatelj.
Ako je potrebno da popravak obavi najmoprimatelj, isti treba postići sporazum s najmodavatelj o tehničkoj i financijskoj opravdanosti potrebnog popravka, kao i osobi koja će popravak izvršiti. Ako nije moguće da popravak izravno plati najmodavatelj, tada će takav popravak podmiriti najmoprimatelj kojemu će se po dostavljenom računu vratiti cjelokupni iznos.
Sve troškove koji bi nastali zbog neovlaštenog popravka snosit će najmoprimatelj.
Članak 36.
Najmoprimatelj se obvezuje izvijestiti najmodavatelja o svim lomovima i oštećenjima odmah nakon njihova nastanka bez obzira na uzrok. Ako je odmah potrebno izvršiti određene radove najmoprimatelj isto ne može učiniti bez suglasnosti i uputa najmodavatelja. U protivnom sve troškove, koji bi nastali zbog neovlaštenog popravka ili zamjene snosit će najmoprimatelj.
Članak 37.
Najmodavatelj ne odgovara za gubitak i/ili oštećenje imovine najmoprimatelja i ostalih putnika na plovilu, kao ni tuđe imovine odložene i čuvane na plovilu ili u prostorijama najmodavatelja.
Sklapanjem Xxxxxxx o najmu najmoprimatelj se odriče zahtjeva za naknadom štete iz st. 1. ovog članka prema najmodavatelju.
XIII. KORIŠTENJE USLUGE PROFESIONALNOG SKIPERA
Članak 38.
Ako osoba koja namjerava unajmiti plovilo želi koristiti uslugu profesionalnog skipera dužna je to zatražiti prilikom rezervacije plovila.
Članak 39.
Odredbe ovih općih uvjeta primjenjuju se na najmoprimatelja i u slučaju ako plovilom upravlja profesionalni skiper uz slijedeće iznimke:
∗ polog se ne može koristiti za pokrivanje troškova nastalih zbog skiperove nepažnje ili lošeg
upravljanja plovilom i opremom.
∗ skiper je dužan svakog dana provjeravati količinu ulja u motoru i skiper snosi svu odgovornost zbog
šteta i gubitaka nastalih uslijed nedostatka ulja u motoru.
∗ skiper je odgovoran za svu štetu i gubitke nastale zbog oštećenja podvodnog dijela plovila prouzročenog nepažnjom ili lošim upravljanjem plovila.
∗ sva šteta koja je posljedica namjere, grube nepažnje, lošeg pregleda plovila i ne pridržavanja pisanih i nepisanih pomorskih zakona i uzanaca trošak je skipera odnosno njegove profesionalne police osiguranja.
∗ sve troškove koji bi nastali zbog neovlaštenih popravaka i zamjene dijelove (čl. 32, 33, 34, 35, 36
Općih uvjeta) snositi će skiper.
Odredbe ovih općih uvjeta primjenjuju se i na skipera koji upravlja plovilom.
XIV. PRAVO NA PRIGOVOR
Članak 40.
Svaki najmoprimatelj ima pravo na prigovor ako smatra da su zakupljene usluge nepotpuno i/ili nekvalitetno izvršene.
Najmoprimatelj može zahtijevati naknadu samo ako odmah neposredno pri povratu plovila podnese pisani prigovor te priloži svu pripadajuću dokumentaciju i fotografije, na način da pisani prigovor mora biti potpisan i od strane najmoprimatelja i od strane najmodavatelja.
Naknadno zaprimljeni prigovori kao i one podneseni bez priložene dokumentacije najmodavatelj neće uzimati u obzir.
Najmodavatelj je pisanu odluku na zaprimljeni prigovor dužan donijeti u roku od 15 dana od zaprimanja.
XV. NADLEŽNOST SUDA I MJERODAVNO PRAVO
Članak 41.
Svoje ugovorne odnose, stranke će pokušati riješiti mirnim putem.
U slučaju spora nadležan je sud prema mjestu sjedišta najmodavatelja.
Na odnose između najmoprimatelja i najmodavatelja primjenjuje se hrvatsko pravo.