AVVISO n.1379 31 Gennaio 2011 MOT − DomesticMOT
AVVISO n.1379 | 31 Gennaio 2011 | MOT − DomesticMOT |
Mittente del comunicato : Borsa Italiana
Societa' oggetto dell'Avviso
: UBS
Oggetto : 'DomesticMOT' − Inizio negoziazioni 'UBS' emessi sulla base di un Programma
Testo del comunicato
Si veda allegato.
Disposizioni della Borsa
Società emittente: UBS
Titolo: "Classica 4.30% Fixed Rate Bonds due 26 July 2021" (Codice ISIN DE000UB43CW1)
Società di Rating | Long Term | Data Report |
Moody's | Aa3 | 18/11/2009 |
Standard & Poor's | A+ | 16/12/2010 |
Fitch Ratings | A+ | 16/12/2010 |
Rating Emittente:
UBS
Oggetto: INIZIO DELLE NEGOZIAZIONI IN BORSA
Data inizio negoziazioni: 02/02/2011
Mercato di negoziazione: Borsa - Mercato telematico delle obbligazioni (MOT),
segmento DomesticMOT, 'classe altri titoli di debito'
EMS: 25.000
CARATTERISTICHE SALIENTI DEI TITOLI OGGETTO DI QUOTAZIONE
"Classica 4.30% Fixed Rate Bonds due 26 July 2021"
Modalità di negoziazione: corso secco
N. obbligazioni in circolazione: 15.000
Valore nominale unitario: 1.000 Eur Valore nominale complessivo
delle obbligazioni in circolazione: 15.000.000 Eur
Interessi: le obbligazioni fruttano interessi lordi annui, pagabili posticipatamente il 26 luglio di ciascun anno, in conformità a quanto specificato nei Final Terms del prestito.
Modalità di calcolo dei ratei: 30E/360 Godimento: 26/01/2011
Scadenza: 26/07/2021
rimborso alla pari in un'unica soluzione alla scadenza
Tagli: unico da nominali 1.000 Eur
Codice ISIN: DE000UB43CW1
Codice TIDM: B3UG
Denominazione breve: UBS XX00 XXX0,0
Denominazione lunga: UBS LG21 CLASSICA 4,30% FIXED RATE BONDS
Importo minimo di negoziazione: 1.000 Eur
DISPOSIZIONI DELLA BORSA ITALIANA
Dal giorno 02/02/2011 gli strumenti finanziari Classica 4.30% Fixed Rate Bonds due 26 July 2021 verranno iscritti nel Listino Ufficiale, comparto obbligazionario (MOT).
Allegato/i:
- Final Terms e Terms and Conditions del prestito obbligazionario
FINAL TERMS No. 7,959
dated 26 January 2011 regarding an issue of
up to EUR 200,000,000 “Classica 4.30 %” Fixed Rate Bonds due 26 July 2021 (ISIN: DE000UB43CW1)
in connection with the Base Prospectus dated 30 November 2010
regarding the
Structured Note Programme of UBS AG
FINAL TERMS
ENDGÜLTIGE BEDINGUNGEN
No. 7,959
dated 26 January 2011
in connection with the Base Prospectus dated 30 November 2010
regarding the Structured Note Programme of UBS AG
ENDGÜLTIGE BEDINGUNGEN Nr. 7.959
vom 26. Januar 2011
im Zusammenhang mit dem Basisprospekt vom 30. November 2010 für das Structured Note Programme der
UBS AG
THE RISK FACTORS RELATING TO THE BONDS AND RELATING TO THE ISSUER ARE SET OUT IN AN ANNEXE TO THE FINAL TERMS.
DIE RISIKOFAKTOREN IN BEZUG AUF DIE ANLEIHEN UND IN BEZUG AUF DIE EMITTENTIN SIND IN EINEM ANHANG ZU DEN ENDGÜLTIGEN BEDINGUNGEN DARGESTELLT.
THIS PRODUCT DOES NOT REPRESENT A PARTICIPATION IN ANY OF THE COLLECTIVE INVESTMENT SCHEMES PURSUANT TO ART. 7 SS OF THE SWISS FEDERAL ACT ON COLLECTIVE INVESTMENT SCHEMES (CISA) AND THUS IS NOT SUBJECT TO THE SUPERVISION OF THE SWISS FINANCIAL MARKET SUPERVISORY AUTHORITY (FINMA) (EIDGENÖSSISCHE FINANZMARKTAUFSICHT (FINMA)). THEREFORE, INVESTORS IN THIS PRODUCT ARE NOT ELIGIBLE FOR THE SPECIFIC INVESTOR PROTECTION UNDER THE CISA.
DIESES PRODUKT STELLT KEINE BETEILIGUNG AN EINER KOLLEKTIVEN KAPITALANLAGE IM SINNE VON ART. 7 FF. DES SCHWEIZERISCHEN BUNDESGESETZES ÜBER DIE KOLLEKTIVEN KAPITALANLAGEN (KAG) DAR UND UNTERSTEHT SOMIT NICHT DER AUFSICHT DER EIDGENÖSSISCHEN FINANZMARKTAUFSICHT (FINMA). DESHALB BESTEHT FÜR DEN INVESTOR IN DIESES PRODUKT KEIN ANLEGERSCHUTZ NACH DEM KAG.
TABLE OF CONTENTS
Inhaltsverzeichnis
Seite/ Page
1. Final Terms English Version 4
Endgültige Bedingungen
Deutsche Fassung 4
2. Appendix A Terms and Conditions of the Bonds (English Version) 17
Anhang A Emissionsbedingungen (Deutsche Fassung) 17
3. Appendix B Risk Factors (English Version) 33
Anhang B Risikofaktoren (Deutsche Fassung) 45
26 January 2011
ISIN: DE000UB43CW1
Common Code: 058339393
German WKN: UB43CW
Swiss Valoren: 12346244
Issue of up to EUR 200,000,000 “Classica 4.30 %” Fixed Rate Bonds due 26 July 2021 (the "Bonds")
Begebung von bis zu EUR 200'000’000 “Classica 4,30 %” Festverzinslichen Anleihen fällig 26. Juli 2021
(die "Anleihen")
The Final Terms are issued to give details of an issue under the Structured Note Programme of UBS AG (the "Programme") and are to be read in conjunction with the Base Prospectus dated 30 November 2010. The terms and conditions applicable to the Bonds (the "Conditions") and the English or German language translation thereof, as the case may be, if any, are attached to these Final Terms. They replace in full the Terms and Conditions of the Bonds as set out in the Base Prospectus and take precedence over any conflicting provisions of these Final Terms.
Diese Endgültigen Bedingungen enthalten Angaben zur Begebung von Anleihen unter dem Structured Note Programme der UBS AG (das "Programm") und sind in Verbindung mit dem Basisprospekt vom
30. November 2010 zu lesen. Die für die Anleihen geltenden Emissionsbedingungen (die "Bedingungen") sowie eine etwaige englischsprachige bzw. deutschsprachige Übersetzung sind diesen Endgültigen Bedingungen beigefügt. Die Bedingungen ersetzen in Gänze die im Basisprospekt abgedruckten Emissionsbedingungen und gehen etwaigen abweichenden Bestimmungen dieser Endgültigen Bedingungen vor.
Save as disclosed in item 17 below, so far as the Issuer is aware, no person involved in the offer of the Bonds has an interest material to the offer.
Xxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx Xxxxx 00 Xxxxxxxxxxx, ist, soweit es der Emittentin bekannt ist, keine weitere Person beteiligt, welche an dem Angebot Interessen hat, die von ausschlaggebender Bedeutung sind.
Capitalised terms used in the section relating to Index Linked Bonds, Equity Linked Bonds, Commodity Linked Bonds and Credit Linked Bonds and not otherwise defined herein or in the Conditions shall have the meaning set out in the 2002 ISDA Equity Derivatives Definitions, the 2005 ISDA Commodity Definitions and, as the case may be, in the 2003 ISDA Credit Derivatives Definitions published by the International Swaps and Derivatives Association, Inc., save that any references to the 'Related Confirmation' shall be deemed to refer to the relevant Final Terms.
In den Abschnitten über Index-, Aktien-, Warenbezogene Anleihen und Kreditbezogene Anleihen haben groß geschriebene Begriffe, soweit sie hier nicht anders definiert sind und soweit sich aus diesen Endgültigen Bedingungen nichts anders ergibt, dieselbe Bedeutung wie in den 2002 ISDA Equity Derivatives Definitions, den 2005 ISDA Commodity Definitions bzw. den 2003 ISDA Credit Derivatives Definitions, veröffentlicht durch die International Swap and Derivatives Association, Inc. Bezugnahmen in den 2003 ISDA Credit Derivatives Definitions auf die "Related Confirmation" gelten als Bezugnahmen auf die jeweiligen "Endgültigen Bedingungen".
The Issuer accepts responsibility for the information contained in these Final Terms and declares, that having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in these Final terms is, to the best knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import, save for the information regarding (the issuer(s) of) the Underlying Securities, Relevant Commodity, Index/Indices. The information included herein with respect to (the issuer(s) of) the Underlying Securities, Relevant Commodity, Index/Indices consists of extracts from, or summaries of, annual reports and other publicly available information. The Issuer makes no representation that any
publicly available information or any other publicly available documents regarding the issuer(s) of the Underlying Securities, Relevant Commodity, Index/Indices are accurate and complete and does not accept any responsibility in respect of such information. There can be no assurance that all events occurring prior to the date of these Final Terms that would affect the trading price of the Underlying Securities, the Relevant Commodity, the Index or the Indices (and therefore the trading price and value of the Bonds) have been publicly disclosed. Subsequent disclosure of any such events or the disclosure or failure to disclose material future events concerning the Underlying Securities, the Relevant Commodity, the Index or Indices could affect the trading price and value of the Bonds.
Die Emittentin übernimmt die Verantwortung für die Angaben in diesen Endgültigen Bedingungen und bestätigt, dass sie mit angemessener Sorgfalt überprüft hat, dass die in diesen Endgültigen Bedingungen enthaltenen Angaben nach bestem Wissen richtig sind und keine Angaben ausgelassen wurden, deren Auslassung die hierin enthaltenen Angaben irreführend erscheinen lassen könnte, mit Ausnahme der Informationen, die die (Emittenten der) Basiswerte, Relevanten Waren, den Index/die Indizes betreffen. Die hierhin enthaltenen Informationen, die die (Emittenten der) Basiswerte, Relevanten Waren, den Index/die Indizes betreffen, wurden Auszügen von, oder Zusammenfassungen von Geschäftsberichten oder anderen öffentlich verfügbaren Informationsquellen entnommen. Die Emittentin übernimmt keine Gewährleistung dahingehend, dass jegliche öffentlich zugängige Informationen oder anderweitige Dokumente betreffend die/den Emittenten der Basiswerte, die Relevanten Waren, den Index/die Indizes richtig und vollständig sind und übernimmt hinsichtlich solcher Informationen keine Verantwortung. Es kann nicht zugesichert werden, dass alle Ereignisse, die vor dem Datum dieser Endgültigen Bedingungen eingetreten sind, die den Marktpreis der Basiswerte, der Relevanten Waren, des Index/der Indizes (und somit den Marktpreis und den Wert der Anleihen) beeinträchtigen können, veröffentlicht worden sind. Eine nachträgliche Veröffentlichung solcher Ereignisse oder die Veröffentlichung oder das Unterlassen der Veröffentlichung von wesentlichen zukünftigen Ereignissen, welche die Basiswerte, die Relevanten Waren, den Index oder die Indizes betreffen, können sich negativ auf den Marktpreis oder den Wert der Anleihen auswirken.
These Final Terms do not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy any Bonds or an investment recommendation. Neither the delivery of these Final Terms nor any sale hereunder shall, under any circumstances, create any implication that there has been no change in the affairs of the Issuer or the issuer(s) of the Underlying Securities since the date hereof or that the information contained herein is correct as of any date subsequent to this date.
Diese Endgültigen Bedingungen stellen kein Angebot oder eine Einladung dar, Anleihen zu verkaufen oder zu kaufen und sind auch nicht als Anlageempfehlung zu betrachten. Weder die Übergabe dieser Endgültigen Bedingungen bzw. der Verkauf von Anleihen hierunter bedeutet, dass keine Verschlechterung der Finanzlage der Emittentin oder der Emittenten der Basiswerte seit dem Datum dieser Endgültigen Bedingungen eingetreten ist oder dass die hierin enthaltenen Informationen auch nach diesem Datum zutreffend sind.
The distribution of these Final Terms and the offering, sale and delivery of the Bonds in certain jurisdictions may be restricted by law. Persons into whose possession these Final Terms come are required by the Issuer to inform themselves about and to observe any such restrictions. For a further description of certain restrictions on the offering and sale of the Series, see "Subscription and Sale" of the Base Prospectus as supplemented or amended by these Final Terms.
Der Vertrieb dieser Endgültigen Bedingungen sowie das Angebot, der Verkauf und die Lieferung von Anleihen kann in bestimmten Ländern gesetzlich beschränkt sein. Personen, die in den Besitz dieser Endgültigen Bedingungen gelangen, sind von der Emittentin aufgefordert, sich selbst über solche Beschränkungen zu unterrichten und diese zu beachten. Wegen der Darstellung bestimmter Beschränkungen betreffend Angebot und Verkauf von Serien wird auf den im Basisprospekt enthaltenen Abschnitt "Subscription and Sale" verwiesen, der durch diese Endgültigen Bedingungen ergänzt wird.
1. Issuer:
Emittentin:
UBS AG, acting through UBS AG, London Branch
UBS AG, handelnd durch UBS AG, Niederlassung London
2. Series Number:
Seriennummer:
3. Language of Conditions:
Sprache der Bedingungen:
4. Specified Currency or Currencies:
Währung(en):
7,959
7.959
German and English (German controlling) Deutsch und Englisch (deutscher Text massgeblich)
Euro ("EUR")
Euro ("EUR")
5. Aggregate Principal Amount:
Gesamtnennbetrag:
Aggregate Principal Amount of the frist Tranche:
Gesamtnennbetrag der ersten Tranche:
Bis zu EUR 200,000,000
Up to EUR 200'000'000
EUR 15,000,000
EUR 15.000.000
6. Issue Price:
Emissionspreis:
7. Specified Denomination:
Nennbetrag:
Subject to market conditions, 100 per cent of the Specified Denomination Vorbehaltlich der Marktbedingungen 100% des Nennbetrages
EUR 1,000
EUR 1’000
8. (i) Issue Date:
Begebungstag:
(ii) Interest Commencement Date:
Verzinsungsbeginn:
9. Maturity Date:
Fälligkeitstag:
10. (i) Interest Basis:
Zinsmodalität:
(ii) Day Count Fraction:
Zinstagequotient:
26 January 2011
26. Januar 2011
Issue Date
Begebungstag
26 July 2021
26. Juli 2021
4.30 per cent. per annum Fixed Rate
4,30 % p.a. Festzinssatz
30/360
30/360
11. Redemption/ Payment Basis:
Rückzahlungsmodalität:
Redemption at par
Rückzahlung zum Nennbetrag
12. Change of Interest or Redemption/Payment Basis: Xxxxxxx xxx Xxxx- xxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx:
00. Put/Call Options:
Gläubigerkündigungsrechte/ Kündigungsrechte der Emittentin:
Not Applicable Nicht anwendbar Not Applicable
Nicht anwendbar
14. (i) Listing: Application will be made to list the Bonds on the MOT of Borsa Italiana S.p.A. on or
Börsenzulassung:
(ii) Trading:
Handel:
around the Issue Date.
Die Zulassung der Anleihen im MOT Market der Borsa Italiana S.p.A. wird zum Begebungstag beantragt.
Not Applicable
Nicht anwendbar
(iii) Last Trading Date:
Letzter Handelstag:
(iv) Additional existing listings: Weiterer bestehende Börsenzulassungen:
15. Estimated Expenses:
Geschätzte Gesamtkosten:
4 business days (on which Borsa Italiana is open for trading) prior to the Maturity Date.
4 Tage (an denen die Borsa Italiana für den Handel geöffnet ist) vor dem Fälligkeitstag.
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
16. Use of Proceeds:
Verwendung der Erträge:
Not Applicable
Nicht anwendbar
17. Material Interest:
Interessen von ausschlaggebender Bedeutung:
Not Applicable
Nicht anwendbar
PROVISIONS RELATING TO INTEREST (IF ANY) PAYABLE
XXXXXXXXXXXX XXX XXXXXXXXXX
00. Fixed Rate Bond Provisions:
Festzinsmodalitäten:
(i) Rate(s) of Interest:
Zinssatz (Zinssätze):
(ii) Interest Payment Date(s):
Zinszahltag(e):
(iii) Fixed Coupon Amount(s):
Festzinsbetrag (Festzinsbeträge):
(iv) Broken Amount(s):
Stückzinsen:
(v) Other terms relating to the method of calculating interest:
Applicable
Anwendbar
4.30 per cent. per annum payable annually in arrears
4,30 % per annum zahlbar jährlich nachträglich
Subject to adjustment in accordance with the Business Day Convention (see Appendix A) each 26 July, from and including 26 July 2011 to and including 26 July 2021.
Vorbehaltlich einer Anpassung gemäss der Geschäftstagekonvention (siehe Anhang A) der 26. Juli, beginnend am
26. Juli 2011 (einschliesslich) bis am
26. Juli 2021 (einschliesslich).
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
As defined in §3 of the Terms and Conditions in Appendix A to the Final Terms
Sonstige Bestimmungen zur Zinsberechnung:
(vi) Yield:
Emissionsrendite:
(vii) Method of calculating the yield: Berechnungsmethode der Emissionsrendite:
Wie in §3 der Emissionsbedingungen im Anhang A zu den Endgültigen Bedingungen definiert.
Not Applicable
Nicht anwendbar Not Applicable Nicht anwendbar
19. Floating Rate Bond Provisions:
Modalitäten bei variabler Verzinsung:
Not Applicable
Nicht anwendbar
20. Constant Maturity Swap Floating Rate Bonds / Constant Maturity Swap Spread-Linked Bonds: Constant Maturity Swap variabel verzinsliche Anleihen / Anleihen abhängig von einer Constant Maturity Swap Spanne:
Not Applicable
Nicht anwendbar
21. Zero Coupon Bond Provisions:
Null-Kupon Modalitäten:
22. Interest Bearing [Index] [Equity] [Bond] [Commodity] [Currency] [Credit] [Other] Linked Bonds: Bestimmungen über die Verzinsung von [Index-] [Aktien-] [Anleihe-] [Waren-] [Währungs-] [Kredit-] [Andere] bezogenen Anleihen:
(i) Minimum Rate of Interest:
Mindestzinssatz:
(ii) Maximum Rate of Interest:
Höchstzinssatz:
PROVISIONS RELATING TO REDEMPTION
RÜCKZAHLUNGSMODALITÄTEN
23. Automatic Exercise (§11):
Automatische Ausübung (§11):
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
24. Call Option (§4(3)):
Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxx Xxxx xxx Xxxxxxxxxx (§0(0)):
25. Automatic Early Redemption (§4(3): Vorzeitige Automatische Rückzahlung (§4(3):
26. Put Option:
Vorzeitige Rückzahlung nach Xxxx der Gläubiger):
Not Applicable Nicht anwendbar Not Applicable Nicht anwendbar Not Applicable Nicht anwendbar
27. (a) § 4(2) Tax Call:
§ 4(2) Vorzeitige Rückzahlung aus steuerlichen Xxxxxxx:
Applicable
Anwendbar
27. § 4(3) Early Redemption following the occurrence of1:
§ 4(3) Vorzeitige Rückzahlung bei Vorliegen von1:
(i) Change in Law:
Rechtsänderung:
(ii) Hedging Disruption:
Hedging-Störung:
(iii) Increased Cost of Hedging:
Gestiegene Hedging-Kosten:
28. Final Redemption Amount of each Bond:
Rückzahlungsbetrag:
Applicable2
Anwendbar2
Not applicable
Nicht anwendbar
Not applicable
Nicht anwendbar
100 per cent of the Specified Denomination
100% des Nennbetrags
29. Early Redemption Amount(s) of each Bond payable on redemption on an Event of Default or Tax Call and/ or the method of calculating the
same (if required or if different from that set out in §4)3:
Vorzeitige(r) Rückzahlungsbetrag (-beträge) bei Kündigungen oder
Steuerkündigungen und Methode zu dessen (deren) Berechnung (falls erforderlich oder falls abweichend von §4)3:
As defined in §4(2) of the Terms and Conditions in Appendix A to the Final Terms.
Wie in §4(2) der Emissionsbedingungen im Anhang A zu den Endgültigen Bedingungen definiert
PROVISIONS RELATING TO INDEX LINKED BONDS
BESTIMMUNGEN XXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXX
00. Index Linked Bond Provisions:
Indexbezogene Modalitäten:
Not Applicable
Nicht anwendbar
PROVISIONS RELATING TO EQUITY LINKED BONDS
BESTIMMUNGEN XXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXX
00. Equity Linked Bond Provisions:
Aktienbezogene Modalitäten:
Not Applicable
Nicht anwendbar
1 With regard to Bonds listed on MOT of Borsa Italiana S:p.A.: Early Redemption only applies with respect to ‘Change in Law’ Hinsichtlich Schuldverschreibugnen, die im MOT Market der Borsa Italiana S.p.A. notiert werden: Vorzeitige Rückzahlung ist nur anwendbar hinsichtlich ‘Rechtsänderung‘
2 With regard to Bonds listed on MOT of Borsa Italiana S:p.A.: in § 4 (4) Early Redemption in case of Change in Law : ‘(Y) it will incur a materially increased cost in performing its obligations under the Bonds’ shall not be applicable.
Hinsichtlich Anleihen, die im MOT Market der Borsa Italiana S.p.A. notiert werden: In § 4 (4) Rechtsänderung findet: ‚(Y) die Kosten, die mit den Verpflichtungen unter den Anleihen verbunden sind, wesentlich gestiegen sind’ keine Anwendung finden.
3 With regard to Bonds listed on MOT of Borsa Italiana S:p.A.: the Redemption must correspond to the Principal Amount. Hinsichtlich Schuldverschreibugnen, die im MOT Market der Borsa Italiana S.p.A. notiert werden: Der Rückzahlungsbetrag muß dem Nennbetrag/Nennwert entsprechen.
PROVISIONS RELATING TO FUND LINKED CERTIFICATES
BESTIMMUNGEN XXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX
00. Fund Linked Certificate Provisions:
Fondsbezogene Modalitäten:
Not Applicable
Nicht anwendbar
PROVISIONS RELATING TO BOND LINKED BONDS
BESTIMMUNGEN XXX XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXX
00. Bond Linked Bond Provisions:
Anleihebezogene Modalitäten:
Not Applicable
Nicht anwendbar
PROVISIONS RELATING TO COMMODITY LINKED BONDS
BESTIMMUNGEN XXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXX
00. Commodity Linked Bond Provisions:
Warenbezogene Modalitäten:
Not Applicable
Nicht anwendbar
PROVISIONS RELATING TO CURRENCY LINKED BONDS
BESTIMMUNGEN XXX XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXX
00. Currency Linked Bond Provisions:
Währungsbezogene Modalitäten:
Not Applicable
Nicht anwendbar
PROVISIONS RELATING TO CREDIT LINKED BONDS
BESTIMMUNGEN XXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXX
00. Credit Linked Bond Provisions:
Kreditbezogene Modalitäten:
Not Applicable
Nicht anwendbar
PROVISIONS RELATING TO EXCHANGEABLE BONDS
BESTIMMUNGEN XXX XXXXXXXX-XXXXXXXX
00. Exchangeable Bond Provisions:
Umtauschmodalitäten:
Not Applicable
Nicht anwendbar
PROVISIONS RELATING TO INTEREST TRENDS-BONDS
BESTIMMUNGEN XXX XXXX XXXXXX-XXXXXXXX
00. Interest TRENDS-Bonds Provisions: Vorschriften für Zins TRENDS- Anleihen:
Not Applicable
Nicht anwendbar
PROVISIONS RELATING TO FX FAST BONDS
BESTIMMUNGEN FÜR FX FAST ANLEIHEN
39. FX FAST Bonds Provisions:
Vorschriften für FX FAST Anleihen:
Not Applicable
Nicht anwendbar
PROVISIONS RELATING TO DUAL CURRENCY BONDS
BESTIMMUNGEN XXX XXXXXXXXXXXXXX-XXXXXXXX
00. Dual Currency Provisions:
Doppelwährungs-Modalitäten:
Not Applicable
Nicht anwendbar
PROVISIONS RELATING TO FUTURE LINKED BONDS
BESTIMMUNGEN XXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXX
00. Future Linked Bond Provisions:
Futurebezogene Modalitäten:
Not Applicable
Nicht anwendbar
GENERAL PROVISIONS APPLICABLE TO THE BONDS
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN FÜR DIE ANLEIHEN
42. Form of Bonds:
Verbriefung:
Permanent Global Note
Dauerglobalurkunde
43. Relevant Financial Centre(s) or other special provisions relating to Payment Days (§5(2)): Finanzzentrum (-zentren) oder andere spezielle Vereinbarungen in Bezug auf Zahltage(§5(2)):
London, Milan and TARGET
London, Mailand und TARGET
44. Details relating to Partly Paid Bonds: Einzelheiten in Bezug auf Teileingezahlte Anleihen:
45. Rebalancing:
Rebalancing:
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
46. Redenomination, renominalisation and reconventioning provisions: Währungsumstellung, Nennbetragumstellung und Umstellungsbestimmungen:
47. Consolidation Provisions:
Konsolidierungsbestimmungen:
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
48. Additional Provisions:
Weitere Bestimmungen:
See Appendix A to the Final Terms Siehe Anhang A zu den Xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx
00. Additional Tax Disclosure: Zusätzliche Information betreffend Besteuerung:
DISTRIBUTION
ANGABEN XXX XXXXXXXXXXX
00. Method of Distribution:
Vertriebsmethode:
Not Applicable
Nicht anwendbar
Non-Syndicated
Nicht syndiziert
51. (i) If syndicated, names of Managers:
Falls syndiziert, Namen der Manager:
(ii) Firm commitment:
Feste Zusage:
(iii) no firm commitment/best efforts arrangement: keine feste Zusage/zu den
bestmöglichen Bedingungen:
52. Intermediaries in Secondary Trading:
Intermediäre im Sekundärhandel:
(i) Stabilising Manager:
Kursstabilisierender Manager:
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
UBS Limited / UBS AG
UBS Limited / UBS AG
Not Applicable
Nicht anwendbar
(ii) Other:
Sonstige:
It is the current practice (but not the legal obligation) of UBS to quote on request a live price, which it might pay/charge for buying back any Bond of this type that it arranges. A live buy-back price may be affected by then-current market conditions, liquidity and market standard denomination. UBS is under no obligation to hold a price quoted for any length of time unless this is agreed at the time of giving the quote. The Bondholder should have the ability and intention to hold the Security until the Maturity Date.
