Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatban/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásra
Appears in 1 contract
Samples: www.mavcsoport.hu
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BVasúti személyszállító járművek belső falfelületének antigraffiti fóliázása” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatban/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BVasúti személyszállító járművek belső falfelületének antigraffiti fóliázása” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásra
Appears in 1 contract
Samples: Együttműködési Megállapodás (Közös Részvételi Jelentkezés Esetén)
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkáiGumitermékek beszerzése" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatbana részvételi jelentkezésben/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BGumitermékek beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat a részvételi jelentkezés elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat részvételi jelentkezés példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásraFelolvasólap67
Appears in 1 contract
Samples: Adásvételi Keretszerződés
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BVasúti személykocsik wc alkatrészeinek beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatbana részvételi jelentkezésben/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BVasúti személykocsik wc alkatrészeinek beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat a részvételi jelentkezés elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat részvételi jelentkezés példányával megegyezik. <Kelt> Felolvasólap19 Alulírott mint a(z) (cégnév, székhely, cégjegyzékszám, nyilvántartó bíróság) (a továbbiakban: Ajánlattevő) cégjegyzésre/nyilatkozattételre jogosult képviselője, hivatkozással a 20... ………………………….. (Cégszerű aláírás . án kézhez vett tárgybeli Ajánlattételi felhívásra, a(z) Ajánlattevő nevében a kötelezettségvállalásra„Vasúti személykocsik wc alkatrészeinek beszerzése”tárgyú közbeszerzési eljárásban az alábbi számszerűsíthető ajánlatot teszem: * a Tétellistában szereplő egységárak és tájékoztató mennyiségek szorzatának az összege **két tizedes jegy pontosságig
Appears in 1 contract
Samples: Adásvételi Keretszerződés
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti Vasúti személyszállító járművek belső falfelületének antigraffiti fóliázása”tárgyban indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatbana részvételi jelentkezésben/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti Vasúti személyszállító járművek belső falfelületének antigraffiti fóliázása”tárgyban indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat a részvételi jelentkezés elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat részvételi jelentkezés példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásra
Appears in 1 contract
Samples: Együttműködési Megállapodás (Közös Részvételi Jelentkezés Esetén)
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BBDV motorvonatok korszerűsítése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatban/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BBDV motorvonatok korszerűsítése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (Cégszerű aláírás <székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a kötelezettségvállalásraMÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által „BDV motorvonatok korszerűsítése” tárgyban indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy a Kbt. 62. § (1) bekezdés k) pont kb) alpontja tekintetében a <cégnév> (<székhely>) olyan társaságnak minősül, melyet szabályozott tőzsdén jegyeznek. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által „BDV motorvonatok korszerűsítése” tárgyban indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy a Kbt. 62. § (1) bekezdés k) pont kb) alpontja tekintetében a <cégnév> (<székhely>) olyan társaságnak minősül, melyet nem jegyeznek szabályozott tőzsdén. Továbbá nyilatkozom, hogy a pénzmosás és terrorizmus finanszírozása megelőzéséről és megakadályozásáról szóló 2007. CXXXVI. törvény (a továbbiakban: pénzmosásról szóló törvény) 3. §
Appears in 1 contract
Samples: Együttműködési Megállapodás (Közös Részvételi Jelentkezés Esetén)
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkáiA MÁV-START Zrt. közforgalmú személyszállítási tevékenységével közvetlenül összefüggő nyomdai tevékenység" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatban/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkáiA MÁV-START Zrt. közforgalmú személyszállítási tevékenységével közvetlenül összefüggő nyomdai tevékenység" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file illetve a megajánlott árakat tartalmazó Excel file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásrakötelezettségvállalásra Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve>a(z) <cégnév> (<székhely>) mint részvételre jelentkező / kapacitást rendelkezésre bocsátó szervezet (személy)∗ képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által „A MÁV-START Zrt. közforgalmú személyszállítási tevékenységével közvetlenül összefüggő nyomdai tevékenység" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy a(z) <cégnév> a teljes – általános forgalmi adó nélkül számított – árbevétele az előző három lezárt üzleti évben az alábbiak szerint alakult: Év: Teljes - általános forgalmi adó nélkül számított - árbevétel: Kérjük a devizanemet és annak egységét feltüntetni! (pl.: ezer HUF) <Kelt> Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő / kapacitást rendelkezésre bocsátó szervezet (személy)∗ képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által „A MÁV-START Zrt. közforgalmú személyszállítási tevékenységével közvetlenül összefüggő nyomdai tevékenység" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik részes szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy a részvételi felhívásban előírt, a részvételi felhívás feladásától visszaszámított három év (36 hónap) legjelentősebb szolgáltatás megrendelései az alábbiak: A szerződést kötő másik fél megnevezése Kapcsolattartó személy neve és elérhetősége (cím és/vagy telefonszám és/vagy e- mail és/vagy fax) A szerződés tárgyának ismertetése olyan részletezettséggel, hogy abból az előírt alkalmassági feltételnek történő megfelelés egyértelműen megállapítható legyen A szerződés teljesítésének kezdő időpontja (év, hónap, nap pontossággal) A szerződés teljesítésének befejező időpontja (év, hónap, nap pontossággal) Az ellen - szolgáltatás nettó összege (saját teljesítés összege a vizsgált időszak vonatkozásában): Továbbá nyilatkozom arról, hogy a teljesítés az előírásoknak és a szerződésnek megfelelően történt. <Kelt>
Appears in 1 contract
Samples: Együttműködési Megállapodás (Közös Részvételi Jelentkezés Esetén)
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkáiBDV motorvonatok korszerűsítése" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatbana részvételi jelentkezésben/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkáiBDV motorvonatok korszerűsítése" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat a részvételi jelentkezés elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat részvételi jelentkezés példányával megegyezik. <Kelt> Felolvasólap60 Alulírott mint a(z) (cégnév, székhely, cégjegyzékszám, nyilvántartó bíróság) (a továbbiakban: Ajánlattevő) cégjegyzésre/nyilatkozattételre jogosult képviselője, hivatkozással a 20... ………………………….. (Cégszerű aláírás . án kézhez vett tárgybeli Ajánlattételi felhívásra, a(z) Ajánlattevő nevében a kötelezettségvállalásra„BDV motorvonatok korszerűsítése” tárgyú közbeszerzési eljárásban az alábbi számszerűsíthető ajánlatot teszem:
Appears in 1 contract
Samples: Együttműködési Megállapodás (Közös Részvételi Jelentkezés Esetén)
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BKülönféle műszaki dokumentációk fordítása” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos közbeszerzési eljárásban eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatbana részvételi jelentkezésben/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BKülönféle műszaki dokumentációk fordítása” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos közbeszerzési eljárásban eljárásban ezúton hogy az ajánlat a részvételi jelentkezés elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat részvételi jelentkezés példányával megegyezik. <Kelt> Felolvasólap8 Alulírott mint a(z) (cégnév, székhely, cégjegyzékszám, nyilvántartó bíróság) (a továbbiakban: Ajánlattevő) cégjegyzésre/nyilatkozattételre jogosult képviselője, hivatkozással a 20. án kézhez vett tárgybeli Ajánlattételi felhívásra, a(z) Ajánlattevő nevében a „Különféle műszaki dokumentációk fordítása”tárgyú a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos közbeszerzési eljárásban az alábbi számszerűsíthető ajánlatot teszem: Ajánlati ár franciáról magyarra történő fordítás esetén: nettó ……Ft/karakter Ajánlati ár magyarról franciára történő fordítás esetén: nettó …………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásraFt/karakter
Appears in 1 contract
Samples: Együttműködési Megállapodás (Közös Részvételi Jelentkezés Esetén)
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkáiIFE ajtó alkatrészeinek beszerzése" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatbana részvételi jelentkezésben/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BIFE ajtó alkatrészeinek beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat a részvételi jelentkezés elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat részvételi jelentkezés példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásraFelolvasólap109
Appears in 1 contract
Samples: Általános Műszaki Követelmény
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkáiIFE ajtó alkatrészeinek beszerzése" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatban/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BIFE ajtó alkatrészeinek beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (Cégszerű aláírás <székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a kötelezettségvállalásraMÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által " IFE ajtó alkatrészeinek beszerzése" tárgyban indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy a Kbt. 62. § (1) bekezdés k) pont kb) alpontja tekintetében a <cégnév> (<székhely>) olyan társaságnak minősül, melyet szabályozott tőzsdén jegyeznek. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által „IFE ajtó alkatrészeinek beszerzése" tárgyban indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy a Kbt. 62. § (1) bekezdés k) pont kb) alpontja tekintetében a <cégnév> (<székhely>) olyan társaságnak minősül, melyet nem jegyeznek szabályozott tőzsdén. Továbbá nyilatkozom, hogy a pénzmosás és terrorizmus finanszírozása megelőzéséről és megakadályozásáról szóló 2007. CXXXVI. törvény (a továbbiakban: pénzmosásról szóló törvény) 3. §
Appears in 1 contract
Samples: Általános Műszaki Követelmény
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BSzénkefe beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatban/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BSzénkefe beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásra
Appears in 1 contract
Samples: Együttműködési Megállapodás (Közös Részvételi Jelentkezés Esetén)
