VLADA REPUBLIKE HRVATSKE
VLADA REPUBLIKE HRVATSKE
Na temelju članka 20. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (Narodne novine, broj 28/96), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj
2017. godine donijela
ZAKLJUČAK
Vlada Republike Hrvatske je upoznata s Memorandumom o suglasnosti o Zajedničkom pristupu uspostavi trajnog dvosmjernog kapaciteta između Republike Hrvatske i Mađarske u kontekstu inicijative zemalja Srednje i Jugoistočne Europe (CESEC) o povezivanju plinskih sustava, potpisanim u Budimpešti 20. lipnja 2017. godine, u tekstu koji je dostavilo Ministarstvo vanjskih i europskih poslova aktom, xxxxx: 018-05/17-23/2, urbroja: 521-V-02-02/02-17-3, od 13. rujna 2017. godine.
KLASA:
URBROJ:
Zagreb, 2017.
PREDSJEDNIK
mr. se. Xxxxxx Xxxxxxxxx
Memorandum o suglasnosti o
Zajedničkom pristupu uspostavi trajnog dvosmjernog kapaciteta između Republike Hrvatske i Mađarske u kontekstu inicijative zemalja Srednje i Jugoistočne Europe (CESEC) o povezivanju plinskih sustava
Strane:
Republika Hrvatska
Hrvatska energetska regulatorna agencija (HERA) Plinacro - Operator plinskoga transportnog sustava Mađarska
Mađarski ured za regulaciju energetike i komunalnih usluga (MEKH) Mađarski operator plinskoga transportnog sustava FGSZ UZIMAJUĆI U OBZIR:
Tri utvrđena cilja — sigurnost, održivost i konkurentnost — energetske politike Unije, te ambieiju stvaranja unutarnjeg energetskog tržišta u kojem niti jedna država članiea neće ostati izolirana od europskih plinskih i elektroenergetskih mreža, osiguravajući time xxxxxxxx protok energije kroz čitavu Europsku uniju bez tehničkih ili regulatomih prepreka;
Relevantan zakonodavni okvir EU za sigurnost opskrbe plinom i slobodno cirkuliranje plina na unutarnjem energetskom tržištu EU, a posebno:
Uredbu (EU) br. 994/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. listopada 2010. o mjerama zaštite sigurnosti opskrbe plinom (Uredba (EU) br. 994/2010);
Uredbu (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uvjetima za pristup mrežama za transport prirodnog plina;
Hrvatsko-mađarsko međuvladin sporazum o suradnji u eilju jačanja sigurnosti opskrbe energijom potpisan 2011. godine xx xxxxxx Vlade Republike Hrvatske i Vlade Mađarske;
CESEC Memorandum o suglasnosti o zajedničkom pristupu s obzirom na izazove diversifikacije i sigurnosti opskrbe prirodnim plinom potpisan 10. srpnja 2015. godine u Dubrovniku;
Zaključke sastanka na visokoj razini održanog 9. rujna 2015. u Bruxellesu uz prisustvo predstavnika Stranaka;
POTVRĐUJUĆI DA:
Spojni plinovod između Hrvatske i Mađarske, razvijen kao zajednički projekt dva navedena operatora plinskoga transportnog sustava (OPTS) temeljem Ugovora o zajedničkoj realizaciji interkonekcijskog plinovoda (UZR) iz 2009. godine i njegove izmjene i dopune iz 2010. godine.
1
ugovoren je 2011. godine xxx xx zasad spojni plinovod u funkciji samo u smjeru Mađarska- Hrvatska. Xxxxx xx stalni kapacitet omogućen samo u xxx smjeru a prekidivi kapacitet je omogućen u smjeru Hrvatska-Madarska.
Uspostava trajnog dvosmjernog kapaciteta na prekograničnom spojnom plinovodu između Hrvatske i Mađarske, u skladu s obvezama iz članka 6. Uredbe (EU) br. 994/2010, od ključne je važnosti za diversifikaciju opskrbe plinom i povećanje sigurnosti opskrbe u EU a posebno u CESEC regiji;
Odobravanje izuzeća od ove obveze temeljem članka 7. Uredbe (EU) br. 994/2010 ograničit će se na slučajeve u kojima su ispunjeni određeni uvjeti te na temelju pomne procjene potrebnog trajanja;
Rješavanje pitanja uspostave trajnog dvosmjernog kapaciteta na prekograničnom spojnom plinovodu između Hrvatske i Mađarske zahtijeva uzimanje u obzir situacije kako u Hrvatskoj tako i u Mađarskoj;
Plin za prekograničnu isporuku možda neće biti stalno dostupan u Hrvatskoj s obzirom na opći profil proizvodnje plina u pogledu domaće potražnje. Daljnja prepreka uspostavi trajnog/stalnog dvosmjernog kapaciteta iz smjera Hrvatske prema Mađarskoj je trenutni nedostatak infrastrukture potrebne za tu svrhu (posebno kompresorskih stanica) u Hrvatskoj;
Temeljem odredbi UZR-a, hrvatski OPTS xx xxxxx realizirati potrebno ulaganje u kompresorsku stanicu u Hrvatskoj kako bi se uspostavio stalni povratni kapacitet u smjeru Mađarske;
Plinacro i FGSZ dugi niz xxxxxx surađuju na zajedničkom operativnom upravljanju navedenim spojnim plinovodom;
Agencija za suradnju energetskih regulatora (ACER) xxxx xx posrednik u pregovorima između btiaiia koji su započeli 2014. godine i kojima se uspješno utvrdilo i usuglasilo postupno rješenje za uspostavu fizičkih povratnih protoka (uključujući trajni dvosmjerni kapacitet) između dvije države članice;
Xxxxxxxx je službeno podnio zahtjev za izuzeće od primjene članka 6. Uredbe (EU) br. 994/2010 o čemu je Ministarstvo gospodarstva' 8. travnja 2015. obavijestilo Europsku komisiju i Mađarski ured za regulaciju energetike i kom.unalnih usluga (MEKH)^, čime im se omogućilo davanje mišljenja na navedeni zahtjev. MEKH je zahtjev zaprimio 8. lipnja 2015. Zahtjev za izuzeće uključuje i rješenje koje Xxxxxxxx predlaže za uspostavu stalnog fizičkog protoka u smjera Mađarske do kraja 2017. godine kroz izgradnju kompresorske stanice KSl;
‘ Hrvatsko nadležno tijelo temeljem Uredbe (EU) br. 994/2010.
^ Mađarsko nadležno tijelo temeljem Uredbe (EU) br. 994/2010.