Es ist gegenwärtige Praxis der UBS (jedoch keine rechtliche Verpflichtung), auf Anfrage einen effektiven Preis zu stellen, welchen sie für den Kauf einer Anleihe dieser von ihr arrangierten Art zahlt bzw. berechnet. Ein effektiver Rückkaufspreis kann beeinflusst sein von den zum jeweiligen Zeitpunkt vorherrschenden Marktverhältnissen, der Liquidität sowie dem Marktstandard betreffend die Stückelung. Die UBS unterliegt keiner Xxxxxxxxxxxxx, xxx xxx xxx xxxxxxxxxx Xxxxx xxx xxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxx, xx sei denn, dies wurde zum Zeitpunkt der Stellung des Preises so vereinbart. Ein Gläubiger sollte die Möglichkeit und die Absicht haben, die Xxxxxxxxxxx xxx xxx Xxxxxxxxxxxxxx xx xxxxxx.
00. Entity accepting subscriptions: Stelle, die Zeichnungen entgegennimmt:
54. Non-exempt Offer:
Prospektpflichtiges Angebot:
55. Public offer and subscription period: Zeitraum für das öffentliche Angebot und die Zeichnung:
56. Subscription Agreement (if any): Übernahmevertrags (soweit vorhanden):
(i) Date of subscription agreement:
Datum des Übernahmevertrags:
(ii) General features of the subscription agreement: Angabe der Hauptmerkmale des Übernahmevertrags:
Not Applicable Nicht anwendbar
Not Applicable Nicht anwendbar
Not Applicable Nicht anwendbar Not Applicable Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
57. Commissions:
Provisionen:
Management/Underwriting Commission:
Management- und Übernahmeprovision:
(ii) Selling Commission:
Verkaufsprovision:
(iii) Listing Commission:
Börsenzulassungsprovision:
(iv) Other:
Sonstige:
58. Application Process:
Zuteilungsverfahren:
59. Minimum and/or maximum amount of application:
Mindest- und/oder Xxxxxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx:
00. Process for notification:
Verfahren zur Meldung zugeteilter Beträge:
None
Keine
None
Keine
None
Keine
None
Keine
Not Applicable
Nicht anwendbar
Minimum amount: EUR 1,000 Mindestvolumen: EUR 1’000 Not Applicable
Nicht anwendbar
61. Categories of potential investors:
Kategorien potentieller Investoren:
Institutional and retail investors
Institutionelle und private Investoren
62. Information with regard to the manner and date of the offer: Informationen zu der Art und Weise und des Termins des Angebots:
Not Applicable
Nicht anwendbar
63. If non-syndicated, name of Manager: Falls nicht syndiziert, Name des Platzeurs:
64. Applicable TEFRA rules:
Anwendbare TEFRA-Regelung:
UBS AG, London Branch
UBS AG, Niederlassung London
TEFRA not applicable
TEFRA nicht anwendbar
65. Additional selling restrictions: Zusätzliche Verkaufsbeschränkungen:
Not Applicable
Nicht anwendbar
66. Certification of non-U.S. status: Bescheinigung über Nicht-U.S. Status:
Not Applicable
Nicht anwendbar
67. Third Party Information: Where information has been sourced
from a third party, confirmation is given that this information has been accurately reproduced and that as far as the Issuer is aware and is able to ascertain from information published by that third party, no facts have been omitted which would render the reproduced information
Informationen von Seiten Dritter:
inaccurate or misleading. The source of information is set out where the relevant Information is given. The Issuer has neither independently verified any such information, nor accepts any responsibility for error or omission made in the source itself.
Sofern Informationen von Seiten Dritter übernommen wurden, wird bestätigt, dass diese Informationen korrekt wiedergegeben wurden und dass – soweit es der Emittentin bekannt ist und sie aus den von dieser dritten Partei übermittelten Informationen ableiten konnte – keine Fakten unterschlagen wurden, die die reproduzierten Informationen inkorrekt oder irreführend gestalten würden. Die Quelle der Information ist bei der entsprechenden Information angegeben. Die Emittentin hat die Informationen nicht selbstständig überprüft und übernimmt keine Verantwortung für Fehler oder Auslassungen in der Quelle selbst.
OPERATIONAL INFORMATION
ANGABEN ZUR ABWICKLUNG
68. ISIN: 69. Common Code: 70. Other Securities Code(s): Andere Wertpapierkennnummer(n): | DE000UB43CW1 058339393 German WKN: Deutsche WKN: | UB43CW UB43CW | ||
71. Swiss Security number: | 12346244 | |||
Schweizer Valorennummer: | 12346244 | |||
72. | (i) | Clearing System(s): | Clearstream Xxxxxxx XX, Xxxxxxxxx Xxxx Xxxxxxxxxx. 0 X-00000 Xxxxxxxxx xx Xxxx Euroclear Bank S.A./N.V. 1. Xxxxxxxxx xx Xxx Xxxxxx XX X-0000 Xxxxxxxx Clearstream Banking société anonyme, Luxembourg 00 Xxxxxx XX Xxxxxxx X-0000 Xxxxxxxxxx SIX SIS AG Xxxxxxxxxxxxx 000 XX-0000 Xxxxx Monte Titoli S.p.A. Xxx Xxxxxxxx 0 |
Clearing Systeme:
I-20124 Mailand
Clearstream Banking AG, Frankfurt Neue Xxxxxxxxx. 0
X-00000 Xxxxxxxxx am Main Euroclear Bank S.A./N.V.
1. Xxxxxxxxx xx Xxx Xxxxxx XX X-0000 Xxxxxxx
Clearstream Banking société anonyme, Luxembourg
(ii) Clearing System for delivery of the Underlying Securities: Clearing System zur Lieferung der Basiswerte:
(iii) Physical Delivery:
Lieferung effektiver Stücke:
00 Xxxxxx XX Xxxxxxx X-0000 Xxxxxxxxx
SIX SIS AG
Xxxxxxxxxxxxx 000 XX-0000 Xxxxx Monte Titoli S.p.A. Via Mantegna 6
I-20124 Mailand
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable Nicht anwendbar
73. Delivery:
Lieferung:
Delivery against payment
Lieferung gegen Zahlung
74. Fiscal and Paying Agent:
Hauptzahlstelle und Zahlstelle:
75. Additional Paying Agent(s) (if any): Weitere Zahlstelle(n) (soweit vorhanden):
UBS Limited, c/o UBS Deutschland AG, Bockenheimer Xxxxxxxxxx 0-0, X-00000 Xxxxxxxxx am Main, Federal Republic of Germany
UBS Limited, c/o UBS Deutschland AG,
Bockenheimer Xxxxxxxxxx 0-0,
X-00000 Xxxxxxxxx xx Xxxx, Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx
Not Applicable
Nicht anwendbar
76. Calculation Agent:
Berechnungsstelle:
UBS AG, Xxxxxxxxxxxxxx 00 XX-0000 Xxxxxx/ Xxxxxxxxxxxxxxx 0
XX-0000 Xxxxx, acting through UBS AG, Xxxxxx Xxxxxx, 0 Xxxxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx XX0X 0XX, Xxxxxx Xxxxxxx UBS AG, Xxxxxxxxxxxxxx 00
XX-0000 Xxxxxx/ Xxxxxxxxxxxxxxx 0
XX-0000 Xxxxx, handelnd durch UBS AG, Niederlassung London, 0 Xxxxxxxx Xxxxxx, XX-Xxxxxx XX0X 0XX
ANHANG A
DEUTSCHE FASSUNG DER ALLGEMEINEN EMISSIONSBEDINGUNGEN
APPENDIX A
TERMS AND CONDITIONS OF THE BONDS
Diese Serie von Anleihen wird unter dem Structured Note Programme der UBS AG begeben. Kopien eines damit in Zusammenhang stehenden Agency Agreements sowie der ISDA Equity, Commodity und Credit Derivatives Definitions können bei den bezeichneten Geschäftsstellen der Hauptzahlstelle und jeder Xxxxxxxxxx xxx xxx Xxxxxxxxxx (xxx "Xxxxxxxxx") xxxxxxx xxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx.
§0
(Xxxxxxx. Stückelung. Form.
Schuldverschreibungsrecht. Clearing Systeme)
This Series of Bonds is issued under the Structured Note Programme of UBS AG. Copies of an Agency Agreement relating thereto as well as the ISDA Equity, Commodity and Credit Derivative Definitions are available for inspection during normal business hours by the holders of the Bonds (the "Bondholders") at the specified offices of the Fiscal Agent.
§1
(Currency. Denomination. Bond Right. Form.
Clearing System)
(1) Währung. Stückelung. Form. Schuldverschreibungsrecht. Diese Serie von Anleihen (die "Schuldverschreibungen") der UBS AG, handelnd durch UBS AG, Niederlassung London (die "Emittentin"), wird in Euro ("EUR" und die "Währung") und kann im Gesamtnennbetrag von bis zu EUR 200’000’000 (in Worten: zweihundert Millionen) begeben werden. Die erste Tranche wird am 26. Januar 2011 (der "Begebungstag") in Höhe von EUR 15.000.000 (in Worten: fünfzehn Millionen) begeben und ist eingeteilt in Stückelungen von EUR 1’000 (der "Nennbetrag"). Die Anleihen lauten auf den Inhaber und die Ausstellung effektiver Anleihen ist ausgeschlossen.
(1) Currency. Denomination. Bond Right. Form. This Series of bonds (the "Bonds") of UBS AG acting through UBS AG, London Branch (the "Issuer"), is issued in Euro ("EUR" and the "Currency") and can be issued up to an aggregate principal amount of EUR 200,000,000 (in words: twohundred million). The first tranche is issued in EUR 15,000,000 (in words: finfteen million) on 26 January 2011 (the "Issue Date") and is divided in denominations of EUR 1,000 (the "Specified Denomination"). The Bonds are being issued in bearer form and will not be represented by definitive bonds.
(2) Dauerglobalurkunde. Die Anleihen sind durch eine Dauerglobalurkunde (die "Dauerglobaurkunde" oder eine "Globalurkunde") ohne Zinsscheine verbrieft, welche die eigenhändigen Unterschriften zweier ordnungsgemäß bevollmächtigter Vertreter der Emittentin trägt und von der Hauptzahlstelle mit einer Kontrollunterschriften versehen ist.
(3) Clearing System. Jede Dauerglobalurkunde wird so lange von einem oder im Namen eines Clearing Systems verwahrt werden, bis sämtliche Verbindlichkeiten der Emittentin aus den Anleihen erfüllt sind. "Clearing System" bedeutet jeweils folgendes: Clearstream Banking AG, Frankfurt am Main ("Clearstream Frankfurt"), Clearstream Banking société anonyme, Luxembourg ("Clearstream Luxembourg"), Euroclear Bank S.A./N.V. ("Euroclear"), SIX SIS AG ("SIS") und Monte Titoli S.p.A. ("Monte Titoli") oder jeder Rechtsnachfolger. Den Gläubigern stehen Miteigentumsanteile an der jeweiligen Globalurkunde zu, die gemäß
(2) Permanent Global Note. The Bonds are represented by a permanent global note (the "Permanent Global Note" or "Global Note") without coupons which shall be signed manually by two authorised signatories of the Issuer and shall be authenticated by or on behalf of the Fiscal Agent.
(3) Clearing System. Each Global Note will be kept in custody by or on behalf of the Clearing System until all obligations of the Issuer under the Bonds have been satisfied. "Clearing System" means each of the following: Clearstream Banking AG, Frankfurt am Main ("Clearstream Frankfurt"), Clearstream Banking société anonyme, Luxembourg ("Clearstream Luxembourg"), Euroclear Bank S.A./N.V. ("Euroclear"), SIX SIS AG ("SIS") and Monte Titoli S.p.A. ("Monte Titoli") or any successor in this capacity. The Bondholders have claims to co-ownership shares of the respective Global Note which may be
den Regelungen und Bestimmungen des jeweiligen Clearing Systems übertragen werden können.
§2 (Status)
transferred in accordance with the rules and regulations of the respective Clearing System.
§2 (Status)
Die Verpflichtungen aus den Anleihen begründen unbesicherte und nicht nachrangige Verbindlichkeiten der Emittentin, die untereinander und mit xxxxx anderen unbesicherten und nicht nachrangigen Verbindlichkeiten der Emittentin gleichrangig sind
§3 (Zinsen)
The obligations under the Bonds constitute unsecured and unsubordinated obligations of the Issuer ranking pari passu among themselves and pari passu with all other unsecured and unsubordinated obligations of the Issuer, save for such obligations as may be preferred by mandatory provisions of law.
§3 (Interest)
(1) Zinssatz und Zinszahltage. Die Anleihen werden bezogen auf ihren Nennbetrag mit jährlich 4,30 % p.a. ab dem Begebungstag (einschließlich) (der "Verzinsungsbeginn") bis zum Fälligkeitstag (wie in §4(1) definiert) (ausschließlich) verzinst. Die Zinsen sind nachträglich am 26. Juli eines jeden Jahres (jeweils ein "Zinszahltag") zahlbar. Die erste Zinszahlung erfolgt am 26. Juli 2011 (der "erste Zinszahltag").
Fällt ein Zinszahltag auf einen Tag, der kein Geschäftstag (wie in §5(2) definiert) ist, wird der Zahltag auf den nächstfolgenden Geschäftstag verschoben. (Following unadjusted)
(2) "Zinsperiode" bedeutet den Zeitraum vom Begebungstag (einschließlich) bis zum ersten Zinszahltag (ausschließlich) und jeden weiteren Zeitraum von einem Zinszahltag (einschließlich) bis zum folgenden Xxxxxxxxxxx (xxxxxxxxxxxxxx).
(0) "Xxxxxxxxxxxxxxxx" xxxxxxxxxx xx Hinblick auf die Berechnung eines Betrages für einen beliebigen Zeitraum (der "Zinsberechnungszeitraum"):
(1) Rate of Interest and Interest Payment Dates. The Bonds shall bear interest on their principal amount at the rate of 4.30 per cent. per annum from and including the Issue Date (the "Interest Commencement Date") to but excluding the Maturity Date (as defined in §4(1)). Interest shall be payable in arrears on 26 July in each year (each such date, an "Interest Payment Date"). The first payment of interest shall be made on 26 July 2011 (the "First Interest Payment Date").
If any Interest Payment Date would fall on a day which is not a Business Day (as defined in §5(2)), the payment date shall be postponed to the next day which is a Business Day. (Following unadjusted)
(2) "Interest Period" means the period from and including the Issue Date to but excluding the first Interest Payment Date and any subsequent period from and including an Interest Payment Date to and excluding the immediately following Interest PaymentDate.
(3) "Day Count Fraction", in respect of the calculation of an amount for any period of time (the "Calculation Period") means:
Die Anzahl von Tagen im jeweiligen Berechnungszeitraum dividiert durch 360 (wobei die Anzahl der Tage auf der Grundlage eines Jahres von 360 mit zwölf Monaten zu 30 Tagen zu ermitteln ist (es sei denn, (i) der letzte Tag des Zinsberechnungszeitraumes fällt auf den
31. Tag eines Monats, während der erste Tag des Zinsberechnungszeitraumes weder xxx xxx 00. xxxx xxx xxx 00. Tag eine Monats fällt, wobei in diesem Fall der diesen Tag enthaltende Monat nicht als ein auf 30 Tage gekürzter Monat zu behandeln ist,
the number of days in the Calculation Period divided by 360 (the number of days to be calculated on the basis of a year of 360 days with twelve 30-day months (unless (i) the last day of the Calculation Period is the 31st day of a month but the first day of the Calculation Period is a day other than the 30th or 31st day of a month, in which case the month that includes that last day shall not be considered to be shortened to a 30-day month, or (ii) the last day of the Calculation Period is the last day of the month of February, in which case the month
oder (ii) der letzte Tag des Zinsberechnungszeitraumes fällt auf den letzten Tag des Monats Februar, wobei in diesem Fall der Monat Februar nicht als ein auf 30 Tage verlängerter Monat zu xxxxx- deln ist)).
(4) Wenn die Emittentin eine fällige Zahlung auf die Anleihen aus irgendeinem Grund nicht leistet, wird der ausstehende Betrag von dem Fälligkeitstag (einschliesslich) bis zum Tag der vollständigen Zahlung an die Gläubiger (ausschliesslich) mit dem gesetzlich bestimmten Verzugzins verzinst.
of February shall not be considered to be lengthened to a 30-day month)).
(4) If the Issuer for any reason fails to render any payment in respect of the Bonds when due, interest shall continue to accrue at the default rate established by statutory law on the outstanding amount from and including the due date to but excluding the day on which such payment is received by or on behalf of the Bondholders.
§4 (Rückzahlung)
§4 (Redemption)
(1) Rückzahlung bei Endfälligkeit. Die Anleihen werden zu ihrem Rückzahlungsbetrag am
26. Juli 2021 (der "Fälligkeitstag") zurückgezahlt.
(1) Final Redemption. The Bonds shall be redeemed at their Final Redemption Amount on 26 July 2021 (the "Maturity Date").
(2) Vorzeitige Rückzahlung aus steuerlichen Xxxxxxx. Die Anleihen werden auf Wunsch der Emittentin vollständig, nicht aber teilweise, jederzeit zu ihrem vorzeitigen Rückzahlungsbetrag einschliesslich der bis zu dem für die Rückzahlung festgelegten Tag aufgelaufenen Zinsen gemäss §5 durch Geldzahlung zurückgezahlt, nachdem die Emittentin die Gläubiger mindestens 30 Tage zuvor über die entsprechende Absicht unwiderruflich informiert hat, vorausgesetzt
(i) die Emittentin ist zum nächstfolgenden Termin einer fälligen Zahlung bzw. Lieferung unter den Anleihen verpflichtet, bzw. wird dazu verpflichtet sein, infolge einer Änderung oder Xxxxxxxxx xxx Xxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxxx xxx Xxxxxxx, xxx Xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx oder von Jerseys oder von Italien oder einer jeweils zur Steuererhebung ermächtigten Gebietskörperschaft oder Behörde, oder Änderungen in der Anwendung oder offiziellen Auslegung solcher Gesetze und Verordnungen, sofern die entsprechende Änderung am oder nach dem Begebungstag wirksam wird, zusätzliche Xxxxxxx xxxxxx §0 xx xxxxxx, xxx (xx) eine solche Verpflichtung seitens der Emittentin nicht durch angemessene ihr zur Verfügung stehenden Massnahmen vermieden werden kann (jedoch nicht durch Ersetzung der Emittentin gemäss §10). Vor Bekanntgabe einer Mitteilung über eine Rückzahlung gemäss diesen Bestimmungen hat die Emittentin der Hauptzahlstelle eine von einem Mitglied der Geschäftsführung der Emittentin unterzeichnete Bescheinigung zukommen zu lassen, der zufolge die Emittentin berechtigt ist, eine entsprechende Rückzahlung zu leisten, und
(2) Tax Call. The Bonds shall be redeemed at their Early Redemption Amount together with interest accrued to the date fixed for redemption at the option of the Issuer in whole, but not in part, at any time, on giving not less than 30 days' notice to the Bondholders (which notice shall be irrevocable) by settlement in cash in accordance with §5 if; (i) on the occasion of the next payment or delivery due under the Bonds, the Issuer has or will become obliged to pay additional amounts as provided or referred to in §6 as a result of any change in, or amendment to, the laws or regulations of Switzerland, the United Kingdom or Jersey or Italy or any political subdivision or any authority thereof or therein having power to tax, or any change in the application or official interpretation of such laws or regulations, which change or amendment becomes effective on or after the Issue Date; and (ii) such obligation cannot be avoided by the Issuer taking reasonable measures (but no Substitution of the Issuer pursuant to §10) available to it. Before the publication of any notice of redemption pursuant to this paragraph, the Issuer shall deliver to the Fiscal Agent a note signed by an executive director of the Issuer stating that the Issuer is entitled to effect such redemption and setting forth a statement of facts showing that the conditions precedent to the right of the Issuer so to redeem have occurred, and an opinion of independent legal or tax advisers of recognised standing to the effect that the Issuer has or will become obliged to pay such additional amounts as a result of such change or amendment.
in der nachvollziehbar dargelegt ist, dass die Bedingungen für das Recht der Emittentin zur Rückzahlung gemäss diesen Bestimmungen erfüllt sind; zusätzlich hat die Emittentin ein von unabhängigen Rechts- oder Steuerberatern erstelltes Gutachten vorzulegen demzufolge die Emittentin infolge einer entsprechenden Änderung oder Ergänzung zur Zahlung zusätzlicher Beträge verpflichtet ist oder sein wird.
(3) Vorzeitige Kündigung bei Vorliegen einer Rechtsänderung, einer Hedging-Störung und/oder Gestiegenen Hedging-Kosten. Die Emittentin kann die Anleihen jederzeit vor dem Fälligkeitstag bei Vorliegen einer Rechtsänderung und/oder Hedging-Störung und/oder Gestiegenen Hedging-Kosten vorzeitig zurückzahlen. Die Emittentin wird die Anleihen vollständig (aber nicht nur teilweise) am vierten Geschäftstag zurückzahlen, nachdem die Xxxxxxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxx § 00 xxxxxxxxxxxxxx xxxxx, vorausgesetzt, dass diese Emissionsbedingungen nichts anderes bestimmen und vorausgesetzt, dass dieser Tag nicht später als zwei Geschäftstage vor dem Fälligkeitstag liegt (der "Vorzeitige Rückzahlungstag"), und wird den Vorzeitigen Rückzahlungsbetrag im Hinblick auf die Anleihen mit Wertstellung dieses vorzeitigen Rückzahlungstags an die entsprechenden Gläubiger zahlen oder eine entsprechende Zahlung, im Einklang mit den massgeblichen Steuergesetzen oder sonstigen gesetzlichen oder behördlichen Vorschriften und im Einklang mit und gemäss diesen Emissionsbedingungen veranlassen. Zahlungen von Steuern oder vorzeitigen Rückzahlungsgebühren sind von den entsprechenden Gläubigern zu tragen und die Emittentin übernimmt hierfür keine Haftung.
Wobei:
"Rechtsänderung" bedeutet, dass
(A) aufgrund des Inkrafttretens von Änderungen der Gesetze oder Ver- ordnungen (einschließlich aber nicht beschränkt auf Steuergesetze) oder (B) der Änderung der Auslegung von gerichtlichen oder behördlichen Entscheidungen, die für die entsprechenden Gesetze oder Verordnungen relevant sind (einschließlich der Aussagen der Steuerbehörden), die Emittentin nach Treu und Glauben feststellt, dass (X) das Halten, der Erwerb oder die Veräußerung der auf die Anleihen bezo- genen Basiswerte rechtswidrig geworden ist
(3) Early Redemption following the occurrence of a Change in Law, Hedging Disruption and/or Increased Cost of Hedging. The Issuer may redeem the Bonds at any time prior to the Maturity Date following the occurrence of a Change in Law and/or a Hedging Disruption and/or an Increased Cost of Hedging. The Issuer will redeem the Bonds in whole (but not in part) on the fourth Business Day after the notice of early redemption in accordance with § 12 has been published and provided that such date does not fall later than two Business Days prior to the Maturity Date (the "Early Redemption Date") and will pay or cause to be paid the Early Redemption Amount in respect of such Bonds to the relevant Bondholders for value such Early Redemption Date, subject to any applicable fiscal or other laws or regulations and subject to and in accordance with these Terms and Conditions and the applicable Final Terms. Payments of any applicable taxes and redemption expenses will be made by the relevant Bondholder and the Issuer shall not have any liability in respect thereof.