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BSzénkefe beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatbana részvételi jelentkezésben/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BSzénkefe beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat a részvételi jelentkezés elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat részvételi jelentkezés példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásra
Appears in 1 contract
Samples: Együttműködési Megállapodás (Közös Részvételi Jelentkezés Esetén)
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkáiGumitermékek beszerzése" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatban/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BGumitermékek beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (Cégszerű aláírás <székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a kötelezettségvállalásraMÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által " Gumitermékek beszerzése" tárgyban indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy a Kbt. 62. § (1) bekezdés k) pont kb) alpontja tekintetében a <cégnév> (<székhely>) olyan társaságnak minősül, melyet szabályozott tőzsdén jegyeznek. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által " Gumitermékek beszerzése" tárgyban indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy a Kbt. 62. § (1) bekezdés k) pont kb) alpontja tekintetében a <cégnév> (<székhely>) olyan társaságnak minősül, melyet nem jegyeznek szabályozott tőzsdén. Továbbá nyilatkozom, hogy a pénzmosás és terrorizmus finanszírozása megelőzéséről és megakadályozásáról szóló 2007. CXXXVI. törvény (a továbbiakban: pénzmosásról szóló törvény) 3. §
Appears in 1 contract
Samples: Adásvételi Keretszerződés
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BLúgos indító/világító akkumulátorok beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatbana részvételi jelentkezésben/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BLúgos indító/világító akkumulátorok beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti indított közösségi tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat a részvételi jelentkezés elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat részvételi jelentkezés példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásra
Appears in 1 contract
Samples: Együttműködési Megállapodás (Közös Részvételi Jelentkezés Esetén)
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BKülönféle műszaki dokumentációk fordítása” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a indított Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos közbeszerzési eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatban/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BKülönféle műszaki dokumentációk fordítása” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a indított Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos közbeszerzési eljárásban ezúton hogy az ajánlat elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásra>
Appears in 1 contract
Samples: Együttműködési Megállapodás (Közös Részvételi Jelentkezés Esetén)
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BSCHAKU tolató kapcsolókészülék beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatbana részvételi jelentkezésben/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BSCHAKU tolató kapcsolókészülék beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat a részvételi jelentkezés elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat részvételi jelentkezés példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásra
Appears in 1 contract
Samples: Együttműködési Megállapodás (Közös Részvételi Jelentkezés Esetén)
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BVasúti személykocsik wc alkatrészeinek beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatban/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „BVasúti személykocsik wc alkatrészeinek beszerzése” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkái" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásra>
Appears in 1 contract
Samples: Adásvételi Keretszerződés
Nyilatkozat a felelős fordításról. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkáiA MÁV-START Zrt. közforgalmú személyszállítási tevékenységével közvetlenül összefüggő nyomdai tevékenység" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton nyilatkozom, hogy az ajánlatbana részvételi jelentkezésben/hiánypótlásban stb.* becsatolt idegen nyelvű iratok felelős fordításának tartalma a fordítás alapjául szolgáló dokumentum tartalmával teljes mértékben megegyezik. <Kelt> *Értelemszerűen megjelölendő, hogy mely eljárási iratban elhelyezett idegen nyelvű dokumentumhoz kapcsolódik nyilatkozat. Alulírott <képviselő / meghatalmazott neve> a(z) <cégnév> (<székhely>) mint ajánlattevő részvételre jelentkező képviseletében a MÁV-START Vasúti Személyszállító Zrt., mint ajánlatkérő által "Szombathely JBI Celldömölk „B” típusú teherkocsi javító telephely fűtéskorszerűsítési kivitelezési munkáiA MÁV-START Zrt. közforgalmú személyszállítási tevékenységével közvetlenül összefüggő nyomdai tevékenység" tárgyban indított, a Kbt. Harmadik része szerinti tárgyalásos eljárásban ezúton hogy az ajánlat a részvételi jelentkezés elektronikus formában benyújtott (jelszó nélkül olvasható, de nem módosítható .pdf file) példánya a papír alapú eredeti ajánlat részvételi jelentkezés példányával megegyezik. <Kelt> ………………………….. (Cégszerű aláírás a kötelezettségvállalásrakötelezettségvállalásra Felolvasólap9
Appears in 1 contract
Samples: Együttműködési Megállapodás (Közös Részvételi Jelentkezés Esetén)