2
Strane su 9. rujna 2015. sa službama Europske komisije i ACER-om raspravljale o pitanju povratnih protoka između dvije države članice te su se načelno sporazumjele o ubrzanom i koordiniranom iješavanju ovog pitanja. Osnovnu strukturu i vremenski slijed postupnog rješenja koje je isposlovao ACER su sve strane prihvatile kao temelj ovog Memoranduma;
Rješavanje ovog pitanja također može biti podrška napretku dva CESEC prioritetna projekta: hrvatskog LNG terminala (s faznim potencijalom) i hrvatskog LNG evakuacijskog plinovoda u smjeru Mađarske;
Ovaj Memorandum o suglasnosti može služiti samo kao temelj operativnog okvira za uspostavu trajnog dvosmjernog kapaciteta između Hrvatske i Mađarske. Na Hrvatskoj je da poduzme zakonodavne i regulatome reforme (uključujući reformu tarifa za transport plina kojom se potiče regionalno trgovanje plinom) nužne za uspostavu dvosmjernog protoka između Hrvatske i Mađarske te je, odvojeno od toga, na Mađarskoj da sudjeluje u radu CESEC-a vezanom za tarife za transport plina u regiji u cilju postizanja diversifikacije opskrbe plinom;
Strane primaju na znanje spremnost službi Europske komisije i ACER-a na daljnje pružanje podrške stranama u iješavanju ovog pitanja;
STRANE SU SE OVIME SPORAZUMJELE:
1. Poduzeti potrebne korake, u skladu sa svojim ulogama i odgovornostima na području sigurnosti opskrbe, za postupnu uspostavu trajnog/stalnog dvosmjernog kapaciteta na granici između Hrvatske i Mađarske, prema sljedećim fazama:
a) Sporazum o upravljanju tlakom na hrvatsko-mađarskoj granici (PMA) sklopljen je 13. prosinca 2016. s namjerom stvaranja mogućnosti za fizičke isporuke (u cilju smanjenja broja prekida u prekidivom kapacitetu) u slučaju transporta prirodnog plina iz Hrvatske u Mađarsku (HR>HU) u mađarsko-hrvatskom spojnom plinovodu smanjenjem tlaka na granici uz pomoć usluge kompresorske staniee koju pruža FGSZ, sa sljedećim glavnim točkama:
• Usluga upravljanja tlakom obuhvaća aktivnosti korištenja FGSZ-ove kompresorske stanice tako daje tlak pri preuzimanju na mađarskoj strani spojnog plinovoda niži od 52 xxxx, xxxx xx definirano primjenjivim Sporazumom o spojnom plinovodu (lA), te u cilju postizanja fizičkog protoka plina u smjeru HR>HU u uvjetima kada Plinacro ne može osigurati ugovoreni tlak od 52 xxxx;
• Obje strane su sporazunme u najvećoj mogućoj mjeri koristiti račun za operativno uravnoteženje (OBA) kako bi se izbjeglo učestalo korištenje usluge smanjenja tlaka. Pozitivan iznos OBA na strani Plinacroa može biti u iznosu od oko 1.200.000 m^. Točan iznos OBA će Plinacro i FGSZ utvrditi na operativnoj razini ovisno o uvjetima u transportnom sustavu;
• Plinacro i FGSZ će na dnevnoj osnovi razmatrati zahtjeve za uslugu upravljanja tlakom xxxx xx se koristiti samo u slučajevima u xxxxxx xx rezultat nominacija o transportu na spojnom plinovodu i prethodni status OBA fizički protok plina u smjeru HR>HU a Plinacro nije u mogućnosti osigurati tlak potreban za postizanje takvog protoka;
3
• Ukoliko i kada bude potrebno promijeniti smjer isporuka iz smjera HR>HU u smjer HU>HR, FGSZ će povećati tlak na granici u spojnom plinovodu do 52 xxxx xxxx xx utvrđeno u lA;
• Procijenjeni maksimalni protok u slučaju transporta u smjeru HR>HU temelji se na prekidivom kapacitetu od 50.000 m^/h (15°C) i iznosi 1.2 MmVdnevno;
• Stvarni protoci se mogu razlikovati (ne prelaziti 50.000 m^/h) ovisno o aktualnim uvjetima u transportnom sustavu Plinacroa;
• Preduvjet za isporuku plina iz smjera HR>XX xx granični tlak od 45 xxxx;
* Kako bi se osigurala isporuka od 50.000 m^/h (15°C) iz smjera HR>HU kompresorska stanica FGSZ-a će povremeno biti u funkciji;
• Ukupna naknada za uslugu u slučaju da FGSZ potvrdi ispunjenje zahtjeva Plinacroa bit će plaćena xx xxxxxx Plinacroa koji xx xxxxxx naplatiti kao nestandardnu uslugu od dobavljača koji koriste prekidivi kapacitet;
• Na sastanku održanom u Budimpešti 8. rujna 2016., MEKH i HERA su razgovarali o relevantnim regulatornim aspektima kao i tehničkim i financijskim temama vezanim za korištenje FGSZ-ove kompresorske stanice, što je rezultiralo zajedničkim Protokolom o zajedničkom razmatranju regulatomih načela primijenjenim vezano za uslugu upravljanja tlakom KS Vdrosfold. HERA je protokol koristila kao osnovu za izmjenu i dopunu Metodologije utvrđivanja cijene nestandardnih usluga za transport plina, distribuciju plina, skladištenje plina i javnu uslugu opskrbe plinom. Na temelju podataka i garancija dostavljenih xx xxxxxx MEKH te službenog zahtjeva Plinacroa, XXXX je u listopadu 2016. izmijenila i dopunila te usvojila Metodologiju utvrđivanja cijene nestandardnih usluga za transport plina, distribuciju plina, skladištenje plina i javnu uslugu opskrbe plinom. Slijedom toga, OTS Cjenik nestandardnih usluga je na odgovarajući način izmijenjen i dopunjen;
• Plinacro i HERA su stoga, i u skladu sa propisanom zakonskom procedurom, izmijenili i dopunili Mrežna pravila transportnog sustava',
• Usluga je prvotno ugovorena na razdoblje do 1. siječnja 2018. ali su FGSZ i Plinacro spremni produljiti PMA do 31. ožujka 2019. Strane napominju da će produljenje PMA, uključujući novu cijenu za razdoblje od 1. siječnja 2018. do 31. ožujka 2019. xxxx xx FGSZ predložio 3. ožujka 2017., XXXX odobriti u skladu sa svojim standardnim regulatornim postupcima te će FGSZ i Xxxxxxxx PMA potpisati neposredno nakon njegovog službenog odobrenja od sirane HERA-e;
• Strane primaju na znanje da PMA stupa na snagu što je prije moguće;
4
b) Hrvatska će poduzeti potrebne korake kako bi se infrastruktura kojom se trajni/stalni kapacitet iz smjera Hrvatske prema Mađarskoj omogućava najkasnije od 31. ožujka 2019. na razini 50.000 m^/h uspostavila do kraja 2018. godine:
• Izgradnja kompresorske stanice KSl je prvi korak za uspostavu trajnog/stalnog kapaciteta iz smjera Hrvatske prema Mađarskoj (dvosmjerni stalni protok);
• Izgradnjom KS 1 će se omogućiti stalni kapacitet u smjeru Mađarske u iznosu do 50.000 m^/h;
• Zajedno s ulaganjima potrebnim u kontekstu faze 1 hrvatskog LNG terminala, KSl će osigurati mogućnost stalnog kapaciteta do 250.000 m^/h u smjeru Mađarske;
• Izgradnju KSl je XXXX već prihvatila u indikativnom dijelu Desetogodišnjeg plana razvoja transportnog sustava Europske unije (2015.-2024.), a podložna je kasnijim odobrenjima iz Desetogodišnjeg plana;
• Kako bi se projekt realizirao u okviru planiranog proračuna i zadanih rokova, Xxxxxxxx je planirao zajedničke projektne aktivnosti u cilju realizacije izgradnje KSl do kraja 2018. godine;
• Xxxxxxxxx detaljni plan za projekt KS 1 priložen je ovome Memorandumu o suglasnosti;
c) Hrvatska će, po potrebi, poduzeti korake kako bi osigurala dodatnu infrastrukturu za povećanje kapaciteta iz smjera Hrvatske prema Mađarskoj do maksimalne tehničke granice spojnog plinovoda do trenutka kad strateški projekti xxxxxx xx se osigurati dodatni izvori plina
- poput unapređenja faze 1 planiranog hrvatskog LNG terminala ili Jonsko-jadranskog plinovoda - postanu operativni.