Whereby:
Change in Law" means that, on or after the Issue Date of the Bonds (A) due to the adoption of or any change in any applicable law or regulation (including, without limitation, any tax law), or (B) due to the promulgation of or any change in the interpretation by any court, tribunal or regulatory authority with competent jurisdiction of any applicable law or regulation (including any action taken by a taxing authority), the Issuer determines in good faith that (X) it has become illegal to hold, acquire or dispose of the underlying securities relating to the, or (Y)4 it will incur
oder (Y)4 die Kosten, die mit den Ver- pflichtungen unter den Anleihen verbunden sind, wesentlich gestiegen sind (einschließlich aber nicht beschränkt auf Erhöhungen der Steuerverpflichtungen, der Senkung von steuerlichen Vorteilen oder anderen negativen Auswirkungen auf die steuerrechtliche Behandlung), falls solche Änderungen an oder nach dem Begebungstag wirksam werden;
"Hedging-Störung" bedeutet, dass die Emittentin nicht in der Lage ist unter Anwendung wirtschaftlich vernünftiger Bemühungen, (A) Transaktionen abzuschliessen, fortzuführen oder abzuwickeln bzw. Vermögenswerte zu erwerben, auszutauschen, zu halten oder zu veräussern, welche die Emittentin zur Absicherung von Preisrisiken im Hinblick auf ihre Verpflichtungen aus den entsprechenden Anleihen für notwendig erachtet oder sie (B) nicht in der Lage ist, die Erlöse aus den Transaktionen bzw. Vermögenswerten zu realisieren, zurückzugewinnen oder weiterzuleiten; und
"Gestiegene Hedging-Kosten" bedeutet, dass die Emittentin im Vergleich zum Begebungstag einen wesentlich höheren Betrag an Steuern, Abgaben, Aufwendungen und Gebühren (ausser Maklergebühren) entrichten muss, um
(A) Transaktionen abzuschliessen, fortzuführen oder abzuwickeln bzw. Vermögenswerte zu erwerben, auszutauschen, zu halten oder zu veräussern, welche die Emittentin zur Absicherung von Preisrisiken im Hinblick auf ihre Verpflichtungen aus den entsprechenden Anleihen für notwendig erachtet oder (B) Erlöse aus den Transaktionen bzw. Vermögenswerten zu realisieren, zurückzugewinnen oder weiterzuleiten, unter der Voraussetzung, dass Beträge, die sich nur erhöht haben, weil die Kreditwürdigkeit der Emittentin zurückgegangen ist, nicht als Gestiegene Hedging-Kosten angesehen werden.
(4) Rückzahlungsbeträge. In Bexxx xxx xxxxxx
§0 xxx §0 (Xxxxxxxxxxxxxxxx) xilt folgendes:
Der "Rückzahlungsbetrag" jeder Anleihe ist 100 % ihres Nennbetrages.
Der "Vorzeitige Rückzahlungsbetrag"
a materially increased cost in performing its obligations under the Bonds (including, without limitation, due to any increase in tax liability, decrease in tax benefit or other adverse effect on its tax position).
"Hedging Disruption" means that the Issuer is unable, after using commercially reasonable efforts, to (A) acquire, establish, re-establish, substitute, maintain, unwind or dispose of any transaction(s) or asset(s) it deems necessary to hedge price risks of issuing and performing its obligations with respect to the Bonds, or (B) realise, recover or remit the proceeds of any such transaction(s) or asset(s); and
"Increased Cost of Hedging" means that the Issuer would incur a materially increased (as compared with circumstances existing on the Issue Date) amount of tax, duty, expense or fee (other than brokerage commissions) to (A) acquire, establish, re-establish, substitute, maintain, unwind or dispose of any transaction(s) or asset(s) it deems necessary to hedge the price risk of issuing and performing its obligations with respect to the Bonds, or (B) realise, recover or remit the proceeds of any such transaction(s) or asset(s), provided that any such materially increased amount that is incurred solely due to the deterioration of the creditworthiness of the Issuer shall not be deemed an Increased Cost of Hedging.
(4) Redemption Amounts. For the purposes of this §4 and §8 (Events of Default) the following applies:
The "Final Redemption Amount" in respect of each Bond shall be 100 per cent of its Specified Denomination.
The "Early Redemption Amount" in
4 With regard to Bonds listed on MOT of Borsa Italiana S:p.A.: §4(4) Early Redemption in case of Change in Law : ‘(Y) it will incur a materially increased cost in performing its obligations under the Bonds’ shall not be applicable.
Hinsichtlich Anleihen, die im MOT Market der Borsa Italiana S.p.A. notiert werden: §4 (4) Rechtsänderung: ‚(Y) die Kosten, die mit den Verpflichtungen unter den Anleihen verbunden sind, wesentlich gestiegen sind’ findet keine Anwendung.
jeder Anleihe ist 100% ihres Nennbetrags.
Der "Wahlrückzahlungsbetrag" jeder Anleihe ist 100% ihres Nennbetrags.
§5 (Zahlungen)
respect of each Bond shall be 100 per cent of its Specified Denomination.
The "Optional Redemption Amount" in respect of each Bond shall be 100 per cent of its Specified Denomination.
§5 (Payments)
(1) (a) Zahlungen auf Kapital. Zahlungen von Kapital auf die Anleihen erfolgen nach Maßgabe der anwendbaren steuerlichen und sonstigen Gesetze und Vorschriften in der festgelegten Währung an das Clearing System oder die maßgebliche Verwahrungsstelle oder dessen/deren Order zur Gutschrift auf den Konten der betreffenden Kontoinhaber bei dem Clearingsystem oder der maßgeblichen Verwahrungsstelle gegen Vorlage und Eixxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxx Xxxxxxx.
(1) (a) Payment of Principal. Payment of principal in respect of Bonds shall be made, subject to applicable fiscal and other laws and regulations, in the Currency and to the Clearing System or the relevant Intermediary or to its order for credit to the accounts of the relevant account holders of the Clearing System or the relevant Intermediary upon presentation and surrender of the Global Note at the specified office of any Paying Agent outside the United States.
(b) Zahlung von Xxxxxx. Zahlungen von Zinsen auf die Anleihen erfolgen nach Maßgabe der anwendbaren steuerlichen und sonstiger Gesetze und Vorschriften in der festgelegten Währung an das Clearing System oder die maßgebliche Verwahrungsstelle oder dessen/deren Order zur Gutschrift auf den Konten der betreffenden Kontoinhaber bei dem Clearings-ystem oder der maßgeblichen Verwahrungsstelle gegen Vorlage und Eixxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxx Xxxxxxx.
(b) Payment of Interest. Payment of interest on Bonds shall be made, subject to applicable fiscal and other laws and regulations, in the Currency and to the Clearing System or the relevant Intermediary or to its order for credit to the relevant account holders of the Clearing System or the relevant Intermediary upon presentation and surrender of the Global Note at the specified office of any Paying Agent outside the United States.
(2) Geschäftstag. Fällt der Fälligkeitstag einer Zahlung in Bezug auf eine Anleihe auf einen Tag, der kein Geschäftstag ist, hat der Gläubiger keinen Anspruch auf Zahlung vor dem nächsten Geschäftstag am jeweiligen Ort und ist nicht berechtigt, zusätzliche Zinsen oder sonstige Zahlungen aufgrund dieser Verspätung zu verlangen.
"Geschäftstag" ist jeder Tag (ausser einem Samstag und einem Xxxxxxx) an dem (a) die Banken in London und Mailand (die "Massgeblichen Finanzzentren") für Geschäfte (einschliesslich Devisenhandels- geschäfte und Fremdwährungseinlagenge- schäfte) geöffnet sind und (b) alle für die Abwicklung von Zahlungen in Euro wesentlichen Teile des Trans-European
(2) Business Day. If the date for payment of any amount in respect of any Bond is not a Business Day then the Bondholder shall not be entitled to payment until the next Business Day in the relevant place and shall not be entitled to further interest or other payment in respect of such delay.
"Business Day" means a day on which (other than Saturday and Sunday) (a) banks are open for business (including dealings in foreign exchange and foreign currency deposits) in London and Milan (the "Relevant Financial Centres") and (b) all relevant parts of the Trans-European Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer System 2 ("TARGET") are
Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer Systems 2 ("TARGET") in Betrieb sind.
(3) Vereinigte Staaten. "Vereinigte Staaten" sind die Vereinigten Staaten von Amerika, einschliesslich deren Bundesstaaten und des Districts of Columbia und deren Besitztümer (einschliesslich Puerto Rico, die U.S. Virgin Islands, Guam, American Samoa, Wake Island und die Northern Mariana Islands).
operating to effect payments in Euro.
(3) United States. "United States" means the United States of America including the States thereof and the District of Columbia and its possessions (including Puerto Rico, the U.S. Virgin Islands, Guam, American Samoa, Wake Island and the Northern Mariana Islands).
(4) Erfüllung. Die Emittentin wird durch Zahlung an oder an die Order des Clearing Systems oder der maßgeblichen Verwahrungsstelle von ihren Zahlungsverpflichtungen befreit.
(4) Discharge. The Issuer shall be discharged by payment to, or to the order of, the Clearing System or the relevant Intermediary.
(5) Bezugnahmen auf Kapital und Zinsen. Bezugnahmen in diesen Emissions- bedingungen auf "Kapital" schliessen, soweit anwendbar, den
Rückzahlungsbetrag, den Wahlrückzahlungsbetrag, den Vorzeitigen Rückzahlungsbetrag sowie jeden Aufschlag sowie sonstige auf oder in Bezug auf die Anleihen zahlbaren Beträge ein. Bezugnahmen auf "Zinsen" schliessen, soweit anwendbar, alxx xxxx §0 xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxxx xxx xxx.
§0 (Xxxxxxxxxxx)
(5) References to Principal and Interest. References to "principal" shall be deemed to include, as applicable the Final Redemption Amount of the Bonds; the Optional Redemption Amount of the Bonds; the Early Redemption Amount of the Bonds; and any premium and any other amounts which may be payable under or in respect of the Bonds. References to "interest" shall be deemed to include, as applicable, any Additional Amounts which may be payable under §6.
§6 (Taxation)
(1) Sämtliche Beträge, die aufgrund der Emissionsbedingungen durch die Emittentin zahlbar sind, erfolgen an der Quelle ohne Einbehalt oder Abzug von gegenwärtigen oder zukünftigen Steuern, Abgaben, Umlagen oder anderen behördlichen Abgaben irgendwelcher Art ("Steuern"), die durch oder für eine Relevante Jurisdiktion (wie nachstehend definiert) auferlegt wurden oder einer Behörde dieser, die die Zuständigkeit zur Auferlegung von Steuern hat, soweit ein solcher Einbehalt oder Abzug nicht gesetzlich vorgeschrieben ist.
(1) All sums payable by or on behalf of the Issuer pursuant to the Terms and Conditions of the Bonds will be made without withholding or deduction for, or on account of, any present or future taxes, duties, assessments or other government charges of any nature ("Taxes") imposed by or on behalf of a Relevant Jurisdiction (as defined below), or any authority thereof or therein having power to impose Taxes unless such withholding or deduction is required by law.
(2) Falls die Emittentin verpflichtet ist, Steuern einzubehalten oder abzuziehen, so wird die Emittentin solche zusätzlichen Beträge zahlen, die dazu führen, dass der Gläubiger die Beträge erhält, die er erhalten hätte, wenn die Emittentin nicht zum Einbehalt oder Abzug dieser Steuern verpflichtet gewesen wäre ("Zusätzliche Beträge").
(2) If the Issuer is required to deduct or withhold any Taxes then the Issuer will pay such additional amounts as will result in the holders of the Bonds receiving the amounts they would have received if no withholding or deduction of Taxes had been required ("Additional Amounts").
(3) Die Emittentin ist nicht verpflichtet Zusätzliche Beträge in Übereinstimmung mit
§6(2) hinsichtlich der Anleihen, die zur Zahlung vorgelegt werden, zu zahlen,
(i) an oder für einen Gläubiger, der für
(3) The Issuer will not be required to pay any Additional Amounts pursuant to §6(2) in relation to a Bond which is presented for payment,
(i) by or on behalf of a Bondholder who is
solche Steuern auf die Anleihen aufgrund einer anderen Verbindung zu der Relevanten Jurisdiktion als dem reinen Eigentum oder dem Besitz der Anleihe oder den Erhalt von Kapital oder Zinsen hinsichtlich der Anleiheverantwortlich ist; oder
(ii) falls der Einbehalt oder Abzug bei Zahlungen an eine Privatperson vorgenommen wird und die Verpflichtung dazu durch die Richtlinie des Rates der Europäischen Union 2003/48/EC oder durch eine andere die Beschlüsse des ECOFIN Ratstreffens vom 26. bis 27. November 2000 umsetzende Richtlinie oder durch ein diese Richtlinie umsetzendes oder sie befolgendes oder zu ihrer Befolgung erlassenes Gesetz begründet wird; oder
(iii) an oder für den Gläubiger, der in der Lage gewesen wäre, einen solchen Einbehalt oder Abzug durch das Vorlegen der massgeblichen Anleihegegenüber einer anderen Zahlstelle in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union zu vermeiden oder einen solchen Einbehalt oder Abzug durch Arrangieren, von einer anderen Zahlstelle in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union Zahlungen zu erhalten, zu vermeiden; oder
(iv) nach mehr als 30 Tagen nach dem Relevanten Datum (wie nachstehend definiert), ausgenommen, dass der Gläubiger dazu berechtigt gewesen wäre, Zusätzliche Beträge zu erhalten, falls er die Anleihefür Zahlungen am letzten Tag des 30-Tage Zeitraumes vorgelegt hätte.
(4) "Relevante Jurisdiktion" bezeichnet
(i) die Schweiz in Bezug auf die UBS AG;
(ii) die Schweiz, Deutschland und das Vereinigte Königreich in Bezug auf die UBS AG, Niederlassung London; und
(iii) jede andere Jurisdiktion, in der die Emittentin Gegenstand von Xxxxxxx wird.
"Massgebliches Datum" bezeichnet das Datum, an dem die Zahlung zum ersten Mal fällig wird. Falls die Zahlstelle den vollständigen Betrag der Gelder, die am Fälligkeitstag zahlbar sind, am oder vor dem Fälligkeitstag nicht erhalten hat, so bezeichnet "Massgebliches Datum" ein Datum, an dem eine Mitteilung über den Erhalt durch die Zahlstelle des vollständigen Betrages der Gelder, die fällig waren, in Übereinstimmung mit den Emissionsbedingungen veröffentlicht
liable to such Taxes on the Bond as a result of having some connection with the Relevant Jurisdiction other than its mere ownership or possession of the Bond or the receipt of principal or interest in respect thereof; or
(ii) where such withholding or deduction is imposed on a payment to an individual and is required to be made pursuant to European Council Directive 2003/48/EC or any other Directive implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of 26-27 November, 2000 on the taxation of savings income or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such Directive; or
(iii) by or on behalf of a Bondholder who would have been able to avoid such withholding or deduction by presenting the relevant Bond to, or arranging to receive payment through, another Paying Agent in a Member State of the EU; or
(iv) more than 30 days after the Relevant Date (as defined below) except to the extent that the Bondholder would have been entitled to receive the Additional Amounts if it had presented the Bond for payment on the last day of the 30-day period.
(4) "Relevant Jurisdiction" means
(i) Switzerland in relation to UBS AG; and
(ii) Switzerland, United Kingdom and Germany in relation to UBS AG, acting through its London Branch; and (iii) any other jurisdiction in which the Issuer is or becomes subject to tax.
"Relevant Date" means the date on which the payment first becomes due. If the full amount of the moneys payable on the due date has not been received by the Paying Agent on or before the due date, then "Relevant Date" means the date on which notice to the effect that the full amount of the money due has been received by the Paying Agent is published in accordance with the Terms and Conditions of the Bonds.
wurde.
(5) Eine Bezugnahme in den Emissionsbedingungen auf Beträge, die gemäss den Emissionsbedingungen zahlbar sind, schliessen (i) Zusätzliche Beträge gemäss diesem §6 ein und (ii) schliessen jeden Betrag gemäss einer Verpflichtung, die zusätzlich oder anstelle der Verpflichtung aus diesem §6 aufgenommen wurde, ein.
(5) Any reference in the Terms and Conditions of the Bonds to amounts payable by the Issuer pursuant to the Terms and Conditions of the Bonds includes (i) any Additional Amount payable pursuant to this §6 and (ii) any sum payable pursuant to an obligation taken in addition to or in substitution for the obligation in this §6.
§7 (Verjährung)
§7 (Prescription)
Die in §801 Absatz 1 Satz 1 BGB bestimmte Vorlegungsfrist wird für die Anleihe auf zehn Jahre abgekürzt.
§8 (Kündigungsgründe)
Wenn einer der folgenden Kündigungsgründe (jeweils ein "Kündigungsgrund") eintritt, ist jeder Gläubiger berechtigt, seine Anleihedurch schriftliche Erklärung an die Emittentin, die in der bezeichneten Geschäftsstelle der Hauptzahlstelle zugehen muss, mit sofortiger Wirkung zu kündigen, woraufhin für diese Anleiheder vorzeitige Rückzahlungsbetrag zusammen mit etwaigen bis zum tatsächlichen Rückzahlungstag aufgelaufenen Zinsen sofort fällig und zahlbar ist, es sei denn, der Kündigungsgrund ist vor Erhalt der Erklärung durch die Emittentin weggefallen:
The presentation period provided in §801 paragraph 1, sentence 1 of the German Civil Code is reduced to ten years for the Bonds.
§8
(Events of Default)
If any of the following events (each an "Event of Default") occurs, Bondholder may by written notice to the Issuer at the specified office of the Fiscal Agent declare such Bond to be forthwith due and payable, whereupon the Early Redemption Amount of such Bond together with accrued interest to the date of payment shall become immediately due and payable, unless such Event of Default shall have been remedied prior to the receipt of such notice by the Issuer:
(i) es besteht für mehr als 30 Tage ein Zahlungsverzug hinsichtlich einer fälligen Zahlung von Kapital oder Zinsen auf die Anleihen; oder
(ii) es besteht ein Verzug hinsichtlich der Erfüllung einer anderen Verpflichtung im Zusammenhang mit den Anleihen durch die Emittentin, deren Nichterfüllung nicht abgeholfen werden kann oder falls deren Nichterfüllung abgeholfen werden kann, die für 60 Tage, nachdem ein Gläubiger die Emittentin durch schriftliche Mitteilung über eine solche Nichterfüllung in Kenntnis gesetzt hat, andauert; oder
(iii) es erfolgt eine Anordnung durch ein zuständiges Gericht oder eine andere Behörde oder die Emittentin erlässt einen Beschluss zur Auflösung oder Abwicklung der Emittentin oder zur Bestellung eines Insolvenzverwalters, Abwicklers, Verwalters oder Managers der Emittentin oder über den gesamten oder einen wesentlichen Teil des jeweiligen Vermögens oder etwas sinngemässes passiert im Hinblick auf die Emittentin in einer Jurisdiktion, jedoch etwas anderes als im Zusammenhang mit einer zahlungskräftigen Reorganisation, einer
(i) there is a default for more than 30 days in the payment of any principal or interest due in respect of the Bonds; or
(ii) there is a default in the performance by the Issuer of any other obligation under the Bonds which is incapable of remedy or which, being a default capable of remedy, continues for 60 days after written notice of such default has been given by any Bondholder to the Issuer; or
(iii) any order shall be made by any competent court or other authority or resolution passed by the Issuer for the dissolution or winding-up of the Issuer or for the appointment of a liquidator, receiver, administrator or manager of the Issuer or of all or a substantial part of their respective assets, or anything analogous occurs, in any jurisdiction, to the Issuer, other than in connection with a solvent reorganisation, reconstruction, amalgamation or merger; or
Umstellung, einer Vermögensübertragung
oder einer Verschmelzung; oder | |||
(iv) | die Emittentin stellt eine Zahlung ein oder ist nicht in der Lage bzw. gesteht gegenüber ihren Gläubigern ein, dass sie nicht in der Lage ist, ihre Verbindlichkeiten, wenn diese fällig werden, zu bedienen oder ihr wird eine Zahlungsunfähigkeit oder eine Insolvenz zugesprochen bzw. sie wird dafür befunden oder sie stimmt einem Vergleich oder einer Vereinbarung mit ihren Gläubigern im Allgemeinen zu. | (iv) | the Issuer shall stop payment or shall be unable to, or shall admit to creditors generally its inability to, pay its debts as they fall due, or shall be adjudicated or found bankrupt or insolvent, or shall enter into any composition or other arrangements with its creditors generally. |
§9 (Beauftragte Stellen) | §9 (Agents) | ||
(1) | Bestellung. Die Hauptzahlstelle, die Zahlstellen und die Berechnungsstelle (zusammen die "beauftragten Stellen") und ihre Geschäftsstellen (die durch Geschäftsstellen innerhalb derselben Stadt ersetzt werden können) lauten: | (1) | Appointment. The Fiscal Agent, the Paying Agents and the Calculation Agent (together, the "Agents") and their offices (which can be substituted with other offices in the same city) are: |
Hauptzahlstelle: UBS Limited London | Fiscal Agent/ Principal Paying Agent: UBS Limited London | ||
c/o UBS Deutschland AG Bockenheimer Laxxxxxxxxx 0-0 X-00000 Xxxxxxxxx xx Xxxx | x/x XXX Xxxxxxxxxxx XG Bockenheimer Laxxxxxxxxx 0-0 X-00000 Xxxxxxxxx xm Main | ||
Berechnungsstelle: UBS AG, Baxxxxxxxxxxxx 00 XX-0000 Xxxxxx/ Aexxxxxxxxxxxxx 0 XX-0000 Xxxxx, handelnd durch UBS AG, Niederlassung London, 1 Xxxxxxxx Xxxxxx, XX-Xxxxxx XX0X 0XX | Xalculation Agent: UBS AG, Baxxxxxxxxxxxx 00 XX-0000 Xxxxxx/ Aexxxxxxxxxxxxx 0 XX-0000 Xxxxx, acting through UBS AG, London Branch, 1 Xxxxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx XX0X 0XX | ||
(2) | Änderung der Bestellung oder Abberufung. Die Emittentin behält sich das Recht vor, jederzeit die Bestellung einer beauftragten Stelle zu ändern oder zu beenden und eine andere Hauptzahlstelle oder zusätzliche oder andere Zahlstellen oder eine andere Berechnungsstelle zu bestellen. Die Emittentin wird zu jedem Zeitpunkt (i) eine Hauptzahlstelle unterhalten, (ii) solange die Anleihen an einer Börse notiert sind, eine Zahlstelle (die die Hauptzahlstelle sein kann) mit bezeichneter Geschäftsstelle an dem Ort unterhalten, den die Regeln dieser Börse verlangen, (iii) eine Berechnungsstelle mit Geschäftsstelle an demjenigen Ort zu unterhalten, der durch die Regeln irgendeiner Börse oder sonstigen anwendbaren Regeln vorgeschrieben ist und (iv) falls eine Richtlinie der Europäischen Union zur Besteuerung von Zinseinkünften oder irgendein Gesetz zur Umsetzung dieser Richtlinie eingeführt wird, sicherstellen, dass sie eine Zahlstelle in einem Mitgliedsstaat | (2) | Variation or Termination of Appointment. The Issuer reserves the right at any time to vary or terminate the appointment of any Agent and to appoint another Fiscal Agent or additional or other Paying Agents or another Calculation Agent provided that the Issuer shall at all times (i) maintain a Fiscal Agent, (ii) so long as the Bonds are listed on a regulated market of a stock exchange, a Paying Agent (which may be the Fiscal Agent) with a specified office in such place as may be required by the rules of such stock exchange, (iii) a Calculation Agent with a specified office located in such place as required by the rules of any stock exchange or other applicable rules (if any) and (iv) if a Directive of the European Union regarding the taxation of interest income or any law implementing such Directive is introduced, ensure that it maintains a Paying Agent in a Member State of the European Union that will not be obliged to withhold or deduct tax pursuant to any such Directive |
der Europäischen Union unterhält, die nicht zum Abzug oder Einbehalt von Steuern gemäss dieser Richtlinie oder eines solchen Gesetzes verpflichtet ist, soweit dies in irgendeinem Mitgliedsstaat der Europäischen Union möglich ist. Eine Änderung, Abberufung, Bestellung oder ein sonstiger Wechsel wird nur wirksam (ausser im Insolvenzfall, in dem eine solche Änderung sofort wirksam wird), sofern die Gläubiger hierüber gemäss §12 vorab unter Einhaltung einer Frist von mindestens 30 und nicht mehr als 45 Tagen informiert wurden.
or law, to the extent this is possible in a Member State of the European Union. Any variation, termination, appointment or change shall only take effect (other than in the case of insolvency, when it shall be of immediate effect) after not less than 30 nor more than 45 days' prior notice thereof shall have been given to the Bondholder in accordance with §12.