2. Osigurati poštivanje zahtjeva Uredbe (EU) br. 994/2010 u pogledu postupaka vezanih za uspostavljanje dvosmjernog kapaciteta ili zahtjeva za izuzeće. U tu svrhu strane:
a) Prihvaćaju da su hrvatske vlasti i Europska komisija dogovorile zakonske i regulatome reforme (uključujući reformu tarifa za transport plina kojom se potiče regionalno trgovanje plinom), nužne za uspostavu dvosmjernog protoka između Hrvatske i Mađarske, koje će sukladno tome biti provedene te je, odvojeno od toga, na Mađarskoj da sudjeluje u radu CESEC-a vezanom za tarife za transport plina u regiji u cilju postizanja diversifikacije opskrbe plinom. Xxxxxx xx nastaviti provoditi vlastite administrativne procedure pokrenute temeljem Plinacrovog zahtjeva za izuzeće nakon potpisivanja ovog Memoranduma o suglasnosti i PMA poduzimanjem potrebnih koraka i usvajanjem odgovarajućih odluka u skladu s Uredbom (EU) br. 994/2010;
b) Potvrđuju da će se - nakon potpisivanja ovog Memoranduma o suglasnosti i produžetka PMA - odobriti ograničeno izuzeće od obveze osiguranja trajnog dvosmjernog kapaciteta na
5
međudržavnom spojnom plinovodu između Hrvatske i Mađarske do 31. ožujka 2019., čime će se omogućiti dovršetak infrastrukture potrebne za ispunjavanje hrvatskih obveza temeljem Uredbe (EU) br. 994/2010 nakon tog datuma i uspostava fizičkog kapaciteta od 50.000 m^/h;
3. Strane ovog Memoranduma o suglasnosti sporazumne su uspostaviti redoviti postupak praćenja njegove provedbe xxxx xx odredila Europska komisija koji će se provoditi najmanje svaka tri mjeseca, te obavješćivati jedna drugu, ACER i Europsku komisiju o postignutom napretku i poduzetim koracima na provedbi projekta KSl. Europska komisija će provoditi postupak praćenja, njime će upravljati i moderirati ga.
4. Nastavit će raditi zajedno, kao i sa ACER-om i Europskom komisijom, na rješavanju svih budućih spornih pitanja koja mogu proizaći iz provedbe ovog Memoranduma o suglasnosti.
Ovim se dokumentom evidentira samo politička namjera i ne uspostavlja se nikakva nova pravna obveza te se ne zamjenjuje ili izmjenjuje bilo kakva pravna obveza vezana za strane ili treće osobe, uključujući pridržavanje u potpunosti obveza temeljem prava EU.
Potpisan 2017. na engleskom jeziku.
Za Republiku Hrvatsku
Za Hrvatsku energetsku regulatomu agenciju (HERA)
Za Operatora plinskoga transportnog sustava Plinacro
Za Mađarsku
Za Mađarski ured za regulaciju energetike i komtmalnih usluga (MEKH)
6
Za Mađarskog operatora plinskoga transportnog sustava FGSZ
Prilozi
Potpisani PMA
Plinacrov detaljni plan za projekt KSl
7
SPORAZUM O UPRAVLJANJU TLAKOM
NA MAĐARSKO-HRVATSKOJ INTERKONEKCIJI br. PN-PK-633/16-ŽF
između društava
FGSZ NATURAL GAS TRANSMISSION PRIVATE COMPANY LIMITED BY
SHARES
PLINACRO d.o.o.
1
FGSZ Natural Gas Transmission Private Company Limited by Shares
sa sjedištem na adresi Xxxxxxxxx x. 5.
8600 Siofok, Mađarska (u daljnjem tekstu “FGSZ”)
Registarski broj; Cg: 00-00-000000
Glavna banka: I BAN broj:
OTP Bank PIc.
XX00 0000 0000 0000 0000 0000 0000
SWIFT:
Adresa za slanje računa: 8601 Siofok Pf. 8.
EU porezni registarski broj.
XXXXXXXX
FGSZ Ltd. Accounting HU 12543331
PLINACRO d.o.o.
sa sjedištem na xxxxxx Xxxxxx xxxxx 00x, 00000, Xxxxxx, Xxxxxxxx
(u daljnjem tekstu “PLINACRO”)
Registarski broj; 080304171
Glavna banka:
I BAN broj:
SWIFT:
Adresa za slanje računa: EU porezni registarski broj:
Privredna Banka Zagreb XX00 0000 0000 0000 0000 0 XXXXXX0X
10000 Zagreb, Savska 88a HR 69401829750
oba se društva u daljnjem tekstu pojedinačno nazivaju “Stranka”, a zajednički “Stranke”.
2
SADRŽAJ
PREAMBULA 3
Članak 1 - Definicije 4
Članak 2 - Opseg i predmet Sporazuma o upravljanju tlakom 4
Članak 3 - Tehnički uvjeti i operativni postupak 4
Članak 4 - Naknada za uslugu 5
Članak 5 - Uvjeti ispunjenja Sporazuma 6
Članak 6 - Vrijednosti tehničkog kapaciteta u svrhu objave i rezervacije kapaciteta 6
Članak 7 - Uvjeti izdavanja računa i plaćanja 6
Članak 0 - Xxxxxxxxxxx 0
Članak 9-Trajanje Sporazuma 7
Članak 10 - Raskid 7
Članak 11 - Izmjena i dopuna 7
Članak 12 - Odredba o povjerljivostiS Članak 13 - Obavijesti 8
Članak 14 - Ustupanje/Prijenos 9
Članak 15 - Mjerodavno pravo i rješavanje sporova 9
Članak 16 - Viša xxxx 10
Članak 17 - Odredba o cjelovitosti Sporazuma 10
Članak 18 - Razno 11
Aneksi:
Aneks 1 - Plinacrov zahtjev FGSZ-u za smanjenje graničnog tlaka ili korištenje OBA-e Aneks 2 - FGSZ-ova potvrda Plinacrovog zahtjeva za smanjenje graničnog tlaka ili
korištenje OBA-e Aneks 3 - Mjesečni izvještaj Aneks 4 - Troškovnik
PREAMBULA
Budući da
su Stranke suglasne sklopiti ovaj Ugovor u kontekstu općeg sporazuma, postignutog posredstvom Europske komisije i ACER-a 9. rujna 2015., u vezi s pitanjem povratnih protoka između dvije države članice s namjerom osiguravanja usluge kompresorske stanice FGSZ-a.
Zbog toga je ovim putem dogovoreno sljedeće:
3
članak 1 - Definicije Definicije korištene u ovom Sporazumu:
Sporazum o interkonekciji znači; Sporazum o interkonekciji kojeg su zaključile Stranke, a koji xx xxxxxx i na snazi (u daljnjem tekstu SOI).
Članak 2 - Opseg i predmet Sporazuma o upravljanju tlakom
Stranke sklapaju ovaj Sporazum o upravljanju tlakom (u daljnjem tekstu Sporazum) da omoguće fizički protok plina u smjeru iz Hrvatske prema Mađarskoj (HR>HU) u slučajevima kada Plinacro ne može osigurati tlak od 52 xxxx, xxxx xx definirano u valjanom SOl-u.
Usluga upravljanja tlakom znači korištenje kompresorske stanice FGSZ-a u svrhu smanjenja primopredajnog tlaka na mađarskoj strani interkonekcije ispod 52 xxxxx.
Ako i kada bude potrebno promijeniti smjer isporuka iz HR>HU u HU>HR, FGSZ će povećati granični tlak na interkonekciji do 52 xxxxx xxxx xx navedeno u SOl-u.
U skladu s promjenama protoka isporuke, postupak korištenja usluge je detaljno opisan kako slijedi.
Članak 3 - Tehnički uvjeti i operativni postupak
Procijenjeni maksimalni protok u slučaju transporta u smjeru HR>HU temelji se na prekidivom kapacitetu od 50.000 m% (15°C/) i iznosi 1,2 mil m^/xxx.
Stvarni protoci mogu biti drukčiji (ne viši od 50.000 m%) ovisno o trenutnim uvjetima u transportnom sustavu Plinacra.
Preduvjet za isporuku plina iz smjera HR>XX xx granični tlak od min. 45 xxxx xx hrvatskoj strani. Stvarni fizički protok u smjeru HR>HU može započeti, ako je granični tlak na mađarskoj strani niži (cca. 2 xxxx) od graničnog tlaka na hrvatskoj strani (minimalni tlak na mađarskoj strani xxxxxxx xx 35.5 xxxx).