(3) U.S. Zahlstelle. Falls Zaxxxxxxx xxx xxx xxxx xxxxx xxx Xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxx Xxxxxxx xufgrund der Einführung von Devisenbeschränkungen oder ähnlichen Beschränkungen hinsichtlich der vollständigen Zahlung oder des Empfangs der entsprechenden Beträge in U.S.-Dollar widerrechtlich oder tatsächlich ausgeschlossen werden, wird die Emittentin zu jedem Zeitpunkt eine Zahlstelle mit bezeichneter Geschäftsstelle in New York City unterhalten.
(3) U.S. Paying Agent. In case the Currency is
U.S. Dollar and payments at or through the offices of all Paying Agents outside the United States become illegal or are effectively precluded because of the imposition of exchange controls or similar restrictions on the full payment or receipt of such amounts in U. S. Dollars, the Issuer shall at all times maintain a Paying Agent with a specified office in New York City.
(4) Beauftragte der Emittentin. Jede beauftragte Stelle handelt ausschliesslich als Beauftragte der Emittentin und übernimmt keinerlei Verpflichtungen gegenüber den Gläubigern und es wird kein Auftrags- oder Treuhandverhältnis zwischen ihr und den Gläubigern begründet.
(5) Verbindlichkeit der Festsetzungen. Alle Bescheinigungen, Mitteilungen, Gutachten, Festsetzungen, Berechnungen, Quotierungen und Entscheidungen, die von der Berechnungsstelle für die Zwecke dieser Emissionsbedingungen gemacht, abgegeben, getroffen oder eingeholt werden, sind (sofern nicht ein offensichtlicher Irrtum vorliegt) für die Emittentin, die Hauptzahlstelle, die Zahlstellen und die Gläubiger bindend.
(4) Agent of the Issuer. Any Agent acts solely as the agent of the Issuer and does not assume any obligations towards or relationship of agency or trust for any Bondholder.
(5) Determinations Binding. All certificates, communications, opinions, determinations, calculations, quotations and decisions given, expressed, made or obtained for the purposes of this Terms and Conditions by the Calculation Agent shall (in the absence of manifest error) be binding on the Issuer, the Fiscal Agent, the Paying Agents and the Bondholders.
(6) Weder die Berechnungsstelle noch die Zahlstellen übernehmen irgendeine Haftung für irgendeinen Irrtum oder eine Unterlassung oder irgendeine darauf beruhende nachträgliche Korrektur in der Berechnung oder Veröffentlichung irgendeines Betrags zu den Anleihen, sei es aufgrund von Fahrlässigkeit oder aus sonstigen Xxxxxxx.
§10
(Ersetzung der Emittentin)
(6) None of the Calculation Agent or the Paying Agents shall have any responsibility in respect of any error or omission or subsequent correcting made in the calculation or publication of any amount in relation to the Bonds, whether caused by negligence or otherwise (other than gross negligence or willful misconduct).
§10 (Substitution of the Issuer)
(1) Die Emittentin (oder jede Schuldnerin, welche die Emittentin ersetzt) ist jederzeit
(1) The Issuer (reference to which shall always include any previous substitute debtor) may
berechtigt, ohne weitere Zustimmung der Gläubiger ein von ihr kontrolliertes, sie kontrollierendes oder gemeinsam mit ihr von einem dritten Unternehmen kontrolliertes Unternehmen (mit Geschäftssitz in irgendeinem Land weltweit) oder irgendeines ihrer Tochterunternehmen an ihrer Stelle als Hauptschuldnerin (die
„Nachfolgeschuldnerin“) für alle Verpflichtungen aus und im Zusammenhang mit den Anleihen einzusetzen, und die Gläubiger stimmen dieser Einsetzung hiermit unwiderruflich zu, vorausgesetzt, dass:
and the Bondholders hereby irrevocably agree in advance that the Issuer may without any further prior consent of any Bondholder at any time, substitute any company (incorporated in any country in the world) controlling, controlled by or under common control with, the Issuer as the principal debtor in respect of the Bonds or undertake its obligations in respect of the Bonds through any of its branches (any such company or branch, the “Substitute Debtor”), provided that:
(a) alle für die Wirksamkeit der Ersetzung notwendigen Dokumente (die
„Ersetzungs-Dokumente“) von der Emittentin und der Nachfolgeschuldnerin unterzeichnet werden, entsprechend denen die Nachfolgeschuldnerin zugunsten jedes Gläubigers alle Verpflichtungen aus diesen Emissionsbedingungen und dem Agency Agreement übernimmt, als sei sie von Anfang an Stelle der Emittentin Partei dieser Vereinbarungen gewesen, und entsprechend denen die Emittentin zugunsten jedes Gläubigers unbedingt und unwiderruflich die Zahlung aller fälligen und durch die Nachfolgeschuldnerin als Hauptschuldner zahlbaren Beträge garantiert (wobei diese Garantie im Folgenden als „Ersetzungs- Garantie“) bezeichnet wird);
(b) die Ersetzungs-Dokumente ein unselbstständiges Garantie- versprechen der Nachfolge- schuldnerin und der Emittentin enthalten, wonach die Nachfolgeschuldnerin und die Hauptschuldnerin alle für die Ersetzung und die Abgabe der Ersetzungs-Garantie durch die Emittentin notwendigen Genehmigungen und Einverständnis- erklärungen von Regierungsstellen und Aufsichtsbehörden erhalten haben, wonach ferner die Nachfolgeschuldnerin alle für die Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den Ersetzungs-Dokumenten notwendigen Genehmigungen und Einverständniserklärungen von Regierungsstellen und Aufsichts- behörden erhalten hat und wonach weiterhin sämtliche dieser Genehmigungen und Einverständnis- erklärungen in vollem Umfang gültig und wirksam sind und wonach
(a) such documents shall be executed by the Substituted Debtor and the Issuer as may be necessary to give full effect to the substitution (together, the “Substitution Documents”) and pursuant to which the Substitute Debtor shall undertake in favour of each Bondholder to be bound by these Terms and Conditions and the provisions of the Agency Agreement as fully as if the Substitute Debtor had been named in the Bonds and the Agency Agreement as the principal debtor in respect of the Bonds in place of the Issuer and pursuant to which the Issuer shall irrevocably and unconditionally guarantee in favour of each Bondholder the payment of all sums payable by the Substitute Debtor as such principal debtor (such guarantee of the Issuer herein referred to as the “Substitution Guarantee”);
(b) the Substitution Documents shall contain a warranty and representation by the Substitute Debtor and the Issuer that the Substitute Debtor and the Issuer have obtained all necessary governmental and regulatory approvals and consents for such substitution and for the giving by the Issuer of the Substitution Guarantee in respect of the obligations of the Substitute Debtor, that the Substitute Debtor has obtained all necessary governmental and regulatory approvals and consents for the performance by the Substitute Debtor of its obligations under the Substitution Documents and that all such approvals and consents are in full force and effect and that the obligations assumed by the Substitute Debtor and the Substitution Guarantee given by the Issuer are each valid and binding in accordance with their respective terms and
zudem die Verpflichtungen der Nachfolgeschuldnerin und die Ersetzungs-Garantie jeweils gemäss ihren Bestimmungen wirksam und rechtsverbindlich und durch jeden Gläubiger durchsetzbar sind und wonach schliesslich, wenn die Nachfolgeschuldnerin ihre Verbind- lichkeiten an den Anleihen durch eine Niederlassung erfüllt, die Nachfolgeschuldnerin selbst verpflichtet bleibt, und
c) §8 als dergestalt ergänzt gilt, dass ein zusätzlicher Kündigungsgrund unter dieser Bestimmung der Wegfall der Wirksamkeit, Rechtsverbindlichkeit oder Durchsetzbarkeit der Ersetzungs- Garantie für jeden Gläubiger ist.
enforceable by each Bondholder and that, in the case of the Substitute Debtor undertaking its obligations with respect to the Bonds through a branch, the Bonds remain the valid and binding obligations of such Substitute Debtor; and
c) §8 shall be deemed to be amended so that it shall also be an Event of Default under the said Condition if the Substitution Guarantee shall cease to be valid or binding on or enforceable against the Issuer.
(2) Nachdem die Ersetzungs-Dokumente für die Emittentin und die Nachfolgeschuldnerin wirksam und rechtsverbindlich geworden sind und eine Mitteilung gemäss Absatz (4) dieser Bestimmung erfolgt ist, gilt die Nachfolgeschuldnerin als in den Anleihen an Stelle der Emittentin als Hauptschuldnerin verzeichnet und die Anleihen gelten als dementsprechend ergänzt, um der Ersetzung zur Durchsetzung zu verhelfen und die relevante Jurisdiktion im Rahmen des §6 ist die Jurisdiktion des Xxxxxx der Nachfolgeschuldnerin. Die Unterzeichnung der Ersetzungs-Dokumente und die Mitteilung gemäss Absatz 4 dieser Bestimmung befreien, im Fall der Einsetzung einer anderen Gesellschaft als Hauptschuldnerin, die Emittentin von xxxxx Verbindlichkeiten, die sie als Hauptschuldnerin unter den Anleihen hatte.
(2) Upon the Substitution Documents becoming valid and binding obligations of the Substitute Debtor and the Issuer and subject to notice having been given in accordance with sub-paragraph (4) below, the Substitute Debtor shall be deemed to be named in the Bonds as the principal debtor in place of the Issuer as issuer and the Bonds shall thereupon be deemed to be amended to give effect to the substitution including that the relevant jurisdiction in §6 shall be the jurisdiction of incorporation of the Substitute Debtor. The execution of the Substitution Documents together with the notice referred to in sub-paragraph (4) below shall, in the case of the substitution of any other company as principal debtor, operate to release the Issuer as issuer from all of its obligations as principal debtor in respect of the Bonds.
(3) Die Ersetzungs-Dokumente werden so lange bei der Hauptzahlstelle hinterlegt und von dieser verwahrt werden, als noch Forderungen bezüglich der Anleihevon irgendeinem Gläubiger gegen die Nachfolgeschuldnerin oder die Emittentin erhoben werden können oder Forderungen aus den Ersetzungs-Dokumenten noch nicht endgültig zugesprochen, ausgeglichen oder erfüllt worden sind. Die Nachfolgeschuldnerin und die Emittentin erkennen das Recht eines jeden Gläubigers zur Anfertigung der Ersetzungs-Dokumente zur Durchsetzung einer Anleiheoder der Ersetzungs-Dokumente an.
(3) The Substitution Documents shall be deposited with and held by the Fiscal Agent for so long as any Bonds remain outstanding and for so long as any claim made against the Substitute Debtor or the Issuer by any Bondholder in relation to the Bonds or the Substitution Documents shall not have been finally adjudicated, settled or discharged. The Substitute Debtor and the Issuer acknowledge the right of every Bondholder to the production of the Substitution Documents for the enforcement of any of the Bonds or the Substitution Documents.
(4) Xxxxxxxxxx 00 Xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxx-Xxxxxxxxx wird die Nachfolgeschuldnerin dies den Gläubigern und, sollten die Anleihen an einer Börse notiert sein, dieser Börse in Übereinstimmung mit §12 und jeder
(4) Not later than 15 Business Days after the execution of the Substitution Documents, the Substitute Debtor shall give notice thereof to the Bondholders and, if any Bonds are listed on any stock exchange, to such stock exchange in accordance with §12
anderen Person oder Stelle, die gemäss den anwendbaren Gesetzen und Regelungen zu informieren ist, mitteilen. Ferner wird die Emittentin einen Nachtrag zu dem die Anleihen betreffenden Basisprospekt erstellen.
and to any other person or authority as required by applicable laws or regulations. A supplement to the Base Prospectus relating to the Bonds concerning the substitution of the Issuer shall be prepared by the Issuer.
(5) Für die Zwecke dieses §10 bedeutet
‚Kontrolle’ direkten oder indirekten Einfluss auf die Geschäftsleitung und Geschäftspolitik einer Gesellschaft oder die Möglichkeit, deren Richtung zu bestimmen, sei es kraft Vertrages oder kraft direkten oder indirekten Besitzes einer solchen Zahl stimmberechtigter Anteile, die es deren Inhaber ermöglichen, die Mehrheit der Geschäftsführer zu bestimmen, wobei jede Gesellschaft als darin einbezogen gilt, die eine ähnliche Beziehung zur erstgenannten Gesellschaft aufweist. ‚Stimmberechtigte Anteile’ sind zu diesem Zweck Kapitalanteile an einer Gesellschaft, die üblicherweise zur Xxxx der Geschäftsführer berechtigen. Die Begriffe ‚kontrolliert’, ‚kontrollierend’ und
‚gemeinsam kontrolliert’ sind entsprechend auszulegen.
(5) For the purposes of this §10, the term ‘control’ means the possession, directly or indirectly, of the power to direct or cause the direction of the management and policies of a company, whether by contract or through the ownership, directly or indirectly, of voting shares in such company which, in the aggregate, entitle the holder thereof to elect a majority of its directors, and includes any company in like relationship to such first-mentioned company, and for this purpose ‘voting shares’ means shares in the capital of a company having under ordinary circumstances the right to elect the directors thereof, and ‘controlling’, ‘controlled’ and ‘under common control’ shall be construed accordingly.
§11
(Begebung weiterer Anleihen, Ankauf und Entwertung)
§11
(Further Issues. Purchases. Cancellation)
(1) Begebung weiterer Anleihen. Die Emittentin ist berechtigt, jederzeit ohne Zustimmung der Gläubiger weitere Anleihen mit gleicher Ausstattung (mit Ausnahme des Emissionspreises und des ersten Festgelegten Zinszahlungstags) in der Weise zu begeben, dass sie mit diesen Anleihen eine einheitliche Serie bilden, wobei in diesem Fall der Begriff „Anleihen“ entsprechend auszulegen ist.
(2) Ankauf. Die Emittentin und jedes ihrer Tochterunternehmen ist berechtigt, Anleihen im Markt oder anderweitig zu jedem beliebigen Preis zu kaufen. Sofern diese Käufe durch öffentliches Angebot erfolgen, muss dieses Angebot xxxxx Xxxxxxxxxx gegenüber erfolgen. Die von der Emittentin erworbenen Anleihen können nach Xxxx der Emittentin von ihr gehalten, weiterverkauft oder entwertet werden.
(1) Further Issues. The Issuer may from time to time without the consent of the Bondholders create and issue further Bonds having the same terms and conditions as the Bonds (except for the Issue Price, the Issue Date, the Interest Commencement Date and the first Specified Interest Payment Date) and so that the same shall be consolidated and form a single Series with such Bonds, and references to “Bonds” shall be construed accordingly.
(2) Purchases. The Issuer may at any time purchase Bonds at any price in the open market or otherwise. If purchases are made by tender, tenders must be available to all Bondholders alike. Such Bonds may be held, reissued, resold or cancelled, all at the option of the Issuer.
(3) Entwertung. Sämtliche vollständig zurückgezahlten Anleihen sind unverzüglich zu entwerten und können nicht wiederbegeben oder wiederverkauft werden.
(3) Cancellation. All Bonds redeemed in full shall be cancelled forthwith and may not be reissued or resold.
§12 (Mitteilungen)
§12 (Notices)
(1) Bekanntmachung. Alle die Anleihe betreffenden Mitteilungen sind im Internet auf der Website xxx.xxx.xxx/xxxxxxxxx oder in einer führenden Tageszeitung zu veröffentlichen. Diese Tageszeitung wird voraussichtlich die Börsen-Zeitung sein. Jede derartige Mitteilung gilt mit dem fünften Tag der Veröffentlichung (oder bei mehreren Veröffentlichungen mit dem fünften Tag der ersten solchen Veröffentlichung) als wirksam erfolgt.
(1) Publication. All notices concerning the Bonds shall be published on the Internet on website xxx.xxx.xxx/xxxxxxxxx or in a leading daily newspaper. This newspaper is expected to be the Börsen-Zeitung. Any notice so given will be deemed to have been validly given on the fifth day of such publication (or, if published more than once, on the fifth day of the first such publication).
Darüber hinaus werden alle Mitteilungen an die Borsa Italiana S.p.A. zur weiteren Veröffentlichung an dem Tag, an dem sie nach Satz 1 veröffentlicht werden sollen, übermittelt.
Alle Mitteilungen in Bezug auf die Anleihen erfolgen in Übereinstimmung mit den aktuellen Vorschriften der Borsa Italiana S.p.A.
(2) Mitteilungen an das Clearing System. Die Emittentin ist berechtigt, eine Veröffentlichung nach Absatz 1 durch eine Mitteilung an das Clearing System zur Weiterleitung an die Gläubiger zu ersetzen, vorausgesetzt, dass in Fällen, in denen die Anleihen an einer Börse notiert sind, die Regeln dieser Börse diese Form der Mitteilung zulassen. Jede derartige Mitteilung gilt am fünften Tag nach dem Tag der Mitteilung an das Clearing System als den Gläubigern mitgeteilt.
§13
(Anwendbares Recht. Gerichtsstand.
Zustellungsbevollmächtigter)
Furthermore, all notices concerning the Bonds shall be submitted to Borsa Italiana
S.p.A. for further publication on the same date on which they shall be published in accordance with sentence 1 above.
All notices concerning the Bonds shall be made in accordance with the current rules of Borsa Italiana S.p.A.
(2) Notification to Clearing System. The Issuer may, instead of a publication pursuant to subparagraph (1) above, deliver the relevant notice to the Clearing System, for communication by the Clearing System to the Bondholders, provided that, so long as any Bonds are listed on any stock exchange, the rules of such stock exchange permit such form of notice. Any such notice shall be deemed to have been given to the Bondholders on the fifth day after the day on which the said notice was given to the Clearing System.
§13
(Governing Law. Jurisdiction. Process Agent)
(1) Anwendbares Recht. Die Anleihen unterliegen deutschem Recht.
(2) Gerichtsstand. Ausschließlich zuständig für sämtliche im Zusammenhang mit den Anleihen entstehenden Klagen oder sonstige Verfahren ("Rechts- streitigkeiten") ist das Landgericht Frankfurt am Main. Die Gläubiger können ihre Ansprüche jedoch auch vor anderen zuständigen Gerichten geltend machen. Die Emittentin unterwirft sich den in diesem Absatz bestimmten Gerichten.
(3) Gerichtliche Geltendmachung. Jeder Gläubiger von Anleihen ist berechtigt, in jedem Rechtsstreit gegen die Emittentin oder in jedem Rechtsstreit, in dem der
(1) Governing Law. The Bonds are governed by German law.
(2) Jurisdiction. The exclusive place of jurisdiction for all proceedings arising out of or in connection with the Bonds ("Proceedings") shall be Frankfurt am Main. The Holders, however, may also pursue their claims before any other court of competent jurisdiction. The Issuer hereby submits to the jurisdiction of the courts referred to in this subparagraph.
(3) Enforcement. Any Bondholder may in any proceedings against the Issuer, or to which such Bondholder and the Issuer are parties, protect and enforce in his own name his
Gläubiger und die Emittentin Partei sind, seine Rechte aus diesen Anleihen im eigenen Namen auf der folgenden Grundlage zu stützen oder geltend zu machen: er bringt eine Bescheinigung der Depotbank bei, bei der er für die Anleihen ein Wertpapierdepot unterhält, welche
(a) den vollständigen Namen und die vollständige Adresse des Gläubigers enthält,
(b) den Gesamtnennbetrag der Anleihen bezeichnet, die unter dem Datum der Bestätigung auf dem Wertpapierdepot verbucht sind, und (c) bestätigt, dass die Depotbank gegenüber dem Clearing System eine schriftliche Erklärung abgegeben hat, die die vorstehend unter (a) und (b) bezeichneten Informationen enthält. Für die Zwecke des Vorstehenden bezeichnet "Depotbank" jede Bank oder ein sonstiges anerkanntes Finanzinstitut, das berechtigt ist, das Wertpapierverwahrungsgeschäft zu betreiben und bei der/dem der Gläubiger ein Wertpapierdepot für die Anleihen unterhält, einschliesslich des Clearing Systems. Jeder Gläubiger kann, ungeachtet der vorstehenden Bestimmungen, seine Rechte unter diesen Anleihen auch auf jede andere im Land der Geltendmachung zulässige Methode geltend machen.
rights arising under such Bonds on the basis of a statement issued by the Custodian with whom such Bondholder maintains a securities account in respect of the Bonds
(a) stating the full name and address of the Bondholder, (b) specifying the aggregate principal amount of Bonds credited to such securities account on the date of such statement and (c) confirming that the Custodian has given written notice to the Clearing System containing the information pursuant to (a) and (b). "Custodian" means any bank or other financial institution of recognised standing authorised to engage in securities custody business with which the Holder maintains a securities account in respect of the Bonds and includes the Clearing System. Each Bondholder may, without prejudice to the foregoing, protect and enforce his rights under these Bonds also in any other manner permitted in the country of the proceedings.
(4) Bestellung von Zustellungsbevollmächtigten. Für etwaige Rechtsstreitigkeiten vor deutschen Gerichten bestellt die Emittentin die UBS XX Xxxxxxxxxxx XX, Xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx 0 - 4, D-60306 Frankfurt am Xxxx xx xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxx.
§00 (Xxxxxxx)
(4) Appointment of Process Agent. For any Proceedings before German courts, the Issuer appoints UBS Deutschland AG, Bockenheimer Xxxxxxxxxxx 0 - 0, 00000 Xxxxxxxxx xx Xxxx, Xxxxxxx, as its authorized agent for service of process in Germany.
§14 (Language)
Diese Emissionsbedingungen sind in deutscher Sprache abgefasst. Eine Übersetzung in die englische Sprache ist beigefügt. Der deutsche Text ist bindend und massgeblich. Die Übersetzung in die englische Sprache ist unverbindlich.
These Conditions are written in the German language and provided with an English language translation. The German text shall be controlling and binding. The English language translation is provided for convenience only.
APPENDIX B RISK FACTOR RISK FACTORS
The purchase of Bonds may involve substantial risks and is suitable only for investors with the knowledge and experience in financial and business matters necessary to evaluate the risks and the merits of an investment in the Bonds. Before making an investment decision, potential investors should consider carefully, in the light of their own financial circumstances and investment objectives, all the information set forth in the Base Prospectus. Words and expressions defined in parts of the Base Prospectus shall have the same meaning in this annexe to the Final Terms.
I. Risk Factors relating to the Bonds
1. General Risk Factors relating to the Bonds General
An investment in the Bonds entails certain risks, which vary depending on the specification and type or structure of the Bonds.
Each potential investor should determine whether an investment in the Bonds is appropriate in its particular circumstances. An investment in the Bonds requires a thorough understanding of the nature of the relevant transaction. Potential investors should be experienced with respect to an investment, in particular those relating to structured Bonds and be aware of the related risks.
An investment in the Bond is only suitable for potential investors who:
- have the requisite knowledge and experience in financial and business matters to evaluate the merits and risks of an investment in the Bonds and the information contained or incorporated by reference into the Base Prospectuses or any applicable supplement thereto;
- have access to, and knowledge of, appropriate analytical tools to evaluate such merits and risks in the context of the investor's particular financial situation and to evaluate the impact the Bonds will have on their overall investment portfolio;
- understand thoroughly the terms of the Bonds and are familiar with the behaviour of the relevant underlyings and financial markets;
- are capable of bearing the economic risk of an investment in the Bonds until the maturity of the Bonds; and
- recognise that it may not be possible to dispose of the Bonds for a substantial period of time, if at all before maturity.
The trading market for debt securities, such as the Bonds, may be volatile and may be adversely impacted by many events.
Interest Rate Risk
The interest rate risk is one of the central risks of interest-bearing Bonds. The interest rate level on the money and capital markets may fluctuate on a daily basis and cause the value of the Bonds to change on a daily basis. The interest rate risk is a result of the uncertainty with respect to future changes of the market interest rate level. In particular, Bondholders of Fixed Rate Bonds are exposed to an interest rate risk that could result in a diminution in value if the market interest rate level increases. In general, the effects of this risk increase as the market interest rates increase.
The market interest level is strongly affected by public budget policy, the policies of the central bank the overall economic development and inflation rates, as well as by foreign interest rate levels and exchange rate expectations. However, the importance of individual factors cannot be directly quantified and may change over time.
The interest rate risk may cause price fluctuations during the term of the Bonds. The longer the remaining term until maturity of the Bonds and the lower their rates of interest, the greater the price fluctuations.
A materialisation of the interest rate risk may result in delay in, or inability to make, scheduled interest payments.
Credit Risk
Bondholders are subject to the risk of a partial or total failure of the Issuer to make interest and/or redemption payments that the Issuer is obliged to make under the Bonds. The worse the creditworthiness of the Issuer, the higher the risk of loss (see also "Risk Factors relating to the Issuer" below).
A materialisation of the credit risk may result in partial or total failure of the Issuer to make interest and/or redemption payments.