Da bi se osigurala isporuka u smjeru HR>HU u iznosu 50.000 m% (15°C/), kompresorska stanica FGSZ-a radit će periodički.
Obje su Stranke suglasne da se, s ciljem izbjegavanja čestog korištenja usluge smanjenja tlaka, u najvećoj mogućoj mjeri koristi operativni bilančni račun (OBA), sukladno odredbama SOI. Pozitivni iznos OBA računa na strani Plinacra može iznositi oko 1.200.000 m3. Točan iznos OBA-e utvrdit če Plinacro i FGSZ na operativnoj razini, ovisno o uvjetima u transportnim sustavima.
Plinacro i FGSZ će svakodnevno razmatrati zahtjeve za uslugom upravljanja tlakom. Usluga će se koristiti samo u slučajevima xxxx xx rezultat nominacije transporta na interkonekciji i prethodnog stanja OBA-e fizički protok plina u smjeru HR>HU, a Plinacro ne može osigurati tlačne uvjete potrebne za postizanje takvog protoka
Kako bi se postiglo xxxx navedeno, FGSZ će pravovremeno provesti potrebne izmjene u vezi s mađarskim sustavom za transport prirodnog plina te će prilagoditi postavke kompresora u skladu sa zahtjevom, a nakon toga će FGSZ započeti isporuke u skladu s uparenim količinama.
Ako i kada bude potrebno zaustaviti isporuke HR>HU te promijeniti smjer protoka u HU>HR, FGSZ će povećati granični tlak u Dravaszerdahelyju na 52 xxxx.
4
Dogovor o promjeni smjera fizičkog protoka provodit će se nakon završenog postupka uparivanja (nominacije i renominacije).
Plinacro i FGSZ će svakodnevno provjeravati zadatak isporuke tijekom postupka uparivanja (nominacija i renominacija) kako bi se odlučilo o korištenju OBA-e ili fizičkoj isporuci.
Ako je rezultat uparivanja fizička isporuka HR>HU i uparena količina prelazi limit OBA-e, te ako Plinacro ne može osigurati traženi tlak (52 xxxx), Plinacro će unutar 30 minuta zatražiti smanjenje tlaka na interkonekciji slanjem e-poruke na obrascu iz Aneksa 1 do 16:00 sati prije Plinskog xxxx, što može biti promijenjeno tijekom renominacije.
Ako FGSZ potvrdi traženi zadatak za transportom, unutar 30 min. od zaprimanja Xxxxxxxxxxx zahtjeva na obrascu iz Aneksa 2, FGSZ će ispuniti uslugu prema uparenoj vrijednosti.
Ako FGSZ, zbog tehničkih problema, nije u stanju potvrditi traženi zahtjev za transportom obje xx xxxxxx obavijestiti svoje opskrbljivače (shippers) o prekidu prekidivog kapaciteta.
Članak 4 - Naknada za uslugu
Ako FGSZ potvrdi ispunjenje Xxxxxxxxxxx zahtjeva i obavi uslugu, Plinacro će platiti dolje navedene naknade za usluge opisane u članku 3.
U slučaju fizičke isporuke iz Hrvatske u Mađarsku naknada će biti kako slijedi:
Brzina protoka (m%) (s)
Granični tlak (xxxx)
Naknada za promjenu smjera
(Naknada 1)
Naknada na temelju količine
(Naknada 2)
50 000
45 xxxx* 4.042,00
EUR/ po promjeni
0,229
EUR/MWh
* u skladu s Plinacrovim zahtjevom.
U skladu s Xxxxxxxxxxx zahtjevom, Plinacro xxxx platiti sljedeću naknadu za upravljanje tlakom.
Naknada se sastoji od dva dijela:
- Naknada 1 - za promjenu trenutnog smjera isporuke
- Naknada 2 - naknada na temelju količine.
Naknada 1 za promjenu smjera izračunat će se u sljedećim slučajevima:
- u slučaju da je promjena smjera obavljena na zahtjev Plinacra u uvjetima smanjenog tlaka za isporuku iz Hrvatske u Mađarsku
- u slučaju isporuke iz Mađarske u Hrvatsku xxxx xx FGSZ morao povećati tlak pomoću kompresora da bi omogućio isporuku iz Mađarske u Hrvatsku.
Naknada 2 platit će se samo za xxxxxxx xxxx u xxxxxx xx Xxxxxxxx tražio uslugu i FGSZ xx xx izvršio te samo za količinu koja xx xxxxxxx transportirana kroz interkonekciju u pojedinačnom plinskom danu u smjeru HR>HU.
Mjesečna naknada za promjenu smjera (za dane za koje je Xxxxxxxx zatražio uslugu od FGSZ-a i FGSZ xx xx ispunio) izračunat će se na sljedeći način: 4.042,00 EUR/po promjeni x broj promjena.
Dnevna naknada za količinu izračunat će se na sljedeći način: izmjerena energija izražena u OBA izvještaju od Plinacra za FGSZ, utvrđena u SOI u Aneksu 4, dijeli se s 1000 i množi s Naknadom 2. Rezultat će se izraziti u EUR i zaokružiti na cijeli broj bez decimala.
Mjesečna naknada koja se temelji na količini bit će zbroj dnevnih naknada za količinu.
5
Xxxx navedena naknada za uslugu bit će važeća tijekom cijelog ugovornog razdoblja.
Članak 5 - Uvjeti ispunjenja Sporazuma
Ako je FGSZ ispunio svoju obvezu i smanjio granični tlak u skladu s člankom 3 te isporučio uparenu količinu u smjeru HR>HU, FGSZ če imati pravo izdati račun za tu uslugu, a Plinacro če platiti iznos računa.
Mjesečni zapisnik o pruženim uslugama izradit če i potpisati predstavnici FGSZ-a i Plinacra najkasnije do 5. sljedećeg mjeseca.
Stranke su obvezne jedna drugu obavijestiti o svim okolnostima koje mogu utjecati na izvršenje ovog Sporazuma.
Članak 6 - Vrijednosti tehničkog kapaciteta u svrhu objave i rezervacije kapaciteta Smjer Hrvatska - Mađarska
50.000 m%(s): 519.499 kWh/h* prekidivi kapacitet
*GCV (25/0 °C)=10.965375 kWh/m^
Članak 7 - Uvjeti izdavanja računa i plaćanja
U slučaju ugovornog izvršenja obveza određenih ovim Sporazumom, FGSZ ima pravo predati jedan račun mjesečno, u jednom primjerku.
Račun s obostrano potpisanim zapisnikom o uspješno izvršenoj usluzi FGSZ če Plinacro-u dostaviti najkasnije do 5. xxxx u mjesecu koji slijedi nakon mjeseca u kojem je oporezivi događaj nastupio (sukladno članku 222 PDV Direktive 2006/112/EK).
Račun izdan za Plinacro, FGSZ xxxx Plinacru poslati na adresu xxxx xx navedena kao adresa za slanje računa.
Stranke su suglasne da se plaćanje {settlement) odnosi na fiksno razdoblje, obračunsko razdoblje {settling period) bit če jedan kalendarski mjesec. Datum ispunjenja usluge bit če datum ispunjenja prepisan člankom 64 PDV Uredbe 20GS/112/EK o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost. FGSZ je obvezan na računu navesti razdoblje obračuna. U skladu s „mehanizmom prijenosa porezne obveze“ PDV Uredbe 2006/112/EK, PDV če platiti Plinacro.
Valuta izdavanja računa i plaćanja bit če EUR.
Plinacro če podmiriti izdani račun u potpunosti u skladu s važećim pravilima unutar 15 kalendarskih xxxx od njegovog izdavanja putem bankovnog transfera. Ako datum plaćanja padne na državni xxxxxxx, odnosno, na neradni xxx u Hrvatskoj ili Mađarskoj, ili u subotu ili nedjelju, Plinacro ima pravo podmiriti račun sljedeći radni xxx. Plinacrova obveza plaćanja smatrat če se ispunjenom na xxx na koji dotični iznos bude doznačen na FGSZ-ov bankovni račun.