Rating of the Bonds
A rating of Bonds, if any, may not adequately reflect all risks of the investment in such Bonds. Equally, ratings may be suspended, downgraded or withdrawn. Such suspension, downgrading or withdrawal may have an adverse effect on the market value and trading price of the Bonds. A credit rating is not a recommendation to buy, sell or hold securities and may be revised or withdrawn by the rating agency at any time.
Reinvestment Risk
Bondholders may be exposed to risks connected to the reinvestment of cash resources freed from the Bonds. The return the Bondholders will receive from the Bonds depends not only on the price and the nominal interest rate of the Bonds but also on whether or not the interest received during the term of the Bonds can be reinvested at the same or a higher interest rate than the rate provided for in the Bonds. The risk that the general market interest rate falls below the interest rate of the Bonds during its term is generally called reinvestment risk. The extent of the reinvestment risk depends on the individual features of the Bonds.
Cash Flow Risk
In general, the Bonds provide a certain cash flow. The Terms and Conditions of the Bonds and the Final Terms set forth under which conditions, on which dates and in which amounts interest and/or redemption amounts are/is paid. In the event that the agreed conditions do not occur, the actual cash flows may differ from those expected.
The materialisation of the cash flow risk may result in the Issuer's inability to make interest payments or in the inability to redeem the Bonds, in whole or in part.
Inflation Risk
The inflation risk is the risk of future money depreciation. The real yield from an investment is reduced by inflation. The higher the rate of inflation, the lower the real yield on the Bonds. If the inflation rate is equal to or higher than the nominal yield, the real yield is zero or even negative.
Purchase on Credit – Debt Financing
If a loan is used to finance the acquisition of the Bonds by a Bondholder and the Bonds subsequently go into default, or if the trading price diminishes significantly, the Bondholder may not only have to face a potential loss on its investment, but it will also have to repay the loan and pay interest thereon. A loan may significantly increase the risk of a loss. Potential investors should not assume that they will be able to repay the loan or pay interest thereon from the profits of a transaction. Instead, potential investors should assess their financial situation prior to an investment, as to whether they are able to pay interest on the loan, repay the loan on demand, and that they may suffer losses instead of realising gains.
Transaction Costs/Charges
When Bonds are purchased or sold, several types of incidental costs (including transaction fees and commissions) are incurred in addition to the purchase or sale price of the Bonds. These incidental costs may significantly reduce or eliminate any profit from holding the Bonds. Credit institutions as a rule charge commissions which are either fixed minimum commissions or pro-rata commissions, depending on the order value. To the extent that additional – domestic or foreign – parties are involved in the execution of an order, including but not limited to domestic dealers or brokers in foreign markets, Bondholders may also be charged for the brokerage fees, commissions and other fees and expenses of such parties (third party costs).
In addition to such costs directly related to the purchase of securities (direct costs), potential investors must also take into account any follow-up costs (such as custody fees). Potential investors should inform
themselves about any additional costs incurred in connection with the purchase, custody or sale of the Bonds before investing in the Bonds.
Change of Law
The Terms and Conditions of the Bonds will be governed by German law (as further described in the Terms and Conditions of the Bonds) in effect as at the date of the Base Prospectus. No assurance can be given as to the impact of any possible judicial decision or change to German law (or law applicable in Germany) or administrative practice after the date of the Base Prospectus.
Taxation
Potential investors should be aware that they may be required to pay taxes or other documentary charges or duties in accordance with the laws and practices of the country where the Bonds are transferred or other jurisdictions. In some jurisdictions, no official statements of the tax authorities or court decisions may be available for innovative financial instruments such as the Bonds. Potential investors are advised not to rely upon the tax summary contained in the Base Prospectus and/or in the Final Terms but to ask for their own tax adviser's advice on their individual taxation with respect to the acquisition, sale and redemption of the Bonds. Only these advisors are in a position to duly consider the specific situation of the potential investor. This investment consideration has to be read in connection with the section "Taxation" on pages 397 to 421 of the Base Prospectus and the tax sections contained in these Final Terms.
Independent Review and Advice
Each potential investor must determine, based on its own independent review and such professional advice as it deems appropriate under the circumstances, that its acquisition of the Bonds is fully consistent with its (or if it is acquiring the Bonds in a fiduciary capacity, the beneficiary's) financial needs, objectives and condition, complies and is fully consistent with all investment policies, guidelines and restrictions applicable to it (whether acquiring the Bonds as principal or in a fiduciary capacity) and is a fit, proper and suitable investment for it (or if it is acquiring the Bonds in a fiduciary capacity, for the beneficiary), notwithstanding the clear and substantial risks inherent in investing in or holding the Bonds. Without independent review and advice, an investor may not adequately understand the risks inherent with an investment in the Bonds and may lose parts or all of his capital invested without taking such or other risks into consideration before investing in the Bonds.
A potential investor may not rely on the Issuer, the Manager(s) or any of their respective affiliates in connection with its determination as to the legality of its acquisition of the Bonds or as to the other matters referred to above.
Risks associated with an Early Redemption
Unless the Final Terms specify otherwise, in the event that the Issuer would be obliged to increase the amounts payable in respect of the Bonds due to any withholding or deduction for or on account of, any present or future taxes, duties, assessments or governmental charges of whatever nature imposed, levied, collected, withheld or assessed by or on behalf of Switzerland, the United Kingdom and/or Jersey, as the case may be, or any political subdivision thereof or any authority therein or thereof having power to tax, the Issuer may redeem all outstanding Bonds in accordance with the Terms and Conditions of the Bonds.
In addition, if the Final Terms specify that the Bonds are redeemable at the Issuer's option in certain other circumstances the Issuer may choose to redeem the Bonds at times when prevailing interest rates may be relatively low. In such circumstances Bondholders may not be able to reinvest the redemption proceeds in a comparable security at an effective interest rate as high as that of the Bonds.
No Bondholder right to demand early redemption if not specified otherwise
If the relevant Final Terms do not provide otherwise, Bondholders have no right to demand early redemption of the Bonds during the term. In case the Issuer has the right to redeem the Bonds early but provided that the Issuer does not exercise such right and it does not redeem the Bonds early in accordance with the Terms and Conditions of the Bonds, the realisation of any economic value in the Bonds (or portion thereof) is only possible by way of their sale.
Sale of the Bonds is contingent on the availability of market participants willing to purchase the Bonds at a commensurate price. If no such willing purchasers are available, the value of the Bonds cannot be realised. The issue of the Bonds entails no obligation on the part of the Issuer vis-à-vis the Bondholders to ensure market equilibrium or to repurchase the Bonds.
Because the Global Notes or the Intermediated Securities, as the case may be, may be held by or on behalf of, or may be registered with, Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg and/or SIS or any other relevant clearing system/FISA Depository, as the case may be, for a particular Tranche of Bonds, Bondholders will have to rely on their procedures and the applicable laws for transfer, payment and communication with the Issuer. The Issuer shall not be held liable under any circumstances for any acts and omissions of any Clearing Systems or any other relevant clearing system/FISA Depository as well as for any losses which might occur to a Bondholder out of such acts and omissions.
Bonds issued under the Programme may be represented by one or more Global Note(s). If the Bonds are governed by Swiss law, they will be issued either as one or more Swiss Global Note(s) or as Uncertificated Securities, and will have the form of Intermediated Securities.
Global Notes may be deposited with a common depositary for Euroclear and Clearstream Luxembourg or with Clearstream Frankfurt or SIS or such other clearing system or such other respective common depositary as may be relevant for the particular Tranche of Bonds. Bondholders will not be entitled to receive definitive Bonds. Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg or SIS, or any other relevant clearing system, as the case may be, will maintain records of the beneficial interests in the Global Notes. While the Bonds are represented by one or more Global Note(s) Bondholders will be able to trade their beneficial interests only through Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg or SIS or any other relevant clearing system, as the case may be.
While the Bonds are represented by one or more Global Note(s) the Issuer will discharge its payment obligations under the Bonds by making payments to the common depositary for Euroclear and Clearstream Luxembourg or for Clearstream Frankfurt or for SIS or any other relevant clearing system, if any, for distribution to their account holders. A holder of a beneficial interest in a Global Note must rely on the procedures of Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg or SIS or of any other relevant clearing system, if any, to receive payments under the relevant Bonds. The Issuer has no responsibility or liability for the records relating to, or payments made in respect of, beneficial interests in the Global Notes.
Holders of beneficial interests in the Global Notes will not have a direct right to vote in respect of the relevant Bonds. Instead, such holders will be permitted to act only to the extent that they are enabled by Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg or SIS or any other relevant clearing system, if any, to appoint appropriate proxies.
Transactions to offset or limit risk
Potential investors should not rely on the ability to conclude transactions during the term of the Bonds to offset or limit the relevant risks; this depends on the market situation and, in case of Bonds linked to an underlying, the specific underlying conditions. It is possible that such transactions can only be concluded at an unfavourable market price, resulting in a corresponding loss for the Bondholder.
Expansion of the spread between bid and offer prices
In special market situations, where the Issuer is completely unable to conclude hedging transactions, or where such transactions are very difficult to conclude, the spread between the bid and offer prices may be temporarily expanded, in order to limit the economic risks to the Issuer. Thus, Bondholders selling their Bonds on an exchange or on the over-the-counter market may be doing so at a price that is substantially lower than the actual value of the Bonds at the time of sale.
Effect on the Bonds of hedging transactions by the Issuer
The Issuer may use a portion of the total proceeds from the sale of the Bonds for transactions to hedge the risks of the Issuer relating to the Tranche of Bonds. In such case, the Issuer or a company affiliated with it may conclude transactions that correspond to the obligations of the Issuer under the Bonds. As a rule, such transactions are concluded prior to or on the Issue Date, but it is also possible to conclude such transactions after issue of the Bonds. On or before a valuation date, if any, the Issuer or a company affiliated with it may take the steps necessary for closing out any hedging transactions. It cannot, however, be ruled out that the price of an underlying, if any, will be influenced by such transactions in individual cases. Entering into or closing out these hedging transactions may influence the probability of occurrence or non-occurrence of determining events in the case of Bonds with a value based on the occurrence of a certain event in relation to an underlying.
2. General Risk Factors relating to changes in the Market Condition
Market Illiquidity
There can be no assurance as to how the Bonds will trade in the secondary market or whether such market will be liquid or illiquid or that there will be a market at all. If the Bonds are not traded on any securities exchange, pricing information for the Bonds may be more difficult to obtain and the liquidity and market prices of the Bonds may be adversely affected. The liquidity of the Bonds may also be affected by restrictions on offers and sales of the securities in some jurisdictions. The more limited the secondary market is, the more difficult it may be for the Bondholders to realise value for the Bonds prior to the exercise, expiration or maturity date.
Market Value of the Bonds
The market value of the Bonds will be affected by the creditworthiness of the Issuer and a number of additional factors and the value of the Reference Assets or the Index, including, but not limited to, the volatility of the Reference Assets or the index, the dividend rate on Underlying Securities, or the dividend on the securities taken up in the Index, the issuer of the Underlying Securities financial results and prospects, market interest yield rates, market liquidity and the time remaining to the maturity date.
The value of the Bonds, the Reference Assets or the Index depends on a number of interrelated factors, including economic, financial and political events in a global economy or elsewhere, including factors affecting capital markets generally and the stock exchanges on which the Reference Assets, the securities taken up in the Index, or the Index, are traded. The price at which a Bondholders will be able to sell the Bonds prior to maturity may be at a discount, which could be substantial, from the Issue Price or the purchase price paid by such purchaser. The historical market prices of the Reference Assets or the Index should not be taken as an indication of the Reference Assets' or the Index's future performance during the term of the Bonds.
Market price risk – Historic performance
The historic price of the Bonds should not be taken as an indicator of future performance of the Bonds.
It is not foreseeable whether the market price of the Bonds will rise or fall. If the price risk materialises, the Issuer may be unable to redeem the Bonds in whole or in part.
The Issuer gives no guarantee that the spread between purchase and selling prices is within a certain range or remains constant.
3. Risk Factors relating to the specific Product Category Fixed Rate Notes and Step-up / Step-down Notes
A Fixed Rate Bondholder is exposed to the risk that the price of such Bond falls as a result of changes in the market interest rate. While the nominal interest rate of a Fixed Rate Bond is fixed during the life of such Bond, the current interest rate on the capital market ("market interest rate") typically changes on a daily basis. As the market interest rate changes, the price of a Fixed Rate Bond also changes, but in the opposite direction. If the market interest rate increases, the price of a Fixed Rate Bond typically falls, until the yield of such Bond is approximately equal to the market interest rate. Such risk of loss may be realised if the Bondholder is required to sell its Bonds before maturity of the Bond. The same risks apply Bonds if the market interest rates in respect of comparable Bonds are higher then the rates applicable to such Bonds.
General Risks in respect of Structured Bonds
In general, an investment in Bonds by which payments of interest, if any and/or redemption is determined by reference to the performance of on or more index/indices, equity security/equity securities, bond/bonds, commodity/commodities, currency/currencies, credit events, reference interest rate/rates or other security/securities, may entail significant risks not associated with similar investments in a conventional debt security. Such risks include the risks that the Bondholder may receive no interest at all, or that the resulting interest rate may be less than that payable on a conventional debt security at the same time and/or that the Bondholder could lose all or a substantial portion of the principal of his Bonds. In addition, potential investors should be aware that the market price of such Bonds may be very volatile (depending on the volatility of the relevant underlying/underlyings).
Neither the current nor the historical value of the relevant underlying/underlyings should be taken as an indication of future performance of such underlying/underlyings during the term of any Bond.
II. Risk Factors relating to the Issuer
As a global financial services provider, the business activities of UBS AG are affected by the prevailing market situation. Different risk factors can impair the UBS AG’s ability to implement business strategies and may have a direct, negative impact on earnings. Accordingly, UBS AG’s revenues and earnings are and have been subject to fluctuations. The revenues and earnings figures from a specific period, thus, are not evidence of sustainable results. They can change from one year to the next and affect UBS AG’s ability to achieve its strategic objectives.
General insolvency risk
Each Bondholder bears the general risk that the financial situation of the Issuer could deteriorate. The Bonds constitute immediate, unsecured and unsubordinated obligations of the Issuer, which, in particular in case of insolvency of the Issuer, rank pari passu with each other and all other current and future unsecured and unsubordinated obligations of the Issuer, with the exception of those that have priority due to mandatory statutory provisions.
Effect of downgrading of the Issuer’s rating
The general assessment of the Issuer’s creditworthiness may affect the value of the Bonds. This assessment generally depends on the ratings assigned to the Issuer or its affiliated companies by rating agencies such as Moody’s, Fitch and Standard & Poor’s.
UBS’ reputation is key to the success of its business
UBS’ reputation has been severely damaged by its very large losses during the financial crisis and by the US cross-border matter. This has resulted in client attrition in different parts of UBS’ business and has negatively affected UBS’ financial performance. Restoring UBS’ reputation is essential to maintaining its relationships with clients, investors, regulators and the general public, as well as with its employees. Accordingly, it is critical to the success of UBS’ strategic plans. Reputational damage is difficult to reverse. The process is slow and success can be difficult to measure. UBS has taken what it believes are very important steps to restore its reputation, but it is possible that it will take longer to repair than UBS expects, particularly if further events were to occur that cause additional damage to UBS’ reputation. Any failure to restore or further damage to UBS’ reputation could have a material adverse effect on UBS’ operational results and financial condition. Even if UBS’ reputation is restored, UBS may not progress quickly enough to achieve its medium-term goals.
Regulatory changes may adversely affect UBS’ business and ability to execute its strategic plans In the wake of the recent financial crisis, regulators and legislators are actively considering a wide range of measures designed to address the perceived causes of the crisis and to limit the systemic risks posed by major financial institutions.
Potential changes include:
– significantly higher regulatory capital requirements
– changes in the capital treatment of certain capital instruments issued by UBS and other banks
– changes in the calculation of risk-weighted assets
– new or significantly enhanced liquidity requirements
– requirements to maintain liquidity and capital in multiple jurisdictions where activities are conducted
– limitations on principal trading activities
– taxes and government fees that would effectively limit balance sheet growth
– a variety of measures constraining, taxing or imposing additional requirements relating to compensation
– requirements to adopt structural and other changes designed to make major financial institutions easier to wind down or disassemble
– outright size limitations
Notwithstanding attempts by regulators to coordinate their efforts, the proposals differ by jurisdiction, and enhanced regulation may be imposed in a manner that makes it more difficult to manage global institutions. Swiss authorities have expressed concern about the systemic risks posed by its two largest banks, particularly in relation to the size of the Swiss economy and governmental resources. This may lead to more stringent regulations applicable to major banks headquartered in Switzerland in comparison with those based elsewhere. The potential regulatory and legislative developments in Switzerland and in other jurisdictions in which UBS’ has operations may have a material adverse effect on UBS’ ability to execute its strategic plans, on the profitability or viability of certain business lines globally or in particular locations, and on UBS’ ability to compete with other financial institutions. They could also have an impact on UBS’ legal structure or UBS’ business model.
UBS is exposed to possible further reduction in client assets in its wealth management and asset management businesses
In 2008 and 2009, UBS experienced substantial net outflows of client assets in its wealth management and asset management businesses. This resulted from a number of different factors, including UBS’ substantial losses, the damage to UBS’ reputation, the loss of client advisors and developments concerning UBS’ cross-border private banking business. As some of these factors can only be addressed over an extended period of time, UBS may continue to experience net outflows of client assets. This may adversely affect the results of UBS’ wealth management and asset management businesses.
UBS holds proprietary risk positions that may be adversely affected by conditions in the financial markets
UBS, like many other financial market participants, was severely affected by the financial crisis that began in 2007. The deterioration of financial markets since the beginning of the crisis was extremely severe by historical standards, and UBS recorded substantial losses on fixed income trading positions, particularly in 2008 and to a lesser extent in 2009. UBS has drastically reduced its risk exposures, in part due to transfers to a fund controlled by the SNB. UBS does, however, continue to hold sizeable legacy risk positions that are exposed to the general systemic and counterparty risks that were exacerbated by the financial crisis. The illiquidity of most of these legacy risk positions is likely to make it increasingly difficult to reduce UBS’ exposures to them.
During the market crisis, UBS incurred large losses (realized and mark to market) on its holdings of securities related to the US residential mortgage market. Although UBS’ exposure to that market was reduced dramatically in 2008 and 2009, UBS remains exposed to a smaller degree to such losses, most notably through monoline-insured positions. Monoline insurers have been adversely affected by their exposure to US residential mortgage-linked products, and UBS has recorded large credit valuation adjustments on its claims against them. If the financial condition of monoline insurers or their perceived creditworthiness deteriorates further, UBS would have to record further material credit valuation adjustments on the CDSs bought from them.
The market dislocation also affected other asset classes. In 2008 and 2009, UBS recorded markdowns on other assets carried at fair value, including auction rate securities (“ARS”), leveraged finance commitments, commercial mortgages in the US and non-US mortgage-backed and asset-backed securities (“ABSs”). UBS has a very large inventory of ARS, which is likely to increase as a result of its partially satisfied commitment to repurchase client-owned ARS. UBS holds positions related to real estate in countries other than the US, including a very substantial Swiss mortgage portfolio, and UBS could suffer losses on these positions. In addition, further market dislocation or continued weak financial conditions could result in further writedowns on UBS’ assets carried at fair value or in the impairment of assets classified as or reclassified to loans or receivables. UBS is also exposed to risk in its prime brokerage, reverse repo and lombard lending activities, as the value or liquidity of the assets against which UBS provides financing may decline rapidly.
Performance in the financial services industry depends on the economic climate
The financial services industry prospers in conditions of economic growth, stable geopolitical conditions, capital markets that are transparent, liquid and buoyant and positive investor sentiment. An economic downturn, inflation or a severe financial crisis (as seen in 2008 and to a lesser extent in 2009) can negatively affect UBS’ revenues and ultimately UBS’ capital base.
A market downturn can be precipitated by a number of factors, including geopolitical events, changes in monetary or fiscal policy, trade imbalances, natural disasters, pandemics, civil unrest, war or terrorism. Because financial markets are global and highly interconnected, even local and regional events can have
widespread impact well beyond the countries in which they occur. A crisis could develop, regionally or globally, as a result of disruptions in emerging markets which are susceptible to macroeconomic and geopolitical developments, or as a result of the failure of a major market participant. As UBS’ presence and business in emerging markets increases, UBS becomes more exposed to these risks. Adverse developments of this kind have affected UBS’ businesses in a number of ways, and may continue to have further adverse effects on UBS’ businesses as follows:
– a general reduction in business activity and market volumes would affect fees, commissions and margins from market-making and customer-driven transactions and activities;
– a market downturn is likely to reduce the volume and valuations of assets UBS manages on behalf of clients, reducing UBS’ asset- and performance-based fees;
– reduced market liquidity limits trading and arbitrage opportunities and impedes UBS’ ability to manage risks, impacting both trading income and performance-based fees;
– assets UBS owns and account for as investments or trading positions could continue to fall in value;
– impairments and defaults on credit exposures and on trading and investment positions could increase, and losses may be exacerbated by falling collateral values; and
– if individual countries impose restrictions on cross-border payments or other exchange or capital controls, we could suffer losses from enforced default by counterparties, be unable to access our own assets, or be impeded in – or prevented from – managing UBS’ risks.
The developments mentioned above can affect the performance of both UBS’ business units and of UBS as a whole. There is also a risk that the carrying value of goodwill of a business unit might suffer impairments and deferred tax assets levels may need to be adjusted.
In addition, interest rate increases triggered by central banks may adversely affect the economy and UBS’ business and funding costs.
UBS is dependent upon its risk management and control processes to avoid or limit potential losses in its trading and counterparty credit businesses
Controlled risk-taking is a major part of the business of a financial services firm. Credit is an integral part of many of UBS’ retail, wealth management and Investment Bank activities. This includes lending, underwriting and derivatives businesses and positions. Changes in interest rates, equity prices, foreign exchange levels and other market fluctuations can adversely affect UBS’ earnings. Some losses from risk- taking Strategy, performance and responsibility activities are inevitable, but to be successful over time, UBS must balance the risks UBS takes against the returns it generates. UBS must therefore diligently identify, assess, manage and control its risks, not only in normal market conditions but also as they might develop under more extreme (“stressed”) conditions, when concentrations of exposures can lead to severe losses.
As seen during the recent market crisis, UBS is not always able to prevent serious losses arising from extreme or sudden market events that are not anticipated by its risk measures and systems. Value-at-Risk (“VaR”), a statistical measure for market risk, is derived from historical market data, and thus by definition could not have predicted the losses seen in the stressed conditions in the past few years. Moreover, stress loss and concentration controls and the dimensions in which UBS aggregates risk to identify potentially highly correlated exposures proved to be inadequate. Notwithstanding the steps UBS has taken to strengthen its risk management and control framework, UBS could suffer further losses in the future if, for example:
– UBS does not fully identify the risks in its portfolio, in particular risk concentrations and correlated risks;
– UBS’ assessment of the risks identified or UBS’ response to negative trends proves to be inadequate or incorrect;
– markets move in ways that are unexpected – in terms of their speed, direction, severity or correlation – and UBS’ ability to manage risks in the resultant environment is therefore affected;
– third parties to whom UBS has credit exposure or whose securities UBS holds for its own account are severely affected by events not anticipated by UBS’ models, and UBS accordingly suffers defaults and impairments beyond the level implied by its risk assessment; or
– collateral or other security provided by UBS’ counterparties proves inadequate to cover their obligations at the time of their default.
UBS also manages risk on behalf of its clients in UBS’ asset and wealth management businesses. UBS’ performance in these activities could be harmed by the same factors. If clients suffer losses or the performance of their assets held with UBS is not in line with relevant benchmarks against which clients assess investment performance, UBS may suffer reduced fee income and a decline in assets under management or withdrawal of mandates.
If UBS decides to support a fund or another investment that UBS sponsors in UBS’ asset or wealth management business (such as the property fund to which Wealth Management & Swiss Bank has exposure) UBS might, depending on the facts and circumstances, incur charges that could increase to material levels.
Investment positions, such as equity holdings made as a part of strategic initiatives and seed investments made at the inception of funds UBS manages, may also be affected by market risk factors. These investments are often not liquid and are generally intended or required to be held beyond a normal trading horizon. They are subject to a distinct control framework. Deteriorations in the fair value of these positions would have a negative impact on UBS’ earnings.
Valuations of certain assets rely on models. For some of the inputs to these models there is no observable source
Where possible, UBS marks its trading book assets at their quoted market price in an active market. In the current environment, such price information is not available for certain instruments and UBS applies valuation techniques to measure such instruments. Valuation techniques use “market observable inputs” where available, derived from similar assets in similar and active markets, from recent transaction prices for comparable items or from other observable market data. For positions of which some or all of the reference data are not observable or have limited observability, UBS uses valuation models with nonmarket observable inputs. There is no single market standard for valuation models in this area. Such models have inherent limitations; different assumptions and inputs would generate different results, and these differences could have a significant impact on UBS’ financial results. UBS regularly reviews and updates its valuation models to incorporate all factors that market participants would consider in setting a price, including factoring in current market conditions. Judgment is an important component of this process. Changes in model inputs or in the models themselves could have a material adverse effect on UBS’ financial results.
Credit ratings and liquidity and funding management are critical to UBS’ ongoing performance Moody’s Investors Service, Fitch Ratings and Standard & Poor’s lowered UBS’ long-term credit rating several times in 2008 and 2009. Further reductions in UBS’ credit rating could increase its funding costs, in particular with regard to funding from wholesale unsecured sources. Some of these downgrades have required UBS to make additional cash payments or post additional collateral, and additional reductions in the credit ratings could have similar effects. UBS’ credit ratings also have an impact on the performance of its businesses. Along with UBS’ capital strength and reputation, UBS’ credit ratings contribute to maintaining client and counterparty confidence in UBS.
A substantial part of UBS’ liquidity and funding requirements is met using short-term unsecured funding sources, including wholesale and retail deposits and the regular issuance of money market securities. The volume of these funding sources has generally been stable, but may change in the future due, among other things, to general market Strategy, performance and responsibility disruptions. Any such change could occur quickly and without notice. UBS may be required to maintain substantially higher levels of liquidity than has been UBS’ usual practice due to possible changes in regulatory requirements. This could have an adverse impact on the attractiveness of certain lines of business, particularly in the Investment Bank, and may reduce UBS’ overall ability to generate profits.
UBS’ capital strength is important in supporting its client franchise
UBS’ capital position, as measured by the BIS tier 1 and total capital ratios, is determined by (i) risk- weighted assets (“RWAs”) (balance sheet, off-balance sheet and other market and operational risk positions, measured and risk-weighted according to regulatory criteria) and (ii) eligible capital. Both RWAs and eligible capital are subject to change. Eligible capital, for example, could experience a reduction
resulting from financial losses, acquired goodwill or as a result of foreign exchange movements. RWAs, on the other hand, will be driven by UBS’ business activities and by changes in the risk profile of these assets. They could furthermore be subject to a change in regulatory requirements or the interpretation thereof. For instance, substantial market volatility, a widening of credit spreads (the major driver of UBS’ VaR), a change in regulatory treatment of certain positions, stronger foreign currencies, increased counterparty risk or a deterioration in the economic environment could result in a rise in RWAs or a change in capital requirements, thereby potentially reducing UBS’ capital ratios. UBS is subject to regulatory capital requirements imposed by the Swiss Financial Market Supervisory Authority (“FINMA”), under which UBS has higher RWA than would be the case under BIS guidelines. Forthcoming changes in the calculation of RWAs under FINMA requirements are expected to increase the level of UBS’ RWAs and therefore have an adverse effect on UBS’ capital ratios. In addition, FINMA has introduced a minimum leverage ratio which is being progressively implemented and will be fully applicable in 2013. Changes by FINMA in the tier 1 and total capital requirements or in the leverage ratio requirement, whether pertaining to the minimum levels required for large Swiss banks or to the calculation thereof (including changes made to implement the proposed Basel III standards), could have a material adverse effect on UBS’ business and ability to execute its strategic plans or pay dividends in the future.
Operational risks may affect UBS’ business
All of UBS’ businesses are dependent on its ability to process a large number of complex transactions across multiple and diverse markets in different currencies, and to comply with the requirements of the many different legal and regulatory regimes. UBS’ operational risk management and control systems and processes are designed to help ensure that the risks associated with its activities, including those arising from process error, failed execution, unauthorized trading, fraud, systems failure and failure of security and physical protection, are appropriately controlled. If UBS’ internal controls fail or prove ineffective in identifying and remedying such risks, UBS could suffer operational failures that might result in material losses.
Legal claims and regulatory risks and restrictions arise in the conduct of UBS’ business
In the ordinary course of UBS’ business, UBS are subject to regulatory oversight and liability risk. UBS is involved in a variety of claims, disputes, legal proceedings and government investigations in jurisdictions where UBS is active. These types of proceedings expose UBS to substantial monetary damages and legal defense costs, injunctive relief and criminal and civil penalties, in addition to potential regulatory restrictions on UBS’ businesses. The outcome of these matters cannot be predicted and they could adversely affect UBS’ future business. UBS continues to be subject to government inquiries and investigations, and is involved in a number of litigations and disputes related to the financial crisis. These matters concern, among other things, UBS’ valuations, accounting classifications, disclosures, investment suitability, writedowns, underwriting and contractual obligations, as well as UBS’ role as an underwriter in securities offerings for other issuers.
UBS has been in active dialogue with its regulators concerning remedial actions that UBS is taking to address deficiencies in its risk management and control, funding and certain other processes and systems. UBS will for some time be subject to increased scrutiny by XXXXX and UBS’ other major regulators, and accordingly will be subject to regulatory measures that might affect the implementation of its strategic plans.
In February 2009, UBS entered into a Deferred Prosecution Agreement (DPA) with the US Department of Justice (DOJ) and a Consent Order with the US Securities and Exchange Commission in connection with UBS’ cross-border private banking services provided to US private clients. In addition, a petition for enforcement of a civil summons issued by the US Internal Revenue Service (IRS), seeking information concerning UBS’ cross-border business, including records located in Switzerland, was filed by the civil division of the DOJ. In August 2009, UBS entered into a settlement agreement with the IRS and the DOJ. Pursuant to this agreement and a related agreement between the US and Switzerland, the summons enforcement proceeding will be dismissed if certain requirements are satisfied. It is not yet clear what effect, if any, the recent Swiss court decision prohibiting the provision of certain UBS client data to the IRS may have on UBS’ 2009 settlements with US authorities and UBS’ businesses.
Tax and regulatory authorities in a number of other jurisdictions have also requested information relating to the cross-border wealth management services provided by UBS and other financial institutions. These governmental actions, and UBS’ responses to them, could adversely affect the future profitability of UBS’ international wealth management businesses.
UBS might be unable to identify or capture revenue or competitive opportunities, or retain and attract qualified employees
The financial services industry is characterized by intense competition, continuous innovation, detailed (and sometimes fragmented) regulation and ongoing consolidation. UBS faces competition at the level of local markets and individual business lines, and from global financial institutions that are comparable in their size and breadth. Barriers to entry in individual markets are being eroded by new technology. UBS expects these trends to continue and competition to increase in the future.
UBS’ competitive strength and market position could be eroded if UBS is unable to identify market trends and developments, do not respond to them by devising and implementing adequate business strategies or are unable to attract or retain the qualified people needed to carry them out. The changes recently introduced in UBS’ balance sheet management, funding framework and risk management and control, as well as possible new or enhanced regulatory requirements, may constrain the revenue contribution of certain lines of business. For example, parts of the Investment Bank’s fixed income, currencies and commodities (FICC) business may be affected as they require substantial funding and are capital-intensive.
Following the losses incurred in 2008, UBS significantly reduced the variable compensation granted to its employees for that year. This and other factors adversely affected UBS’ ability to retain and attract key employees, which in turn negatively affected UBS’ revenues in a number of business lines in 2009. The amount of variable compensation granted for 2009 was higher than in 2008, but the portion of variable compensation granted in the form of deferred shares was much higher than in the past, and the percentage of compensation deferred was higher than that of most of UBS’ competitors. UBS continues to be subject to the risk that key employees will be attracted by competitors and decide to leave UBS, or that UBS may be less successful than UBS’ competitors in attracting qualified employees. This risk also arises in connection with the increasing legislation, regulation and regulatory pressure relating to remuneration in general and variable compensation in particular. Although this affects many if not all of the major banks, the constraints are likely to differ by jurisdiction and therefore less regulated competitors may tend to have an advantage.
UBS’ global presence exposes UBS to risks arising from being subject to different regulatory, legal and tax regimes, as well as from currency fluctuation
UBS operates in more than 50 countries, earn income and hold assets and liabilities in many different currencies and are subject to many different legal, tax and regulatory regimes.
UBS’ ability to execute its global strategy depends on obtaining and maintaining local regulatory approvals. This includes the approval of acquisitions or other transactions and the ability to obtain and maintain the necessary licenses to operate in local markets. Changes in local tax laws or regulations and their enforcement may affect the ability or the willingness of UBS’ clients to do business with the bank, or the viability of UBS’ strategies and business model. In UBS’ financial accounts UBS accrues taxes, but the final effect of taxes on earnings is only determined after the completion of tax audits (which generally takes a number of years) or the expiration of statutes of limitations. In addition, changes in tax laws, judicial interpretation of tax laws or policies and practices of tax authorities could cause the amount of taxes ultimately paid by UBS to differ materially from the amount accrued.
Because UBS prepares its accounts in Swiss francs and a substantial portion of our assets, liabilities, assets under management, revenues and expenses are denominated in other currencies, changes in foreign exchange rates, particularly between the Swiss franc and the US dollar and to a much lesser extent between the Swiss franc and the Euro and UK sterling (US dollar income represents the major part of UBS’ non-Swiss-franc income), have an effect on UBS’ reported income and shareholders’ equity.
Potential conflicts of interest
The Issuer and affiliated companies may participate in transactions related to the Bonds in some way, for their own account or for account of a client. Such transactions may not serve to benefit the Bondholders and may have a positive or negative effect on the value of the an underlying and consequently on the value of the Bonds. Furthermore, companies affiliated with the Issuer may become counterparties in hedging transactions relating to obligations of the Issuer stemming from the Bonds. As a result, conflicts of interest can arise between companies affiliated with the Issuer, as well as between these companies and investors, in relation to obligations regarding the calculation of the price of the Bonds and other associated determinations. In addition, the Issuer and its affiliates may act in other capacities with regard to the Bonds, such as calculation agent, paying agent and administrative agent and/or index sponsor.
Furthermore, the Issuer and its affiliates may issue other derivative instruments relating to the respective Underlying Securities; introduction of such competing products may affect the value of the Bonds. The
Issuer and its affiliated companies may receive non-public information relating to an underlying, and neither the Issuer nor any of its affiliates undertakes to make this information available to Bondholders. In addition, one or more of the Issuer’s affiliated companies may publish research reports on an underlying. Such activities could present conflicts of interest and may affect the value of the Bonds.
Within the context of the offering and sale of the Bonds, the Issuer or any of its affiliates may directly or indirectly pay fees in varying amounts to third parties, such as distributors or investment advisors, or receive payment of fees in varying amounts, including those levied in association with the distribution of the Bonds, from third parties. Potential investors should be aware that the Issuer may retain fees in part or in full. The Issuer or, as the case may be, the Manager(s), upon request, will provide information on the amount of these fees.
ANHANG B
DEUTSCHE FASSUNG DER RISIKOFAKTOREN
Der Erwerb der Anleihen ist gegebenenfalls mit erheblichen Risiken verbunden und nur für solche Investoren geeignet, die über das Wissen und die Erfahrung in Finanz- und Geschäftsangelegenheiten verfügen, die erforderlich sind, um die Risiken und Chancen einer Investition in die Anleihen einzuschätzen. Potentielle Investoren sollten alle in dem Basisprospekt enthaltenen Informationen unter Berücksichtigung ihrer finanziellen Verhältnisse und ihrer Anlageziele sorgfältig prüfen, bevor sie eine Entscheidung über den Erwerb der Anleihen treffen. Begriffe, die in Teilen des Basisprospekts definiert sind, haben nachfolgend die xxxxx xxxxx zugewiesene Bedeutung.
I. Risikofaktoren in Bezug auf die Anleihen
1. Allgemeine Risikofaktoren in Bezug auf die Anleihen Allgemein
Eine Anlage in die Anleihen birgt Risiken, die je nach Ausführung und Art oder Struktur der Anleihen variieren.
Jeder potentielle Investor sollte prüfen, ob eine Anlage in die Anleihen im Hinblick auf die jeweiligen besonderen Umstände angemessen ist. Eine Anlage in die Anleihen erfordert ein tief greifendes Verständnis von der Art der entsprechenden Transaktion. Potentielle Investoren sollten Erfahrungen mit Kapitalanlagen haben, insbesondere mit strukturierten Anleihen, und sich der Risiken im Zusammenhang mit einer solchen Anlage bewusst sein.
Eine Anlage in Anleihen ist nur für potentielle Investoren geeignet, die
- über die erforderlichen Kenntnisse und Erfahrungen im Finanz- und Geschäftswesen verfügen, um die Vorteile und Risiken einer Anlage in die Anleihen und die Informationen, die im Basisprospekt oder anderen massgeblichen Zusatzdokumenten enthalten oder durch Verweis aufgenommen werden, einschätzen zu können,
- über Zugang zu und Kenntnis von angemessenen Analyseinstrumenten zur Bewertung dieser Vorteile und Risiken vor dem Hintergrund der individuellen Finanzlage des potentiellen Investors sowie zur Einschätzung der Auswirkungen einer Anlage in die Anleihen auf das Gesamtportfolio des Anlegers verfügen,
- die Bedingungen der Anleihen gänzlich verstanden haben und mit dem Verhalten der jeweiligen Basiswerte und Finanzmärkte vertraut sind,
- das wirtschaftliche Risiko einer Anlage in die Anleihen bis zu deren Fälligkeit tragen können und
- zur Kenntnis nehmen, dass eine Veräusserung der Anleihen über einen erheblichen Zeitraum, sogar bis zur Fälligkeit, eventuell nicht möglich ist.
Der Markt für Schuldtitel wie die Anleihen, kann Schwankungen unterliegen und durch zahlreiche Ereignisse beeinträchtigt werden.
Zinsrisiko
Das Zinsrisiko ist eines der zentralen Risiken verzinster Anleihen. Das Zinsniveau an den Geld- und Kapitalmärkten kann täglichen Schwankungen unterliegen, wodurch sich der Wert der Anleihen täglich verändern kann. Das Zinsrisiko resultiert aus der Unsicherheit im Hinblick auf die künftige Entwicklung des Marktzinsniveaus. Insbesondere Gläubiger Festverzinslicher Anleihen sind einem Zinsrisiko ausgesetzt, das im Falle eines Anstiegs des Marktzinsniveaus eine Wertminderung der Anleihen zur Folge haben kann. Im Allgemeinen verstärken sich die Auswirkungen dieses Risikos mit steigendem Marktzins.
Das Marktzinsniveau wird in starkem Xxxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx, xxx Xxxxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx und den Inflationsraten sowie durch das Zinsniveau im Ausland und die Wechselkursprognosen beeinflusst. Die Bedeutung der einzelnen Faktoren kann jedoch nicht beziffert werden und sich im Laufe der Zeit verändern.
Das Zinsrisiko kann während der Laufzeit der Anleihen Kursschwankungen verursachen. Je xxxxxx die Restlaufzeit der Anleihen und je niedriger deren Verzinsung, desto stärker sind die Kursschwankungen.
Konkret spiegelt sich das Zinsrisiko darin wider, dass planmässige Zinszahlungen möglicherweise verspätet oder gar nicht erfolgen.
Kreditrisiko
Gläubiger sind dem Risiko ausgesetzt, dass die Emittentin Zins- und/oder Xxxxxxxxxxxxxxxxx, xx xxxxx xxx xx Xxxxxxxxxxxx xxx xxx Xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxx, xxxxxxxxx oder vollumfänglich nicht leisten kann. Je schlechter die Bonität der Emittentin, desto höher ist das Verlustrisiko (siehe auch unter "Risikofaktoren in Bezug auf die Emittentin").
Konkret spiegelt sich dieses Kreditrisiko darin wider, dass die Emittentin möglicherweise Zins- und/oder Tilgungszahlungen teilweise oder vollumfänglich nicht leisten kann.
Rating der Anleihen
Ein Rating der Anleihen, falls dieses vorhanden ist, spiegelt möglicherweise nicht sämtliche Risiken einer Anlage in die Anleihen wider. Ebenso können Ratings ausgesetzt, herabgestuft oder zurückgezogen werden. Das Aussetzen, Herabstufen oder die Rücknahme eines Ratings können den Marktwert und den Kurs der Anleihen beeinträchtigen. Ein Rating stellt keine Empfehlung zum Kauf, Verkauf oder Halten von Wertpapieren dar und kann von der Rating-Agentur jederzeit korrigiert oder zurückgezogen werden.
Wiederanlagerisiko
Für die Gläubiger bestehen Risiken in Zusammenhang mit der Wiederanlage liquider Mittel, die aus einer Anleihe freigesetzt werden. Der Ertrag, den der Gläubiger aus einer Anleiheerhält, hängt nicht nur von dem Kurs und der Nominalverzinsung der Anleiheab, sondern auch davon, ob die während der Laufzeit der Anleihegenerierten Zinsen zu einem gleich hohen oder höheren Zinssatz als dem der Anleihewiederangelegt werden können. Das Risiko, dass der allgemeine Marktzins während der Laufzeit der Anleiheunter den Zinssatz der Anleihefällt, wird als Wiederanlagerisiko bezeichnet. Das Ausmass des Wiederanlagerisikos hängt von den besonderen Merkmalen der jeweiligen Anleiheab.
Cash Flow Risiko
Im Allgemeinen generieren Anleihen einen bestimmten Cashflow. Die Emissionsbedingungen der Anleihen und/oder die Endgültigen Bedingungen enthalten Angaben zu den Zahlungsbedingungen, Zahlungsterminen und der Höhe der jeweiligen Zins- und/oder Tilgungsbeträge. Treten die vereinbarten Bedingungen nicht ein, so können die tatsächlichen Cashflows von den erwarteten Cashflows abweichen.
Konkret spiegelt sich das Cashflow-Risiko darin wider, dass die Emittentin möglicherweise Zins- oder Tilgungszahlungen in Bezug auf die Anleihen teilweise oder vollumfänglich nicht leisten kann.
Inflationsrisiko
Das Inflationsrisiko besteht in dem Risiko einer künftigen Verringerung des Geldwertes. Die reale Rendite einer Anlage wird durch Inflation geschmälert. Je höher die Inflationsrate, desto niedriger die reale Rendite einer Anleihe. Entspricht die Inflationsrate der Nominalrendite oder übersteigt sie diese, ist die reale Rendite null oder gar negativ.
Kauf auf Kredit – Fremdfinanzierung
Finanziert ein Gläubiger den Erwerb von Anleihen über ein Darlehen und kommt es in Bezug auf die Anleihen zu einem Zahlungsausfall oder sinkt der Kurs stark, so muss der Gläubiger nicht nur den möglichen Verlust seines Anlagebetrages tragen, sondern auch das Darlehen und die darauf anfallenden Zinsen zurückzahlen. Durch ein Darlehen steigt das Verlustrisiko erheblich. Potentielle Investoren sollten nicht davon ausgehen, dass sie die Tilgung des Darlehens oder die Zahlung der darauf anfallenden Zinsen aus den Gewinnen einer Transaktion bestreiten können. Vielmehr sollten potentielle Investoren, bevor sie eine Anlage tätigen, ihre Finanzlage dahingehend prüfen, ob sie zur Zahlung der Darlehenszinsen und zur Tilgung des Darlehens in der Lage sind, und sich bewusst machen, dass sie möglicherweise keine Gewinne erzielen, sondern Verluste erleiden.
Transaktionskosten/Gebühren
Beim Kauf oder Verkauf von Anleihen fallen neben dem Kauf- oder Verkaufspreis der Anleihen unterschiedliche Nebenkosten (u.a. Transaktionsgebühren und Provisionen) an. Diese Nebenkosten können die Erträge aus Anleihen erheblich mindern oder gar aufzehren. Im Allgemeinen berechnen Kreditinstitute Provisionen, die in Abhängigkeit von dem Wert der Order entweder als feste Mindestprovision oder als eine anteilige Provision erhoben werden. Sofern weitere – inländische oder
ausländische – Parteien an der Ausführung der Order beteiligt sind, wie etwa inländische Händler oder Broker an ausländischen Märkten, können Gläubiger darüber hinaus Courtagen, Provisionen und sonstige Gebühren dieser Parteien (Fremdkosten) belastet werden.
Neben diesen direkt mit dem Wertpapierkauf zusammenhängenden Kosten (direkte Kosten) müssen potentielle Investoren auch Folgekosten (wie z.B. Depotgebühren) Rechnung tragen. Potentielle Investoren sollten sich vor einer Anlage in die Anleihen über sämtliche Zusatzkosten im Zusammenhang mit dem Kauf, der Depotverwahrung oder dem Verkauf der Anleihen informieren.
Gesetzesänderungen
Die Emissionsbedingungen der Anleihen unterliegen dem zum Datum des Basisprospekts geltenden deutschen Recht (wie in den Emissionsbedingungen näher beschrieben). Es kann jedoch keine Aussage über die Auswirkungen eventueller Gerichtsentscheidungen oder Änderungen eines Gesetzes (oder des anwendbaren Rechtes) in Deutschland oder der Verwaltungspraxis nach dem Datum des Basisprospekts getroffen werden.
Besteuerung
Potentielle Investoren sollten sich vergegenwärtigen, dass sie gegebenenfalls verpflichtet sind, Steuern oder andere Gebühren oder Abgaben nach Massgabe der Rechtsordnung und Praktiken desjenigen Xxxxxx zu zahlen, in das die Anleihen übertragen werden oder möglicherweise auch nach Massgabe anderer Rechtsordnungen. In einigen Rechtsordnungen kann es zudem an offiziellen Stellungnahmen der Finanzbehörden oder Gerichtsentscheidungen in Bezug auf innovative Finanzinstrumente wie den hiermit angebotenen Anleihen fehlen. Potentiellen Investoren wird daher geraten, sich nicht auf die in dem Basisprospekt und/oder in den Endgültigen Bedingungen enthaltene summarische Darstellung der Steuersituation zu verlassen, sondern sich in Bezug auf ihre individuelle Steuersituation hinsichtlich des Kaufs, des Verkaufs und der Rückzahlung der Anleihen von ihrem eigenen Steuerberater beraten zu lassen. Nur diese Berater sind in der Lage, die individuelle Situation des potentiellen Investors angemessen einzuschätzen. Dieser Risikofaktor ist im Zusammenhang mit dem Abschnitt "Taxation" ("Besteuerung") auf den Seiten 397 bis 421 des Basisprospekts und der in den Endgültigen Bedingungen enthaltenen Steuerdarstellung zu lesen.
Unabhängige Einschätzung und Beratung
Jeder potentielle Erwerber der Anleihen muss auf der Grundlage seiner eigenen unabhängigen Einschätzung und der entsprechenden unabhängigen den Umständen entsprechenden professionellen Beratung entscheiden, ob der Kauf der Anleihen in jeder Hinsicht seinen eigenen finanziellen Möglichkeiten, Zielen und Umständen (oder, für den Fall dass die Anleihen treuhänderisch erworben werden, derjenigen des Begünstigten) entspricht, mit xxxxx geltenden Anlagerichtlinien, Richtlinien und Einschränkungen (je nachdem ob die Anleihen im eigenen Namen oder treuhänderisch erworben werden) übereinstimmt und sich als geeignete angemessene und zulässige Investition darstellt (für sich selbst oder, für den Fall dass die Anleihen treuhänderisch erworben werden, für den Begünstigten). Dies gilt unabhängig von den offensichtlichen und erheblichen Risiken, die mit einer Investition oder der Inhaberschaft an den Anleihen verbunden sind. Ohne eine unabhängige Überprüfung bzw. Beratung ist der Investor möglicherweise nicht in der Lage, die Risiken, die mit einer Anlage in die Anleihen verbunden sind, ausreichend zu erkennen und kann daher einen teilweisen oder vollständigen Verlust seines Kapitals erleiden, das er investiert hat, ohne vor einer Anlage in die Anleihen diese oder andere Risiken in Betracht gezogen zu haben.
Ein potentieller Investor kann hinsichtlich der Beurteilung, ob der Erwerb der Anleihen rechtmäßig ist oder in Bezug auf andere vorstehend aufgeführte Punkte die Emittentin, den/die Manager oder deren verbundene Unternehmen nicht verantwortlich machen.
Risiko einer vorzeitigen Rückzahlung
Sofern die massgeblichen Endgültigen Bedingungen für eine bestimmte Tranche von Anleihen nichts Abweichendes vorsehen, kann die Emittentin sämtliche ausstehenden Anleihen nach Massgabe der Emissionsbedingungen dann vorzeitig zurückzahlen, wenn die Emittentin zu einer Zahlung zusätzlicher Beträge verpflichtet wäre, die durch den Einbehalt oder Abzug von gegenwärtigen oder zukünftigen Steuern, Abgaben, Festsetzungen oder Gebühren gleich welcher Art entstanden sind, die seitens oder namens der Schweiz, des Vereinigten Königreich bzw. und/oder Jersey oder von oder für Rechnung einer dort zur Steuererhebung ermächtigten Gebietskörperschaft oder Behörde erhoben, auferlegt, eingezogen, einbehalten oder festgesetzt wurden.