Trošak transfera snosit če Plinacro.
Na potvrdi transakcije, u odjeljku gdje se upisuju napomene, Xxxxxxxx je obvezan navesti broj računa koji plača. U slučaju da isti ne navede, FGSZ ima pravo iznos doznačen na njihov bankovni račun koristiti da podmiri prvo Plinacrovu obvezu zatezne xxxxxx, a od ostatka nepodmirenu glavnicu koja prva dolazi na naplatu. FGSZ je obvezan pisanim putem obavijestiti Plinacro o dugovima podmirenim u skladu s xxxx navedenim.
6
u slučaju da Xxxxxxxx ne podmiri iznos za naplatu na xxx xxxxxxxxx, Xxxxxxxx će platiti zateznu kamatu na iznos koji nije plaćen na temelju članka 6:155 Mađarskog građanskog prava. Iznos zatezne xxxxxx izračunat će se temeljem xxxxx xxxx xxxx xx protekli, uzimajući u obzir godinu od 360 xxxx. Valuta zatezne xxxxxx bit će EUR. Plinacro xxxx platiti zateznu kamatu u roku od 15 kalendarskih xxxx po izdavanju FGSZ-ove obavijesti o terećenju (debit note). Ako Plinacro ima dospjelu nepodmirenu obvezu prema FGSZ-u, FGSZ ima pravo poravnati dospjeli dug u odnosu na bilo koju Xxxxxxxxxx obvezu plaćanja koja proizlazi iz Sporazuma ili drugog pravnog odnosa te će istodobno obavijestiti Plinacro o poravnanju.
Ako Plinacro ima nepodmirenu dospjelu obvezu plaćanja prema FGSZ-u iz ovog Sporazuma, FGSZ ima pravo obustaviti uslugu ili postaviti dodatne uvjete (davanje garancija).
Obzirom da je određena okvirna količina predmeta nabave, ukupna plaćanja bez poreza na dodanu vrijednost ne smiju prelaziti procijenjenu vrijednost nabave.
Članak 8 - Odgovornost
Ni jedna Stranka neće biti odgovorna drugoj Stranki za bilo kakav gubitak, štetu ili troškove koji su rezultat ili proizlaze iz ili vezano uz radnje poduzete temeljem ovog Sporazuma, osim u slučaju da takav gubitak, odšteta ili trošak proizlazi iz ili je rezultat grube nepažnje ili namjerne greške.
Ni u kojem slučaju Xxxxxxx neće biti odgovorna drugoj Stranki za indirektne ili posljedične gubitke, uključujući gubitak xxxxxxx.
Članak 9 - Trajanje Sporazuma
Sporazum stupa na snagu prvog plinskog xxxx xxxxx što ga potpišu obje Stranke i sklapa se na određeno razdoblje do 6:00, 1. siječnja 2018.
Članak 10 - Raskid
Svaka Stranka ima pravo raskinuti Sporazum u pisanom obliku, putem preporučene poštanske pošiljke ili kurirskom službom s potvrdom odašiljanja, s otkaznim rokom od 30 xxxx koji počinje teći od xxxx predaje dotičnog pismena drugoj Stranki, bez navođenja razloga.
Obavijest o raskidu uručit će se osobno ili poslati poštom ili kurirskom službom pismom s povratnicom drugoj Stranki.
U slučaju raskida Stranke će međusobno podmiriti sve usluge izvršene do xxxx raskida i njihove ugovorne protuvrijednosti.
Članak 11 - Izmjene i dopune
Ovaj Sporazum može se izmijeniti samo u pisanom papirnatom obliku, potpisanom xx xxxxxx službenih pravnih predstavnika Stranaka. Promjena podataka o registraciji tvrtke, uključujući promjenu imena tvrtke, registriranog sjedišta, predstavnika, banke i broja bankovnog računa, organizacije odgovorne za sklapanje i provedbu Sporazuma i promjenu osoba za kontakt, neće se smatrati izmjenom Sporazuma. O takvim će izmjenama, ovisno o okolnostima dotičnog slučaja, pogođena Stranka obavijestiti drugu Stranku pisanim putem, 10 xxxx unaprijed ili 10 xxxx xxxxx što dođe do promjene (nakon što se promjena zabilježi).
7
članak 12 - Odredba o povjerljivosti
Stranke se slažu da će se svi podatci, činjenice - posebno one, ali ne ograničavajući se na postojanje Sporazuma i njegov sadržaj - povezane s drugom Strankom i njezinim aktivnostima, primljene ili dobivene u bilo koje vrijeme, na bilo xxxx xxxxx od jedne Stranke u vezi sa sklapanjem i provedbom Sporazuma, smatrati poslovnom tajnom (povjerljiva informacija) xx xxx takvi xxxx biti obznanjeni niti če postati dostupni trećim stranama niti če se koristiti u druge svrhe osim u svrhu provedbe Sporazuma.
Ova se odredba neće odnositi na informacije koje če FGSZ ili Plinacro otkriti trećim stranama koje pružaju financijsko-računovodstvene i pravne usluge, kadrovske usluge, usluge osiguranje, dodatne financijske usluge i usluge naplate dugovanja za FGSZ ili Plinacro po Sporazumu, te isto tako na opunomoćenika u vezi s informacijama potrebnim za izvršenje i provedbu Sporazuma o ustupanju u slučaju FGSZ-ovog ili Plinacrovog ustupanja potraživanja koje proizlazi iz Sporazuma, te na treću stranu ako Sporazum zahtijeva pružanje financijskog jamstva, a informacije su potrebne za izvršenje i provedbu sporazuma povezanih s traženim jamstvom.
Obveza neotkrivanja neće se odnositi na informaciju:
(i.) xxxx xx u javnoj domeni, ili - iz razloga koji nije čin ili propust Stranke koja prima - naknadno postane javno poznata, ili
(ii.) za koju se može dokazati da xx xxxx u posjedu Stranke koja prima prije datuma stupanja Sporazuma na snagu, ili
(iii.) xxxx xx Stranka koja prima dobila od xxxxx xxxxxx koja nema obvezu povjerljivosti prema Stranki na koju se takva informacija odnosi, ili
(iv.) xxxx xx postati javna ili otkrivena sukladno zakonu, burzovnoj odredbi ili naredbi vlasti, u mjeri u kojoj je takvo otkrivanje zakonski potrebno.
Raskid ovog Sporazuma, bez obzira na njegov razlog, neće imati utjecaja na obvezu povjerljivosti koja istječe 5 xxxxxx xx datuma raskida.
Članak 13 - Obavijesti
Stranke se slažu da će jedna drugu informirati o podatcima u vezi s provedbom Sporazuma (uključujući izdavanje i prihvaćanje poziva i narudžbi temeljem Sporazuma) putem sustava elektroničke pošte.
Kontakt podatci osoba za kontakt tijekom provedbe sporazuma su sljedeći; E-adresa članova FGSZ-a:
Kontakt u slučaju općih pitanja u vezi sa Sporazumom
Xxxxx Xxxxxx Head of Dispatcing Center Tel: x00-00-000-0000
Fax: x00-00-000-000
Xxxxxx Xxxxxx Head of Capacity Management Tel:x00-00-000-0000
Fax:x00-00-000-000
Kontakt u slučaju pitanja u vezi sa svakodnevnim radom:
8
Nominacije
Te!; x00-00-000-000
Fax; x00-00-000-000
E-maii; xxxxxxx@xxxx.xx Kontrola protoka
Tel; x00-00-000-000
Fax; x00-00-000-000
E-mail; xxxxxxxxxxx@xxxx.xx E-adresa članova Plinacra;
Kontakt u slučaju općih pitanja u vezi sa Sporazumom
Xxxxxxx Xxxx Head of National Dispatcing Center Tel; x000-0-0000-000
Fax; x000-0-0000-000
E-mail; xxxxxxx.xxxx@xxxxxxxx.xx
Xxxxx Xxxxxxxxx Head of System Management Tel;x000-0-0000-000
Fax;x000-0-0000-000
E-mail; xxxxx.xxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx
Kontakt u slučaju pitanja u vezi sa svakodnevnim radom; Tel; x000-0-0000-000
Fax; x000-0-0000-000
E-mail; Xxxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx
Stranke potvrđuju i prihvaćaju da se obavijesti, potvrde definirane u Sporazumu šalju elektronički, e-poštom FGSZ-u i Plinacru bez ovlaštenog potpisa ili drugog ovlaštenja koje ga zamjenjuje. Stranke uzajamno izjavljuju i jamče da će sve obavijesti i potvrde po ovom Sporazumu slati ovlaštena osoba, te će takve obavijesti i potvrde stvoriti valjane obveze za svaku Stranku u skladu s ovim Sporazumom.
Stranke izjavljuju da smatraju da je sustav elektroničke pošte, koji postoji u vrijeme sklapanja ovog Sporazuma i koji će se koristiti tijekom ispunjavanja Sporazuma siguran i adekvatan te se također obvezuju bez odlaganja obavijestiti drugu Stranku o činjenici ili informaciji da je sigurnost sustava u opasnosti. Neovisno o odredbama o ograničavanju odgovornosti iz ovog Sporazuma, Stranke su odgovorne za svaku štetu koja proizlazi iz njihove zakašnjele obavijesti.
Stranke su suglasne da će se elektronički poslana poruka (e-poruka) smatrati službenim načinom kontakta samo ako je Sporazum eksplicitno dopušta. Stranke izričito navode da se Sporazum neće mijenjati ili raskidati elektroničkom porukom.
Članak 14 - Ustupanje/Prijenos
FGSZ ima pravo prenijeti/ustupiti cijeli Sporazum ili njegov dio iii specifična prava, obveze ili zahtjeve koji proizlaze iz Sporazuma na treću stranu uz prethodnu pisanu suglasnost Plinacra, a koju Xxxxxxxx neće odbiti dati ako FGSZ na razuman način i sukladno pravilima struke dokaže da xx xxxxx strana tehnički, financijski i stručno sposobna ispuniti Sporazum.
Članak 15 - Mjerodavno pravo i rješavanje sporova
9
Sporazum će biti reguliran i tumačen u skladu s mađarskim pravom.
Stranke će nastojati na xxxxx xxxxx riješiti sve sporove vezane za Sporazum. U slučaju nepostizanja dogovora na xxxxx xxxxx Stranke xx xxxx uputiti isključivoj nadležnosti redovnog suda u mjestu u kojem je registrirano sjedište FGSZ-a.
Članak 16-Viša xxxx
16.1. Zahtjevi pri obavještavanju
16.1.1 Za potrebe ovog članka Viša Xxxx predstavlja izvanredni vanjski događaj nastao nakon sklapanja Sporazuma, koji se u vrijeme sklapanja Sporazuma nije mogao predvidjeti, niti ih je ugovorna strana mogla spriječiti, izbjeći ili otkloniti te za koje nije odgovorna ni jedna ni druga Stranka, a radi kojeg je ispunjenje ugovorne obveze jedne Stranke postalo nemoguće. Svaka Stranka koju pogodi Viša xxxx dat xx xxxxxx obavijest drugoj Stranki o dotičnom događaju Više sile što je prije moguće. Takva obavijest xxxxxx xx prirodu događaja, njegov utjecaj na provođenje ovog Sporazuma te će u mjeri u kojoj je to moguće navesti očekivano razdoblje neprovođenja.
16.1.2 Stranka koja proglasi Višu silu obavijestit će drugu Stranku, što je prije moguće, nakon što postane svjesna dolje navedenih (a) i (b):
(a) prestanka dotičnog događaja Više sile; i
(b) prestanka učinaka takvog događaja Više sile koji ograničavaju Stranku u uživanju njezinih prava ili izvršavanju njezinih obveza po ovom Sporazumu.
16.1.3 Ni jedna Stranka neće imati opravdanje u skladu s ovim člankom za neizvršavanje ili kašnjenje u izvršavanju svojih obveza, temeljem ili u skladu s ovim Sporazumom, dok se obavijest iz članka 16.1.1. ne uruči drugoj Stranci.
16.1.4 Što je prije moguće nakon obavijesti o događaju Više sile, Stranka koja proglasi Višu silu dostavit će drugoj Stranki dokaz o takvom događaju, izdan od nadležnog nacionalnog tijela u zemlji u kojoj je smješteno njezino sjedište.
16.2 Ublažavanje
16.2.1 Stranka pogođena Višom silom;
(a) koristit će razumne napore i djelovati, xxxx xx razumno očekivati u dotičnoj situaciji, kako bi izbjegla, spriječila, prekinula ili ublažila učinke bilo kojeg događaja Više sile, uključujući nabavu usluga, opreme, potrepština i materijala iz odgovarajućih alternativnih izvora i plaćanje razumnih iznosa;
(b) koristit će razumne napore i djelovati, xxxx xx razumno očekivati u dotičnoj situaciji, kako bi nastavila provoditi ovaj Sporazum neposredno nakon prestanka događaja Xxxx xxxx; i
(c) nakon razumnog zahtjeva druge Stranke, obavijestit će drugu Stranku o prirodi i uzrocima događaja Više sile, naporima koje je ta Stranka učinila kako bi izbjegla, zaustavila ili ublažila učinke Više sile te o predviđenom razdoblju trajanja iste.
16.2.2 Stranke će surađivati kako bi otklonile utjecaje događaja Više sile.
Članak 17 - Odredba o cjelovitosti Sporazuma
10
Sporazum predstavlja cjelokupan sporazum među Strankama u vezi s predmetom Sporazuma. Potpisivanjem Sporazuma svi prethodni pregovori među Strankama, bilo verbalni, bilo u pisanom obliku te u skladu s xxx, svi njihovi prethodni sporazumi o istom predmetu, ovim se ukidaju. Običaji koje su Stranke primjenjivale prije u svom poslovnom odnosu te prakse koje su međusobno razvili ne čine dio ovog Sporazuma; kao ni bilo koji od običaja koji su rašireni te ih uobičajeno koriste Stranke u sličnim sporazumima u dotičnom poslovanju.
Članak 18 - Razno
Ako se ikoji osnovni ekonomski, tehnički i/ili pravni uvjeti pod xxxxxx xx Sporazum potpisan promijene tako da to utječe na uvjete ovog Sporazuma, Stranke če se sastati u roku od mjesec xxxx od zahtjeva bilo koje Stranke kako bi razgovarale o načinima prilagodbe Sporazuma novoj situaciji.
U slučaju da jedna od odredbi ovog Sporazuma jest ili postane ništavna, nevažeča iii nezakonita to neće utjecati na valjanost ostalih odredbi Sporazuma, osim ako Stranke ne bi bile zaključile Sporazum bez odredbe koja se pokazala ništavnom ili nevažećom. Osim toga. Stranke se obvezuju zamijeniti svaku takvu nedjelotvornu, nevažeću ili nezakonitu odredbu novom odredbom xxxx xx, koliko je god to moguće, imati isti učinak xxx xxx neučinkovita, nevažeča ili nezakonita odredba.
Svaka izmjena ili dopuna ovog Sporazuma bit će valjana samo ako se učini pisanim putem i potpiše od valjano ovlaštenog predstavnika svake Stranke.
Ovaj Sporazum i svi podatci, uključujući sve građevinske i operativne podatke, stečene temeljem ovog Sporazuma smatrat će se povjerljivima. Ni jedna Stranka neće otkriti povjerljive podatke bilo kojoj trećoj strani bez pisanog pristanka druge Stranke.
Svi Aneksi u prilogu Sporazuma čine sastavni dio ovog Sporazuma. Komunikacija među Strankama bit če na engleskom jeziku.