Die Emittentin kann die Anleihen zu einem Zeitpunkt, an dem das Zinsniveau relativ niedrig ist, vorzeitig zurückzahlen, falls die massgeblichen Endgültigen Bedingungen im Zusammenhang mit einer bestimmten
Tranche von Anleihen vorsehen, dass die Anleihen nach Xxxx der Emittentin vorzeitig zurückgezahlt werden können. In einer derartigen Situation sind Gläubiger möglicherweise nicht in der Lage, den Rückzahlungsbetrag in Wertpapiere mit einer vergleichbar hohen Effektivverzinsung zu reinvestieren.
Keine Kündigungsmöglichkeit der Gläubiger, falls dies nicht anders vorgesehen ist
Falls die maßgeblichen Endgültigen Bedingungen dies nicht anders festlegen, können die Anleihen während ihrer Laufzeit nicht von den Gläubigern gekündigt werden. Für den Fall, dass der Emittentin ein Recht auf vorzeitige Rückzahlung der Anleihen zusteht und vorausgesetzt, dass die Emittentin von diesem Recht jedoch keinen Gebrauch macht und sie die Anleihen nicht gemäß den Emissionsbedingungen vorzeitig zurückzahlt, ist eine Realisierung des durch die Anleihen gegebenenfalls verbrieften wirtschaftlichen Wertes (bzw. eines Teils davon) nur durch Veräußerung der Anleihen möglich.
Eine Veräußerung der Anleihen setzt voraus, dass sich Marktteilnehmer finden, die zum Ankauf der Anleihen zu einem entsprechenden Preis bereit sind. Finden sich keine solchen kaufbereiten Marktteilnehmer, kann der Wert der Anleihen nicht realisiert werden. Aus der Begebung der Anleihen ergibt sich für die Emittentin keine Verpflichtung gegenüber den Gläubigern, einen Marktausgleich für die Anleihen vorzunehmen bzw. die Anleihen zurückzukaufen.
Da die Globalurkunde oder die Bucheffekten (je nach dem, was gilt) von oder namens Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg und/oder SIS oder eines anderen relevanten Clearing System oder einer anderen relevanten Verwahrungsstelle gehalten werden oder registriert sein können (je nach dem, was gilt), gelten für Gläubiger die dort maßgeblichen Verfahren und anwendbaren Rechtsvorschriften für Übertragungen, Zahlungen und die Kommunikation mit der Emittentin. Die Emittentin schließt hiermit jegliche Verantwortlichkeit und Haftung aus sowohl für Handlungen und Unterlassungen von Clearing Systemen und Verwahrungsstellen als solche als auch für den daraus resultierenden Schaden für Inhaber von Anleihen.
Anleihen, die unter diesem Programm begeben werden, können durch eine oder mehrere Globalurkunde(n) verbrieft werden. Anleihen, die unter diesem Programm begeben werden und schweizerischem Recht unterliegen, werden entweder als eine oder mehrere Globalurkunde(n) gemäss Artikel 973b OR oder als Wertrechte gemäss Artikel 973c OR begeben und als Bucheffekten ausgestaltet.
Globalurkunden können bei einer gemeinsamen Hinterlegungsstelle von Euroclear und Clearstream Luxembourg oder bei Clearstream Frankfurt oder SIS oder bei einem anderen Clearing System oder einer anderen gemeinsamen Hinterlegungsstelle, das/die für die bestimmte Tranche von Anleihen maßgeblich ist, hinterlegt werden. Gläubiger sind nicht berechtigt, die Ausstellung effektiver Anleihen zu verlangen. Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg und SIS bzw. ein anderes relevantes Clearing System werden einen Nachweis über das wirtschaftliche Eigentum an der Globalurkunde führen. Da die Anleihen in einer oder mehreren Globalurkunde(n) verbrieft sind, können Gläubiger ihr wirtschaftliches Eigentum nur durch Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg und SIS bzw. durch ein anderes relevantes Clearing System übertragen.
Da die Anleihen in einer oder mehreren Globalurkunde(n) verbrieft sind, wird die Emittentin durch Zahlung an die gemeinsame Hinterlegungsstelle von Euroclear und Clearstream Luxembourg oder an Clearstream Frankfurt oder an SIS zur Weiterleitung an die Kontoinhaber bzw. an ein anderes relevantes Clearing System zur Weiterleitung an die Kontoinhaber von ihrer Zahlungsverpflichtung befreit. Wirtschaftliche Eigentümer der Globalurkunde sind hinsichtlich des Empfangs von Zahlungen unter den entsprechenden Anleihen auf die Verfahren von Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg und SIS bzw. gegebenenfalls von einem anderen relevanten Clearing System angewiesen. Die Emittentin übernimmt keine Verantwortung und Haftung für die Richtigkeit des Nachweises des wirtschaftlichen Eigentums oder die ordnungsgemäße Zahlung an die wirtschaftlichen Eigentümer.
Wirtschaftliche Eigentümer einer Globalurkunde haben im Hinblick auf die Anleihen kein direktes Stimmrecht. Statt dessen beschränken sich deren Handlungen auf die Erteilung geeigneter Vollmachten in dem von Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg und SIS bzw. gegebenenfalls von einem anderen relevanten Clearing System vorgesehenen Rahmen.
Risiko ausschließende oder einschränkende Geschäfte
Potentielle Investoren dürfen nicht darauf vertrauen, dass während der Laufzeit der Anleihen jederzeit Geschäfte abgeschlossen werden können, durch die relevante Risiken ausgeschlossen oder eingeschränkt werden können; tatsächlich hängt dies von den Marktverhältnissen und den jeweils zugrunde liegenden
Bedingungen ab. Unter Umständen können solche Geschäfte nur zu einem ungünstigen Marktpreis getätigt werden, so dass für den Gläubiger ein entsprechender Verlust entsteht.
Ausweitung der Spanne zwischen Kauf- und Verkaufskursen und -preisen
Im Falle besonderer Marktsituationen, in denen Sicherungsgeschäfte durch die Emittentin nicht oder nur unter erschwerten Bedingungen möglich sind, kann es zu zeitweisen Ausweitungen der Spanne zwischen Kauf- und Verkaufskursen bzw. zwischen Kauf- und Verkaufspreisen kommen, um die wirtschaftlichen Risiken der Emittentin einzugrenzen. Daher veräußern Gläubiger, die ihre Anleihen an der Börse oder im Over-the-Counter-Markt veräußern möchten, gegebenenfalls zu einem Preis, der erheblich unter dem tatsächlichen Wert der Anleihen zum Zeitpunkt ihres Verkaufs liegt.
Einfluss von Hedge-Geschäften der Emittentin auf die Anleihen
Die Emittentin kann einen Teil oder den gesamten Erlös aus dem Verkauf der Anleihen für Absicherungsgeschäfte hinsichtlich des Risikos der Emittentin im Zusammenhang mit der Tranche von Anleihen verwenden. In einem solchen Fall kann die Emittentin oder ein mit ihr verbundenes Unternehmen Geschäfte abschliessen, die den Verpflichtungen der Emittentin aus den Anleihen entsprechen. Im Allgemeinen werden solche Transaktionen vor dem oder am Emissionstag der Anleihen abgeschlossen; es ist aber auch möglich, solche Transaktionen nach Begebung der Anleihen abzuschliessen. An oder vor einem Bewertungstag, falls ein solcher vorliegt, kann die Emittentin oder ein mit ihr verbundenes Unternehmen die für die Ablösung abgeschlossener Deckungsgeschäfte erforderlichen Schritte ergreifen. Es kann jedoch nicht ausgeschlossen werden, dass im Einzelfall der Kurs eines den Anleihen zugrunde liegenden Basiswerts durch solche Transaktionen beeinflusst wird. Die Eingehung oder Auflösung dieser Hedge-Geschäfte kann bei Anleihen, deren Wert vom Eintritt eines bestimmten Ereignisses in Bezug auf einen Basiswert abhängt, die Wahrscheinlichkeit des Eintritts oder Ausbleibens des Ereignisses beeinflussen.
2. Allgemeine Risikofaktoren in Bezug auf eine Veränderung des Marktumfeldes Fehlende Marktliquidität
Es kann nicht vorausgesagt werden, ob es für die Anleihen einen Sekundärmarkt gibt, ob ein solcher
Markt liquide oder illiquide sein wird und wie sich die Anleihen in einem solchen Sekundärmarkt handeln lassen. Wenn die Anleihen nicht an einer Börse gehandelt werden, kann es schwierig sein, Informationen zur Preisbestimmung der Anleihen zu erhalten und Liquidität und Marktpreis der Anleihen können dadurch nachteilig beeinflusst werden. Die Liquidität der Anleihen kann auch durch Wertpapieran- und verkaufsbeschränkungen verschiedener Rechtsordnungen beeinträchtigt werden. Je eingeschränkter der Sekundärmarkt ist, desto schwieriger kann es für Gläubiger sein, den Marktwert der Anleihen vor Ablauf des Ausübungs-, des Ablauf- oder des Fälligkeitstermins zu realisieren.
Marktwert der Anleihen
Der Marktwert der Anleihen wird durch die Bonität der Emittentin, eine Vielzahl von zusätzlichen Faktoren sowie durch den Wert der Referenzgrössen oder des Index bestimmt, insbesondere durch die Volatilität der Bezugswerte oder des Index, die Höhe der Dividenden der Basiswerte, die Dividenden, die Bestandteil des Index sind, die Emittenten der Basiswerte, Finanzergebnisse und Erwartungen, Marktzins und Margen sowie durch die noch verbleibende Zeit bis zum Fälligkeitstag.
Der Wert der Anleihen, der Bezugswerte oder des Index hängt von einer Vielzahl von miteinander im Zusammenhang stehender Faktoren ab, insbesondere den wirtschaftlichen, finanziellen und politischen Ereignissen der globalen Wirtschaft oder andernorts. Hierzu gehören vor allem auch Faktoren, die sich auf die Kapitalmärkte generell sowie diejenigen Börsen auswirken, an denen die Bezugswerte, die Wertpapiere, die Bestandteil des Index sind, oder der Index selbst gehandelt werden. Der Preis, zu dem der Gläubiger die Anleihen vor Fälligkeit verkaufen kann, kann erheblich unter dem Emissionspreis oder dem vom Käufer bezahlten Kaufpreis liegen. Der historische Marktwert der Bezugswerte oder des Index kann nicht als Indikator für die zukünftige Entwicklung der Bezugswerte oder des Indexes während der Laufzeit der Anleihen angesehen werden.
Marktpreisrisiko – Bisherige Wertentwicklung
Der historische Kurs einer Anleiheist kein Indikator für seine künftige Entwicklung. Es lässt sich nicht vorhersagen, ob der Marktpreis einer Anleihesteigen oder fallen wird.
Konkret spiegelt sich das Marktpreisrisiko darin wider, dass die Emittentin möglicherweise die Anleihen teilweise oder vollumfänglich nicht zurückzahlen kann.
Die Emittentin übernimmt keine Gewähr dafür, dass die Differenz zwischen Ankaufs- und Verkaufskurs innerhalb einer bestimmten Spanne liegt oder konstant bleibt.
3. Risikofaktoren in Bezug auf die spezifische Produktkategorie Festverzinsliche Anleihen und Stufenzinsanleihen
Der Gläubiger einer Festverzinslichen Anleihe oder einer Stufenzinsanleihe ist dem Risiko ausgesetzt, dass der Kurs einer solchen Anleihe infolge von Veränderungen des aktuellen Marktzinssatzes fällt. Während der Nominalzinssatz einer Festverzinslichen Anleihe während der Laufzeit der Anleihe fest ist, verändert sich der aktuelle Zinssatz des Kapitalmarktes ("Marktzinssatz") typischerweise täglich. Da der Marktzinssatz sich verändert, verändern sich die Kurse einer Festverzinslichen Anleihe ebenfalls, jedoch in die entgegengesetzte Richtung. Wenn der Marktzinssatz steigt, fällt typischerweise der Kurs der Festverzinslichen Anleihe, bis die Rendite einer solchen Anleihe etwa dem Marktzinssatz entspricht. Dieses Risiko eines Verlusts kann sich materialisieren, wenn der Gläubiger gezwungen ist, die Anleihen vor Fälligkeit zu verkaufen. Die gleichen Risiken finden auf Stufenzinsanleihen Anwendung, falls die Marktzinssätze hinsichtlich vergleichbarer Anleihen höher sind als die Zinsen für diese Anleihe.
Allgemeine Risiken im Zusammenhang mit Strukturierten Anleihen
Eine Kapitalanlage in Anleihen, bei denen Zahlungen etwaiger Zinsen und/oder die Rückzahlung an die Entwicklung von einem oder mehreren Index/Indizes, einer Aktie/Aktien, einer Anleihe/Anleihen, einer Ware/Waren, einer Währung/Währungen, einem Kreditereignis, einem Referenzzinssatz / Referenzzinssätzen oder einem anderen Wertpapier/Wertpapieren gebunden ist, kann erhebliche Risiken mit sich bringen, die bei ähnlichen Kapitalanlagen in herkömmliche Schuldtitel nicht auftreten. Diese Risiken umfassen die Xxxxxxx, xxxx xxx Xxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx, xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx geringer sein wird als der zur gleichen Zeit auf einen herkömmlichen Schuldtitel zahlbare Zinssatz und/oder dass der Gläubiger sein eingesetztes Kapital ganz oder zu einem erheblichen Teil verliert. Zusätzlich sollten potentielle Investoren sich darüber im klaren sein, dass der Marktpreis solcher Anleihen sehr volatil sein kann (abhängig von der Volatilität des/der maßgeblichen Basiswerts/Basiswerte).
Weder der gegenwärtige noch der historische Wert des/der massgeblichen Basiswerts/Basiswerte sollte als Indikation für eine Entwicklung in der Zukunft eines solchen/solcher Basiswerts/Basiswerte während der Laufzeit der Anleihen gewertet werden.
II. Risikofaktoren in Bezug auf die Emittentin
Als globales Finanzdienstleistungsunternehmen wird die Geschäftstätigkeit der UBS AG von den herrschenden Marktverhältnissen beeinflusst. Verschiedene Risikofaktoren können die effektive Umsetzung der Geschäftsstrategien und direkt die Erträge beeinträchtigen. Dementsprechend waren und sind die Erträge und das Ergebnis der UBS AG Schwankungen unterworfen. Die Ertrags- und Gewinnzahlen für einen bestimmten Zeitraum liefern daher keinen Hinweis auf nachhaltige Resultate, können sich von einem Jahr zum andern ändern und die Erreichung der strategischen Ziele der UBS AG beeinflussen.
Allgemeines Insolvenzrisiko
Jeder Gläubiger trägt allgemein das Risiko, dass sich die finanzielle Situation der Emittentin verschlechtern könnte. Die Anleihen begründen unmittelbare, unbesicherte und nicht nachrangige Verbindlichkeiten der Emittentin, die – auch im Fall der Insolvenz der Emittentin – untereinander und mit xxxxx sonstigen gegenwärtigen und künftigen unbesicherten und nicht nachrangigen Verbindlichkeiten der Emittentin gleichrangig sind, ausgenommen solche Verbindlichkeiten, denen aufgrund zwingender gesetzlicher Vorschriften Vorrang zukommt.
Auswirkung einer Herabstufung des Ratings der Emittentin
Die allgemeine Einschätzung der Kreditwürdigkeit der Emittentin kann möglicherweise den Wert der Optionsscheine beeinflussen. Diese Einschätzung hängt im Allgemeinen von Ratings ab, die der Emittentin oder mit ihr verbundenen Unternehmen von Rating-Agenturen wie Standard & Poor’s, Fitch und Moody’s erteilt werden.
Die Reputation der UBS ist von wesentlicher Bedeutung für den Erfolg ihrer Geschäftstätigkeit. Die Reputation der UBS hat durch ihre überaus hohen Verluste während der Finanzkrise sowie die Frage der grenzüberschreitenden Dienstleistungen erheblich gelitten. Dies hat zu Kundenabwanderungen in verschiedenen Geschäftsbereichen der UBS geführt und sich negativ auf ihre finanzielle Entwicklung
ausgewirkt. Die Wiederherstellung des Ansehens der UBS ist von wesentlicher Bedeutung für die Aufrechterhaltung der Beziehungen mit Kunden, Anlegern, Regulierungsbehörden und der Öffentlichkeit sowie ihren Mitarbeitern. Dementsprechend ist sie für den Erfolg der strategischen Pläne der UBS entscheidend. Eine Schädigung des Ansehens lässt sich schwer rückgängig machen. Es handelt sich um einen langsamen Prozess, und der Erfolg könnte schwer zu bemessen sein. Die UBS hat nach eigener Einschätzung äußerst wichtige Schritte für die Wiederherstellung ihres Ansehens eingeleitet. Dies könnte jedoch längere Zeit in Anspruch nehmen, als die UBS erwartet hatte, insbesondere falls weitere Ereignisse eintreten sollten, die das Ansehen der UBS weiter schädigen. Ein Unvermögen, das Ansehen der UBS wiederzustellen, oder eine weitere Schädigung ihres Ansehens könnte erhebliche nachteilige Auswirkungen auf die Ergebnisse der Geschäftstätigkeit und Finanzlage der UBS haben. Selbst bei einer Wiederherstellung des Ansehens der UBS könnte die Fortentwicklung der UBS nicht schnell genug verlaufen, um ihre mittelfristigen Ziele zu erreichen.
Regulatorische Änderungen können sich auf die Geschäfte der UBS und ihre Fähigkeit zur Durchführung ihrer strategischen Pläne nachteilig auswirken
Xx Xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxx die Regulierungsbehörden und Gesetzgeber aktiv eine breite Palette von Maßnahmen, die darauf ausgerichtet sind, die für die Xxxxx festgestellten Ursachen zu beheben und die systembedingten Risiken einzudämmen, die von den großen Finanzinstituten ausgehen.
Zu den möglichen Änderungen zählen:
– erheblich höhere regulatorische Eigenkapitalanforderungen
– Änderungen in der Kapitaleinstufung bestimmter von UBS und anderen Banken begebener Kapitalinstrumente
– Änderungen in der Berechnung der risikogewichteten Aktiva
– neue oder erheblich erhöhte Liquidititätsanforderungen
– Anforderungen zur Vorhaltung von Liquidität und Kapital in verschiedenen Ländern, in denen Geschäfte getätigt werden
– Einschränkung des Eigenhandels
– Steuern und staatliche Abgaben, die das Bilanzwachstum effektiv einschränken würden
– eine Vielzahl von Maßnahmen zur Beschränkung, Besteuerung oder Auferlegung weiterer Vorschriften bezüglich der Vergütung
– Vorschriften zur Einführung struktureller und anderer Veränderungen, um die Verkleinerung oder Aufspaltung großer Finanzinstitute zu erleichtern
– unverhohlene Größenbeschränkungen
Unbeschadet der Versuche seitens der Regulierungsbehörden, ihre Bemühungen zu koordinieren, variieren die Vorschläge in den verschiedenen Ländern, und eine verschärfte Regulierung könnte so auferlegt werden, dass die Führung globaler Institute erschwert wird. Die Schweizer Behörden haben ihrer Besorgnis über die systembedingten Risiken Ausdruck verliehen, die von ihren beiden größten Banken ausgehen, insbesondere im Hinblick auf den Umfang der Schweizer Volkswirtschaft und der staatlichen Ressourcen. Dies könnte zu einer strikteren Regulierung für Großbanken mit Sitz in der Schweiz im Vergleich zu anderenorts ansässigen führen. Potentielle regulatorische und rechtliche Entwicklungen in der Schweiz und in anderen Ländern, in denen die UBS tätig ist, könnten erhebliche nachteilige Auswirkungen auf die Fähigkeit der UBS zur Durchführung ihrer strategischen Pläne oder auf die Rentabilität oder Wirtschaftlichkeit bestimmter Geschäftszweige weltweit oder an bestimmten Orten haben sowie die Fähigkeit der UBS, mit anderen Finanzinstituten zu konkurrieren. Sie könnten sich auf die rechtliche Struktur oder das Geschäftsmodell der UBS auswirken.
Die UBS ist einer möglichen weiteren Reduzierung des Kundenvermögens in den Geschäftsbereichen Wealth Management und Asset Management ausgesetzt
2008 und 2009 war die UBS mit einem erheblichen Nettoabfluss von Kundenvermögen in ihren Geschäftsbereichen Wealth Management und Asset Management konfrontiert. Dies ergab sich aus einer
Reihe verschiedener Faktoren, einschließlich der erheblichen Verluste der UBS, der Schädigung ihres Ansehens, des Verlustes von Kundenberatern und Entwicklungen bezüglich des grenzüberschreitenden Privatkundengeschäfts. Da einige dieser Faktoren sich nur über einen längeren Zeitraum bereinigen lassen, könnte die UBS weiterhin einen Nettoabfluss von Kundenvermögen verzeichnen. Dies könnte sich nachteilig auf die Geschäftsbereiche Wealth Management und Asset Management der UBS auswirken.
UBS hält eigene Risikopositionen, die von der Lage an den Finanzmärkten negativ beeinflusst werden könnten
Die Finanzkrise, die 2007 einsetzte, machte der UBS– wie vielen anderen Finanzmarktteilnehmern auch – schwer zu schaffen. Die Finanzmärkte haben seit Ausbruch der Xxxxx historisch gesehen extrem hohe Verluste erlitten, und UBS verzeichnete insbesondere 2008 und in geringerem Ausmaß auch 2009 beträchtliche Verluste auf Positionen im Fixed-Income-Handel. UBS hat ihr Risikoengagement deutlich verringert, zum Teil durch Transfers an eine von der SNB kontrollierte Zweckgesellschaft. Jedoch hält UBS weiterhin größere verbleibende Risikopositionen, die den allgemeinen systemischen und Gegenparteirisiken ausgesetzt sind, welche sich infolge der Finanzkrise noch verschärft haben. Die Illiquidität der meisten dieser verbliebenen Risikopositionen macht es wahrscheinlich zunehmend schwierig, die diesbezüglichen Engagements der UBS zu reduzieren.
Während der Marktkrise verzeichnete die UBS hohe Verluste (in Form von Mark-to-Market- und realisierten Verlusten) auf ihren Wertpapierbeständen mit Bezug zum US-Wohnhypothekenmarkt. Obwohl UBS ihr Engagement in diesem Markt 2008 und 2009 massiv verringerten, ist sie in kleinerem Umfang nach wie vor solchen Verlustrisiken ausgesetzt, hauptsächlich durch monolineversicherte Positionen. Monoline-Versicherer sind durch ihre Engagements in an US-Wohnhypotheken gebundene Produkte gewaltig unter Druck geraten, und UBS musste bei ihren Forderungen gegenüber Monoline- Gegenparteien umfangreiche Anpassungen der Kreditbewertungen vornehmen. Verschlechtert sich die Finanzlage der Monoline-Versicherer oder die Einschätzung ihrer Kreditwürdigkeit weiter, müsste UBS möglicherweise zusätzliche umfangreiche Bewertungsanpassungen auf den CDS vornehmen, die wir von ihnen erworben haben.
Die Marktverwerfungen beeinflussten auch weitere Anlageklassen. 2008 und 2009 korrigierte UBS bei anderen zum Fair Value ausgewiesenen Anlagen die Bewertungen nach unten. Darunter fielen unter anderem Auction Rate Securities ("ARS"), Leveraged-Finance-Positionen, Geschäftshypotheken in den USA sowie Mortgage- und Asset-Backed Securities ("ABS") außerhalb der USA. UBS verfügt über einen sehr hohen Bestand an ARS, der voraussichtlich weiter zunehmen wird, da sich UBS verpflichtet hat, von ihren Kunden gehaltene ARS zurückzukaufen. Diese Verpflichtung wurde bisher teilweise erfüllt. UBS hält Positionen in Verbindung mit Immobilien außerhalb der USA, zum Beispiel ein äußerst umfangreiches Portfolio von Schweizer Hypotheken. Auf diesen Positionen könnte UBS Verluste erleiden. Darüber hinaus könnten weitere Marktverwerfungen oder die nach wie vor fragilen Finanzbedingungen zu weiteren Abschreibungen auf zum Fair Value ausgewiesenen Vermögenswerten der UBS oder zu Wertminderungen auf Anlagen führen, die als Ausleihungen oder Forderungen klassiert oder darin umklassiert werden. UBS ist auch in ihrem Prime-Brokerage-, Reverse-Repo- und Lombardkreditgeschäft Risiken ausgesetzt, da der Wert oder die Liquidität von zur Finanzierung hinterlegten Vermögenswerten rasch abnehmen kann.
Die Ergebnisse der Finanzdienstleistungsbranche hängen vom Konjunkturklima ab
Damit sich die Finanzdienstleistungsbranche positiv entwickelt, braucht es Wirtschaftswachstum, stabile geopolitische Bedingungen, transparente, liquide und dynamische Kapitalmärkte sowie eine positive Anlegerstimmung. Eine Konjunkturabkühlung, Inflation oder eine schwere Finanzkrise (wie im Jahr 2008 und in geringerem Umfang im Jahr 2009) können die Erträge von UBS und letztlich auch ihre Kapitalbasis beeinträchtigen.