Sve obavijesti koje Stranka smije dati ili su od nje zatražene temeljem Sporazuma bit če navedene u pisanom obliku. Takva obavijest (osim rutinskih planova transporta, nominacija) poslat će se drugoj Stranki preporučenom poštom (prethodno poslano telefaksom) na adrese navedene na prvoj stranici ovog Sporazuma.
Datum: 2016
Ovaj Sporazum sastavljen je u dva (2) originalna primjerka (po jedan za svaku Stranku).
FGSZ Ltd. PLINACRO d.o.o.
Xxxxx Xxxxxx Xxxxx glavni izvršni direktor
Xxxxxxxx Xxxxxx Direktor Službe nabave
Zoltšn Gell6nyi
direktor rada sustava i trgovanja kapacitetima
Xxxxx Xxxxxxxx Direktor Sektora upravljanja
transportnim sustavom i prodaja transportnih kapaciteta
11
Xxxxxxx Xxxx član Uprave
Aneks 1 - Plinacrov zahtjev FGSZ-u za smanjenje graničnog tlaka ili korištenje OBA-e
Od: Plinacro Za; FGSZ
Zahtjev za graničnim tlakom koji se razlikuje od onog propisanog važećim Sporazumom o interkonekciji.
Planirana dnevna količina i zahtjev za smanjenje tlaka:
Xxxxxxx xxx Dnevna količina Smanjenje graničnog tlaka
kWh (25°C /O °C) „Zahtijevano"
dd.mm.GGGG.
Planirana dnevna količina i zahtjev za korištenje OBA-e:
Xxxxxxx xxx
Dnevna količina Korištenje OBA-e kWh (25°C /O °C) „Zahtijevano"
dd.mm.GGGG.
Datum:
Plinacro
12
Aneks 2 - FGSZ-ova potvrda Plinacrovog zahtjeva za smanjenje graničnog tlaka ili korištenje OBA-e
Od; FGSZ
Za: Plinacro
FGSZ-ova potvrda Plinacrovog zahtjeva
Dnevna količina i zahtjev za smanjenje tlaka:
Xxxxxxx xxx
Dnevna količina Smanjenje graničnog tlaka
kWh (25°C 10 °C) „Prihvačeno“ ili „Nije prihvačeno”
dd.mm.GGGG.
Dnevna količina i zahtjev za korištenje OBA-e.
Xxxxxxx xxx Dnevna količina kWh (25°C 10 °C)
dd.mm.GGGG.
Korištenje OBA-e
„Prihvačeno“ ili „Nije prihvaćeno”
Datum;
FGSZ
13
Aneks 3 - Mjesečni izvještaj
Zahtjev za tlakom i isporukom koji se razlikuju od odredbi važećeg Sporazuma o interkonekciji
^assure XXxx£ement Af recmant- ortfiafon fifperfofmarce FGSZ'PtMBOit
Chsns« of tfrcclion Voigm« bsseđ larwc* Stfn $«mcc F sa
Metd^ed
energy
(2S/q’q
Accuimieted
Ptequstad
Cha^'g« of đirecaon fee
{*042
EUR/turrj
Metneddify aneqiyfrORi
kMMfa»y
{2SM
MeteftdCbJy
wnmrgffraat
fee 2
Votume
(0^29
<a«.mY | X33SS5S9 | s | 8 | XL9£S%9 | 0 | ||
CQja^rfTf | No | -azoemep | -i2<noo3 ^umfioo | . 0 | ^ 0 | ||
<»xvym | No | r&Qgiar | ^-somooD -jaomno | 8 | 0 | 0 | ‘0 |
oijotYm | *420aO0Q -tlAOMCD | 0 | 8 | 0 | |||
<SJw,¥YYY | Ye* | 8 >1240EU>0Q | ^ ^ 0 | isnooo | 0 | ’'‘"e | |
06«.YYYY | No | g -324fl0i»0 | 0 | c: | |||
DfjxYYry | S2->4S | No | ■ asawxio awaami | 0 | 40*2 is.9oaooo | c | |
OSxxYYYY | No | ^ e | 0 | yes | ISCQCOO | ;ss |
8
8
C
0
’L_L"o
8
ISB
Case expfanadons
MeictMidtol«i>«Hi sndiibyeicsl H«w HU^R. no s%nificant GBA
wMsnw NH>f4t4 tmxm Ikn*.
OeAssed ^
Pmtiim Ni>^cl>(aMe5l&Mvt*e«
R«ed for pTMUture d«ffRMfMt tn HU
CSjoctYTY
- ^fesčačoc
•SLSOaOQQ -SfOOM) 8
>S.«n«n -MOQjaoD 0 0
0 8
t
- Mstd»«d«cduraeNlt>f^lmCMfkiw.
- ' OtAustd
UxeYm No
-aacaoop -uaaojtxn
0 ' c
4amon
12.101000 '200000 0 1S.3D0.0CC 3J0« 3S0«
''Itamm taHKlMlwSZt«''.
d«Hlte«M ofpnuuM« Idlttlf«Qifir»d
13x»yYYY
MxJtrfYY
w*».YrrY gjocYYYY UjOtVYYY 19«.YYYY
ajjutvrtv
23jatYVTf
24jcs.'rfrf 2SxtYm
^JDCYYYY
2?jc».Yyrf SJoCYYYY
3x)fYm 35X1.YYYY
«->S2
0 >200000
40(2
A
0 S.50Q.00C
..v™?
.ir-zr^
—2T7^
MsiclM8«(Nu(ne «nd
. m no 084 ctwnie
SlJU-YfYy
SUM >23.710.011 -200.000 S.0S4 39.^000 1S.8S9.9S9
7.718 1S.802
Datum:
FGSZ LTD. PLINACRO d.o.o.
14
puno
x.XxXx
XXXXXX, Xxxxxx xxxxx 00x
SARUCiTbU
XXXXXXXX, d.o.o.
Sektor upravljanja transportnim sustavom i prodaja transportnih kapaciteta Služba prodaje transportnih kapaciteta
Služba nabave PLINACRO d.o.o.
ZAGREB
TROŠKOVNIK
BROJ 160 633 DATUM 06.12.2016.
Oznaka
str.
br.
I VRSTA I
Red br
Klasifikacija Ident
OZNAKA, KATALOŠKI BROJ CPV: 76000000-3
Xxx. mjere
Okvirna količina
Jedinična cijena EUR
Ukupna cijena EUR
UPRAVLJANJE TLAKOM NA MAĐARSKO - HRVATSKOJ GRANICI
Naziv usluge
Naknada za promjenu smjera isporuke
1 (Naknada 1)
kom 18
4.042,00 EUR 72.756,00 EUR
2 Naknada za količinu (Naknada 2) MWh 756000 0,229 EUR 173.124,00 EUR
UKUPNO 245.880,00 EUR
Odobrila.
direktorica Sektora upravljanja transportnim sustavom i prodaje transportnih kapaciteta
Xxxxx Xxxxxxxx
Izmjena i dopuna 1 Sporazuma o upravljanju tlakom na mađarsko-hrvatskoj interkonekciji
Sporazum broj: UGOBAOOO/RI-3/2017 (FGSZ) Sporazum broj: PN-PK-633/16 ŽF (PLINACRO)
IZMJENA I DOPUNA 1
SPORAZUMA O UPRAVLJANJU TLAKOM NA MAĐARSKO-HRVATSKOJ INTERKONEKCIJI
br. PN-PK-633/16 ŽF
1
Izmjena i dopuna 1 Sporazuma o upravljanju tlakom na mađarsko-hrvatskoj interkonekciji
Sporazum broj; UGOBAOOO/RI-3/2017 (FGSZ) Sporazum broj: PN-PK-633/16 ŽF (PLINACRO)
FGSZ Natural Gas Transmission Private Company Limited by Shares
sa sjedištem na adresi Xxxxxxxxx x. 5.
8600 Siofok, Mađarska (u daljnjem tekstu “FGSZ”)
Registarski broj: Cg: 00-00-000000
Glavna banka; IBAN broj:
SWIFT:
Adresa za slanje računa: EU porezni registarski broj.
OTP Bank PIc.
XX00 0000 0000 0000 0000 0000 0000 XXXXXXXX
FGSZ Ltd. Accounting 8601 Siofok Pf. 8.
HU 12543331
PLINACRO d.o.o.
sa sjedištem na xxxxxx Xxxxxx xxxxx 00x, 00000, Xxxxxx, Xxxxxxxx
(u daljnjem tekstu “PLINACRO”)
Registarski broj: 080304171
Glavna banka:
IBAN broj:
SWIFT:
Adresa za slanje računa; EU porezni registarski broj:
Privredna Banka Zagreb XX00 0000 0000 0000 0000 0 XXXXXX0X
10000 Zagreb, Xxxxxxx 0
HR 69401829750
oba se društva u daljnjem tekstu pojedinačno nazivaju “Stranka”, a zajednički “Stranke”.
2
Izmjena i dopuna 1 Sporazuma o upravljanju tlakom na mađarsko-hrvatskoj interkonekciji
Članak 1.
Sporazum broj: UGOBAOOO/Rl-3/2017 (FGSZ) Sporazum broj: PN-PK-633/16 ŽF (PLINACRO)
1.1. stranke su suglasne da se trajanje usluge iz Sporazuma o upravljanju tlakom na mađarsko- hrvatskoj interkonekciji br. PN-PK-633/16-ŽF (u daljnjem tekstu: Sporazum) sklopljenom
13. prosinca 2016. produljuje u skladu s člancima 1.2 i 1.3. ove Izmjene i dopune 1 Sporazuma.
1.2. Grafikon koji prikazuje naknade za uslugu iz članka 4. Sporazuma je izmijenjen i xxxx glasi kako slijedi:
Brzina protoka (m^/h) (s)
Granični tlak (xxxx)
Naknada za promjenu smjera
(Naknada 1)
Naknada na temelju količine
(Naknada 2)
50 000 45 xxxx* 4.042 EUR/po promjeni do
31.12.2017.
0,229 EUR/MWh
do 31.12.2017.
4.346 EUR/po promjeni između 01.01.2018.- 31.03.2019.
0,246 EUR/MWh između
01.01.2018.-31.03.2019.
1.3. Članak 9. Sporazuma je izmijenjen i xxxx glasi kako slijedi
“Sporazum stupa na snagu prvog plinskog xxxx xxxxx što ga potpišu obje Stranke i sklapa se na određeno razdoblje do 6:00, 1. travnja 2019.”.
Članak 2.
2.1. Sve ostale odredbe Sporazuma na koje ne utječe ova Izmjena i dopuna 1 ostaju na snazi nepromijenjene.
2.2. Izmjena i dopuna 1 Sporazuma sklopljena je i stupa na snagu na xxx xxxx ju potpišu ovlašteni predstavnici obiju Stranaka.
2.3. Izmjena i dopuna 1 Sporazuma sastavljena je u dva (2) originalna primjerka (po jedan za svaku Stranku).
Zagreb, 2017.
FGSZ Ltd. PLINACRO d.o.o.
Glavni izvršni direktor
Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxx
Direktor Službe nabave
Daonella Tannir
Direktor rada sustava i trgovanja kapacitetima
Xxxxxx Xxxxxxxx
Direktor Sektora upravljanja transportnim sustavom i prodaja transportnih kapaciteta Xxxxx Xxxxxxxx
član Uprave
Xxxxxx Xxxxxx
3
punocfc Kompresorska stanica KS1 08-05-17
oasw
irwRyNMn«
HSytoafSart [RBSI) L.
' .. »W "' ... ....... ..i""------ -
8017 sots
A1000 A1010
1
Početak projekta Završetak projekta
32SlaSS33SEEEEIS2S335III232i3332SSii3I^^ M
0 01-01-14A ; Px)četak prqekta
0 31-03-19
00 9l-01-t4A | |||
A100 | Izrada hidrauličkih simulacija | 182 01-01-14A | 01-07-14A |
A200 | Ugovaranje konzultantskih usluga | 000 00-00-00 A | 30-10-14A |
A300 | Izrada Studije izvedivosti kompresi | 139 13-11-14A | 31-03-15A |
A400 | Izrada Funkcionalne specifikacije k | 122 01-04-15A | 31-07-15A |
A450 | Izrada Studije utjecaja na okoliš i p | 000 00-00-00 A | 07-10-15A |
1( PfelelcVninfe I rA^Mnuiror A460 Izrada idejnog projekta | 1054 15^15A 120 09-11-16A | 26-11-17 01-08-17A | |
A800 | Ishođenje lokacijske dozvole | 00 00-00-00 A | 29-07 17 |
A900 | Izrada glavnog projekta | 00 00-00-00 A | 29-06-17 |
M A910 | Ishođenje građevinske dozvole | 00 00-00-00 | 27-10-17 |
A1020 | Nabava usluge projektiranja i struči | 452 15-08-15A | 09-11-16A |
mt A810 | Lokacijska dozvola dobivena | 0 | 29^57-17 |
M A960 | Građevinska dozvola dobivena | 0 | 26-11-17 |
te« A970 | Izrada izvedbenog jxojekta | 00 00-00-00 | 28-0M7 |
^ Završetak projj
"9 07-10-115 A. Pnpramne 4ktii/npsti
« Izrada hidrauliĆkih simukci|a
U^ot^aranja’kc^zLjitarttskih (jslOga ^
Izrada Studije Izvedivosti komjsresorske stanice
Izrada FiunKcidnaine specifikacije kornpresqrske stanice
l^ra^ m|^4l* ha Oko^š i prOve^toapoftuJikst
8 26-11-1?, Projektiranje i stručni nadzor liac a Ideidog jjrofekta ' ; ^
3 Ishođenje lokacijske dozvole Izrada glavfiog prčjeMa
Ishođenie gra^evipske c^ozVola
Nabava usluge \ ojeklita^ja \ stručnog nadzora
^ Li^acij^a dodola crvena
^ Građevinska dozvola dobivena
A1030 Rješavanje imovinsko-|xavnih odm % Otavna oi»wiija{f rokcm M A490 Nabava glavne opreme A510 Izrada tehničke sjaecifikacije A540 Puštanje u rad ltia^iw«n]a im A920 Građevinski i strojarsko-montažni r te« A930 Pokusni rad ite A915 Nabava građevinskih i strojarsko-rr Vi Zsvrftn« aMivposft M A940 Ishođenje Uporabne dozvole aa A950 Puštanje kompresorske stanice u r | 180 a04r7-17 120 30-07-17 109« 0MM6A 123 12-05-17 1 01-11-16A 00 00-00-00 680 2WXH7 000 00-00-00 000 00-00-00 000 00-00-00 90 01^-19 00 00-00-00 0 | 2^00-00 00-00-00 SMS-IS 11-09-17 30-12-16A 31-12-18 29-10-18 31-03-19 26-12-17 31-03*00 00-00-00 31-03-19 |
Izradii izvedbenog prpjekta
26*11-17, litio^nsko-pravni bdrtosi R^avanje imovinsko-pravoih odnosa
Nabava glavne opreme
IZracja t^hr čk^ specifikaciji
31-l'2-l8 QIaVna optemt
A520 | Isporuka glavne opreme | 000 00-00-00 | 12-03-18 |
■aa A530 | Ugradnja glavne opreme | 000 00-00-00 | 24-07-18 |
Isporuka glavne opreme
ugradnja glavni opreme
* Puštanje u rad
t 31-OS-lS, ligra
Gzadbvinski i strojarsko>mdnta£
pokusni rad Nibsjva građevinskih i slrojprsKo-rhorVlažhih racjovg
3^-Oi-l4, ?avi;
IŠhoder^e Vpcf
^ Puštanje kbmp
Page 1 of i <S> Pnmavera ^xxxxxx, Inc