Mögliche Auslöser einer Marktschwäche sind geopolitische Ereignisse, Veränderungen der Geld- oder Fiskalpolitik, die Entwicklung von Ungleichgewichten in der Handelsbilanz, Naturkatastrophen, Pandemien, öffentliche Unruhen, Krieg oder Terrorismus. Da die Finanzmärkte global und eng miteinander verbunden sind, können auch lokale und regionale Ereignisse Folgen haben, die weit über die eigentliche Quelle hinausreichen. Ein Einbruch der Schwellenmärkte, die auf makroökonomische und geopolitische Ereignisse heftig reagieren, könnte eine regionale oder globale Xxxxx nach sich ziehen. Auch die Insolvenz eines wichtigen Marktteilnehmers könnte eine solche Systemkrise auslösen. Da UBS ihre Präsenz und Geschäftstätigkeit in den Schwellenländern ausbaut, könnte sie solchen Risiken künftig stärker ausgesetzt sein. Negative Entwicklungen dieser Art haben die Geschäfte von UBS in verschiedener Hinsicht beeinträchtigt und könnten dies auch künftig wie folgt tun:
– Allgemeine geringere Geschäftsaktivitäten und Marktvolumen könnten die Gebühren, Kommissionen und Margenerträge aus dem Market Making und aus Kundentransaktionen und – aktivitäten schmälern;
– Eine Marktschwäche könnte das Volumen und die Bewertungen der Kundenvermögen und somit die vermögens- und performanceabhängigen Erträge von UBS verringern;
– Eine niedrigere Marktliquidität schränkt die Handels- und Arbitragegelegenheiten ein oder behindert die Fähigkeit von UBS zur Risikobewirtschaftung, was wiederum die Einkünfte aus dem Handelsgeschäft und die performanceabhängigen Erträge belastet;
– Die von UBS als eigene Anlagen oder Handelspositionen gehaltenen und bilanzierten Vermögenswerte könnten von weiteren Wertminderungen betroffen sein;
– Die Wertminderungen und Ausfälle bei Kreditengagements sowie bei Handelspositionen und Anlagen könnten zunehmen. Durch einen sinkenden Wert von Sicherheiten könnten zusätzliche Verluste entstehen; und
– Wenn einzelne Länder die grenzüberschreitenden Zahlungen einschränken oder sonstige Devisenbewirtschaftungsmaßnahmen oder Kapitalverkehrskontrollen auferlegen, könnte UBS Verluste aus Ausfällen von Gegenparteien erleiden, keinen Zugang zu ihren eigenen Vermögenswerten haben oder in der Risikobewirtschaftung behindert bzw. davon abgehalten werden.
Die oben genannten Entwicklungen können die Xxxxxxxxxx xxxxxx xxx XXX-Xxxxxxxxxxxxxxxxxx xxx xxxx xxx XXX xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx. Xx besteht außerdem das Risiko, dass der Buchwert des Goodwills einer Geschäftseinheit und die Höhe der aktiven latenten Steuern berichtigt werden müssen.
Darüber hinaus können von den Zentralbanken initiierte Zinssatzerhöhungen nachteilige Auswirkungen auf die Wirtschaft sowie die Geschäfte und Finanzierungskosten der UBS haben.
UBS ist auf Risikobewirtschaftungs- und -kontrollprozesse angewiesen, um potenzielle Verluste aus ihren Handels- und Kreditaktivitäten zu vermeiden oder zu begrenzen
Die Übernahme kontrollierter Risiken bildet einen wesentlichen Teil des Finanzdienstleistungsgeschäfts. Kredite sind ein integrierender Bestandteil einer Vielzahl von Geschäften mit Retail- und Wealth- Management-Kunden sowie der Aktivitäten der Investment Bank. Darunter fallen Kredit-, Emissions- sowie Derivatgeschäfte und -positionen. Veränderungen bei Zinssätzen, Aktien- und Wechselkursen sowie andere Marktentwicklungen können sich negativ auf die Erträge der Bank auswirken. Bestimmte Verluste aus Aktivitäten, die mit Risikostrategien, Performance und Verantwortlichkeit verbunden sind, lassen sich nicht vermeiden. Für den langfristigen Erfolg muss UBS aber die Risiken, die sie eingeht, mit den Renditen ausgleichen, die sie generiert. Dazu muss UBS ihre Risiken sorgfältig ermitteln, beurteilen, bewirtschaften und überwachen - nicht nur in Bezug auf normale, sondern auch in Bezug auf extremere Marktbedingungen, denn in solchen Stresssituationen können Risikokonzentrationen zu massiven Verlusten führen können.
In der kürzlich durchlebten Marktkrise hat sich gezeigt, dass UBS nicht immer in der Lage ist, erhebliche Verluste infolge heftiger oder unvermittelt auftretender Marktereignisse abzuwenden, die sich den Risikomaßnahmen und -systemen entziehen. Der Value at Risk ("VaR"), eine statistische Messgröße für das Marktrisiko, wird aus historischen Marktdaten hergeleitet, weshalb er per Definition die in den letzten Jahren unter Stressbedingungen erlittenen Verluste nicht hätte antizipieren können. Hinzu kam, dass sich die Stressverlust- und Konzentrationskontrollen sowie das Maß, in dem UBS zur Ermittlung potenziell stark korrelierende Engagements Risiken bündelt, als unangemessen erwiesen. Trotz dieser Schritte könnte UBS in der Zukunft weitere Verluste erleiden, z. B. wenn:
– es UBS nicht gelingt, die Risiken in ihrem Portfolio, insbesondere Risikokonzentrationen und korrelierende Risiken, vollständig zu ermitteln;
– sich die Beurteilung der UBS der ermittelten Risiken oder ihre Xxxxxxxx auf negative Trends als unangemessen oder falsch erweist;
– sich auf den Märkten Entwicklungen ergeben, deren Geschwindigkeit, Richtung, Ausmaß oder Korrelation unerwartet sind, weshalb die Fähigkeit von UBS zur Risikobewirtschaftung in der daraus resultierenden Marktsituation beeinträchtigt ist;
– Dritte, mit denen UBS ein Kreditengagement eingegangen ist oder deren Wertschriften UBS auf eigene Rechnung hält, durch die von den UBS-Modellen nicht antizipierte Ereignisse beeinträchtigt werden und UBS folglich unter Ausfällen und Wertminderungen leidet, die das in ihrer Risikobeurteilung erwartete Niveau übersteigen;
– sich die Pfande und andere Sicherheiten der Gegenparteien der UBS zum Zeitpunkt des Ausfalls für die Deckung ihrer Verpflichtungen als ungenügend erweisen.
In ihrem Wealth- und Asset-Management-Geschäft bewirtschaftet UBS zudem Risiken im Namen ihrer Kunden. Auch die Performance dieser Aktivitäten könnte durch die genannten Faktoren in Mitleidenschaft gezogen werden. Wenn ihre Kunden Verluste erleiden oder die Performance der Vermögenswerte von UBS nicht an jene Benchmarks heranreicht, an denen sich die Kunden orientieren, kann dies zu niedrigeren Gebührenerträgen und rückläufigen verwalteten Vermögen oder zur Auflösung von Mandaten führen.
Sollte sich UBS entscheiden, einen Fonds oder eine andere von UBS geförderte Investition in ihrem Vermögensverwaltungs-Geschäft zu unterstützen (wie den Immobilienfonds, bei dem Wealth Management & Swiss Bank Engagements unterhalten), könnte dies unter Umständen Kosten von wesentlichem Umfang nach sich ziehen.
Anlagepositionen - wie Aktienbeteiligungen im Rahmen strategischer Initiativen oder Seed-Investitionen bei der Gründung von Fonds, die durch UBS verwaltet werden - können auch von Marktrisikofaktoren beeinflusst werden. Diese Arten von Anlagen sind oft nicht liquide, und es ist im Allgemeinen beabsichtigt beziehungsweise notwendig, sie über einen längeren Zeithorizont zu halten als für Handelszwecke üblich. Sie unterliegen einem speziellen Kontrollrahmen. Eine Abnahme des Fair Value solcher Positionen würde sich negativ auf die Erträge von UBS auswirken.
Bewertungen bestimmter Vermögenswerte hängen von Modell-Eingabedaten ab, die nur teilweise im Markt beobachtbar sind
Nach Möglichkeit weist UBS ihre Vermögenswerte zu einem in einem aktiven Markt notierten Preis aus. Im aktuellen Umfeld sind solche Preisinformationen für gewisse Instrumente nicht verfügbar, weshalb UBS zur Bewertung solcher Instrumente eigene Methoden einsetzt. Die Bewertungsmethoden beruhen, falls vorhanden, auf beobachtbaren Marktfaktoren, die von ähnlichen Vermögenswerten in ähnlichen aktiven Märkten, von aktuellen Transaktionspreisen für vergleichbare Vermögenswerte oder von anderen beobachtbaren Marktdaten abgeleitet werden. Bei Positionen, für die nur bestimmte oder keine beobachtbaren bzw. nur begrenzt beobachtbare Referenzdaten verfügbar sind, setzt UBS Bewertungsmodelle mit nicht beobachtbaren Marktdaten ein. Es existiert in diesem Bereich kein einziger Marktstandard für Bewertungsmodelle. Überdies weisen solche Modelle Einschränkungen auf: Unterschiedliche Annahmen und Daten führen zu unterschiedlichen Ergebnissen. Solche Unterschiede könnten wiederum das Finanzergebnis von UBS maßgeblich beeinflussen. UBS überprüft und aktualisiert ihre Bewertungsmodelle regelmäßig, um sämtliche Faktoren einzubeziehen, die Marktteilnehmer bei der Preisbildung berücksichtigen. Diese umfassen auch die aktuellen Marktverhältnisse. Ermessen ist eine Kernkomponente in diesem Prozess. Eine Veränderung der Inputdaten oder der Modelle selbst könnte substanzielle nachteilige Auswirkungen auf das Finanzergebnis von UBS zur Folge haben.
Kreditratings sowie Liquiditätsbewirtschaftung und Finanzierung sind für die Performance von UBS von größter Bedeutung
Moody's Investors Service, Fitch Ratings und Standard & Poor's haben 2008 und 2009 alle das langfristige Kreditrating der UBS mehrere Male gesenkt. Weitere Verschlechterungen ihres Kreditratings könnten die Finanzierungskosten von UBS erhöhen - insbesondere jene für kurzfristige unbesicherte Mittel, die sie an den Wholesale-Märkten beschafft. Einige Herabstufungen der Kreditratings haben dazu geführt, dass UBS zusätzliche Barzahlungen leisten oder Sicherheiten hinterlegen musste. Weitere Herabstufungen des Kreditratings könnten ähnliche Auswirkungen haben. Die Kreditratings von UBS wirken sich auch auf die Performance der Geschäftsaktivitäten von UBS aus. Zusammen mit der Kapitalstärke und der Reputation von UBS tragen die Kreditratings von UBS dazu bei, das Kunden- und Gegenparteivertrauen in UBS aufrechtzuerhalten.
UBS deckt einen wesentlichen Teil ihres Liquiditäts- und Finanzierungsbedarfs über kurzfristige unbesicherte Finanzierungsquellen, unter anderem über Großeinlagen und Kundendepositengelder sowie über die regelmäßige Emission von Geldmarktpapieren. Das Volumen dieser Finanzierungsquellen ist generell stabil, könnte sich aber in der Zukunft unter anderem aufgrund von allgemeinen Störungen im Bereich der Marktstrategie, Performance und Verantwortlichkeit ändern. Solche Änderungen können rasch und ohne Vorankündigung eintreten. UBS könnte sich aufgrund möglicher Änderungen der
regulatorischen Anforderungen gezwungen sehen, erheblich höhere Liquiditätsbeträge vorzuhalten, als dies ihrer üblichen Praxis entsprach. Dies könnte nachteilige Auswirkungen auf die Attraktivität bestimmter Geschäftszweige haben, insbesondere im Investment Banking-Bereich, und insgesamt die Fähigkeit der UBS vermindern, Gewinne zu erwirtschaften.
Die Finanzkraft ist für UBS entscheidend zur Stärkung der Kundenbasis
Die Kapitaldecke von UBS wird anhand der Kernkapital- und Gesamtkapitalquoten nach den BIZ- Richtlinien gemessen. und bestimmt sich (i) nach den risikogewichteten Aktiven (RWA) - den Bilanz-, Außerbilanz- und weiteren Markt- und operationellen Risikopositionen, die nach regulatorischen Kriterien berechnet und risikogewichtet werden - sowie (ii) nach den anrechenbaren eigenen Mitteln. Sowohl bei den risikogewichteten Aktiven als auch bei den anrechenbaren eigenen Mitteln kann es zu Änderungen kommen. Die anrechenbaren eigenen Mittel beispielsweise könnten sich infolge von finanziellen Verlusten, erworbenen Goodwills oder durch Wechselkursbewegungen reduzieren. Für die risikogewichteten Aktiven sind hingegen die Geschäftsaktivitäten von UBS und Änderungen des Risikoprofils dieser Vermögenswerte ausschlaggebend. Des Weiteren könnten sie einer Änderung der regulatorischen Anforderungen oder deren Interpretation unterliegen. Es wäre beispielsweise denkbar, dass eine ausgeprägte Marktvolatilität, eine Ausweitung der Kreditspreads - wichtigster Faktor für den VaR von UBS - oder eine veränderte regulatorische Behandlung bestimmter Positionen, stärkere Fremdwährungen, ein zunehmendes Gegenparteirisiko oder die weitere Verschlechterung des Wirtschaftsumfelds eine Zunahme der risikogewichteten Aktiven oder eine Änderung der Eigenkapitalanforderungen bewirken. Die Folge wäre unter Umständen eine Reduktion der UBS- Kapitalkennzahlen. Die UBS unterliegt den von der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht ("FINMA") auferlegten regulatorischen Eigenkapitalanforderungen, aufgrund deren die UBS höhere risikogewichtete Aktiva hält, als dies im Rahmen der BIZ-Richtlinien der Fall wäre. Infolge der bevorstehenden Änderungen in der Berechnung der risikogewichteten Aktiva aufgrund der FINMA-Vorschriften wird sich der Betrag der risikogewichteten Aktiva der UBS voraussichtlich erhöhen und sich damit nachteilig auf die Eigenkapitalquoten der UBS auswirken. Darüber hinaus hat die FINMA eine Mindest-Fremdkapitalquote aufgestellt, die sukzessive umgesetzt und im Jahr 2013 uneingeschränkt anwendbar sein wird. Änderungen seitens der FINMA bezüglich der Kern- und Gesamtkapitalanforderungen oder der Fremdkapitalquote, unabhängig davon, ob sie sich auf die Mindestquoten für Schweizer Großbanken oder auf deren Berechnung beziehen (einschließlich Änderungen zur Umsetzung der geplanten Basel III Standards), könnten in Zukunft erhebliche nachteilige Auswirkungen auf die Geschäfte der UBS und ihre Fähigkeit zur Durchführung ihrer strategischen Pläne oder zur Ausschüttung von Dividenden haben.
Operationelle Risiken können das Geschäft von UBS beeinträchtigen
Alle Geschäftseinheiten von UBS müssen in der Lage sein, eine große Anzahl komplexer Transaktionen auf mehreren und unterschiedlichen Märkten in verschiedenen Währungen unter Beachtung der unterschiedlichen gesetzlichen und regulatorischen Bestimmungen der betreffenden Länder abzuwickeln. Die Systeme und Prozesse von UBS zur Bewirtschaftung und Überwachung des operationellen Risikos sollen dazu beitragen zu gewährleisten, dass die mit der Geschäftstätigkeit der UBS verbundenen Risiken angemessen überwacht werden. Dazu zählen Risiken aus Prozessfehlern, unterlassener Ausführung, Betrug, unbewilligtem Handel, Systemausfällen und Versagen des Sicherheits- oder Schutzdispositivs. Wenn ihr internes Kontrollsystem versagt oder UBS nicht in der Lage ist, solche Risiken zu erkennen und zu bewältigen, kann es zu Störungen bei der Geschäftsabwicklung der UBS kommen, die möglicherweise erhebliche Verluste nach sich ziehen.
Aus der Geschäftstätigkeit von UBS können Rechtsansprüche und regulatorische Risiken erwachsen
Im Rahmen des regulären Geschäftsverkehrs untersteht UBS der Aufsicht der entsprechenden Behörden und einem Haftungsrisiko. UBS ist in verschiedene Klagen, Rechtsstreitigkeiten sowie rechtliche Verfahren und staatliche Ermittlungen involviert in Ländern, in denen sie tätig ist. Dadurch kann UBS großen finanziellen Schäden und Prozesskosten, Unterlassungsansprüchen, straf- und zivilrechtlichen Maßnahmen sowie regulatorischen Einschränkungen ihrer Geschäftstätigkeit ausgesetzt sein. Die Folgen sind nicht vorhersehbar und können den künftigen Geschäftsverlauf der UBS negativ beeinflussen. Im Zusammenhang mit der Finanzkrise ist UBS weiterhin Gegenstand staatlicher Anfragen und Untersuchungen. Zudem ist sie in diesem Bereich in einige Gerichtsverfahren und Streitigkeiten involviert. Diese Verfahren betreffen unter anderem Fragen zu Bewertungen, der Bilanzgliederung, Offenlegungen, der Eignung von Anlagen, Abschreibungen, Emissionen und vertraglichen Verpflichtungen von UBS sowie die Rolle der UBS als Konsortialbank bei Angeboten von Wertpapieren anderer Emittenten.
UBS pflegt mit ihren Aufsichtsbehörden einen aktiven Dialog bezüglich Korrekturmaßnahmen, die sie zur Behebung von Mängeln in den Bereichen Risikobewirtschaftung, -kontrolle und Finanzierung sowie bestimmter anderer Prozesse und Systeme ergreift. Für eine gewisse Zeit wird UBS einer verstärkten
Beobachtung durch die FINMA und ihre anderen Hauptaufsichtsbehörden und dementsprechend regulatorischen Bestimmungen unterliegen, welche die Umsetzung ihrer strategischen Pläne beeinflussen könnten.
Im Februar 2009 hat die UBS im Zusammenhang mit der Erbringung von grenzüberschreitenden Private- Banking-Dienstleistungen für US-Privatkunden mit dem US-Justizministerium (DOJ) ein so genanntes Deferred Prosecution Agreement vereinbart und eine Consent Order der US-Börsenaufsicht akzeptiert. Darüber hinaus hat die zivilrechtliche Abteilung des DOJ die Vollstreckung einer von der US- amerikanischen Steuerbehörde (Internal Revenue Service - IRS) ausgesprochenen gerichtlichen Vorladung zwecks Einholung von Informationen zum grenzüberschreitenden Geschäft von UBS, einschließlich in der Schweiz aufbewahrter Daten, beantragt. Im August 2009 schloss die UBS mit dem IRS und die DOJ einen Vergleich. . Aufgrund dieses Vergleichs sowie einer damit in Verbindung stehenden Vereinbarung zwischen den USA und der Schweiz wird das Vollstreckungsverfahren bezüglich der Vorladung eingestellt, wenn bestimmte Voraussetzungen erfüllt sind. Es ist derzeit noch unklar, welche Auswirkungen gegebenenfalls das kürzlich von einem Schweizer Gericht ausgesprochene Verbot der Auslieferung bestimmter Kundendaten der UBS an den IRS xxx xxx 0000 xxx xxx XXX mit den US-Behörden geschlossenen Vergleich und auf das Geschäft der UBS haben wird.
Von den Xxxxxx- und Regulierungsbehörden verschiedener anderer Länder wurden ebenfalls Informationen zu den grenzüberschreitenden Wealth Management-Dienstleistungen der UBS und anderer Finanzinstitute angefordert. Diese staatlichen Maßnahmen und die entsprechenden Reaktionen der UBS könnten nachteilige Auswirkungen auf die künftige Rentabilität des internationalen Wealth Management- Geschäfts der UBS haben.
UBS könnte beim Ermitteln und Ergreifen von Ertrags- oder Wettbewerbschancen oder bei der Gewinnung und Bindung qualifizierter Mitarbeiter scheitern
Die Finanzdienstleistungsbranche ist geprägt von intensivem Wettbewerb, ständiger Innovation, starker - und manchmal fragmentierter - Regulierung sowie anhaltender Konsolidierung. UBS ist in den lokalen Märkten und einzelnen Geschäftssparten dem Wettbewerb ausgesetzt und konkurriert mit globalen Finanzinstituten, die in Bezug auf ihre Größe und ihr Angebot mit UBS vergleichbar sind. Die Eintrittsbarrieren einzelner Märkte werden durch neue Technologien überwunden. UBS rechnet mit einer Fortsetzung dieser Trends und einem zunehmenden Konkurrenzdruck.
Die Wettbewerbsstärke und Marktposition von UBS könnten schwinden, wenn sie Markttrends und - entwicklungen nicht erkennen kann, darauf nicht mit der Erarbeitung und Umsetzung angemessener Geschäftsstrategien reagiert oder wenn es ihr nicht gelingt, hierfür qualifizierte Mitarbeiter zu rekrutieren und an das Unternehmen zu binden. Die vor Kurzem eingeführten Veränderungen betreffend Bilanzbewirtschaftung, Finanzierungsmodell sowie Risikomanagement und -kontrolle wie auch mögliche neue oder verschärfte regulatorische Anforderungen dürften den Erfolgsbeitrag bestimmter Geschäftszweige reduzieren. So könnten zum Beispiel Teile des Investment Banking-Geschäfts mit festverzinslichen Papieren, Währungen und Rohstoffen (FICC) beeinträchtigt werden, da sie eine umfangreiche Finanzierung erfordern und kapitalintensiv sind.
Nach den Verlusten im Jahr 2008 hat UBS die variable Vergütung für ihre Mitarbeiter in diesem Jahr stark reduziert. Dadurch sowie durch andere Faktoren wurde die Fähigkeit der UBS, Mitarbeiter in Schlüsselpositionen zu halten und zu gewinnen, nachteilig beeinflusst, was wiederum negative Auswirkungen auf die Umsatzerlöse der UBS in verschiedenen Geschäftszweigen im Jahr 2009 hatte. Xxx Xxxxxx xxx xxx 0000 xxxxxxxxx xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx war höher als 2008, jedoch war der Anteil der in Form von einer Sperrfrist unterliegenden Aktien gewährten variablen Vergütungen viel höher als in der Vergangenheit, und der Prozentsatz der Entgeltumwandlung war höher als bei den meisten Wettbewerbern der UBS. UBS ist weiterhin dem Risiko ausgesetzt, dass Mitarbeiter in Schlüsselpositionen von UBS zu Konkurrenten wechseln werden oder dass UBS bei der Gewinnung qualifizierter Fachkräfte weniger erfolgreich sein wird als ihre Wettbewerber.
Dieses Risiko ergibt sich auch in Verbindung mit zunehmenden gesetzlichen Vorschriften, Regulierungen und dem regulatorischen Druck im Hinblick auf Vergütungen, insbesondere variable Vergütungen. Obwohl hiervon viele, wenn auch nicht alle Großbanken betroffen sind, variieren diese Beschränkungen jedoch voraussichtlich von Land zu Land, sodass die einer weniger stringenten Regulierung unterliegenden Wettbewerber tendenziell im Vorteil sind:
Die UBS ist durch ihre globale Präsenz dem Risiko unterschiedlicher regulatorischer, rechtlicher und steuerlicher Vorschriften sowie von Wechselkursschwankungen ausgesetzt
UBS erwirtschaftet Erträge und verfügt über Aktiven und Passiven in vielen verschiedenen Währungen, ist in über 50 Ländern vertreten und muss zahlreiche unterschiedliche gesetzliche, steuerliche und regulatorische Vorschriften befolgen.
Die Fähigkeit von UBS zur Umsetzung ihrer globalen Strategie hängt auch von der Zustimmung lokaler Aufsichtsbehörden ab. Dies beinhaltet die Genehmigung von Akquisitionen oder anderen Transaktionen sowie die Erteilung der notwendigen Lizenzen, um lokal tätig werden zu können. Veränderungen der lokalen Xxxxxx-, Gesetzes- oder regulatorischen Bestimmungen können zur Folge haben, dass Kunden ihre Geschäfte nicht mehr mit UBS abwickeln können oder wollen. Außerdem können sie die Umsetzung der Strategien und des Geschäftsmodells der UBS in Frage stellen. UBS nimmt in ihrer Konzernrechnung Steuerrückstellungen vor, aber wie sich die Steuern endgültig auf die Erträge auswirken, steht erst nach Abschluss von Steuerprüfungen (die unter Umständen Jahre andauern können) oder aber nach Ablauf von Verjährungsfristen fest. Zudem können Änderungen in den jeweiligen Steuergesetzgebungen, der rechtlichen Interpretation von Steuervorschriften oder Änderungen in der Praxis von Steuerbehörden dazu führen, dass der von UBS letztendlich zu bezahlende Steuerbetrag vom zurückgestellten Betrag erheblich abweicht.
Die Rechnungslegung von UBS erfolgt in Schweizer Franken, ein bedeutender Teil ihrer Aktiven und Passiven, verwalteten Vermögen, Erträge und Aufwände lautet jedoch auf andere Währungen. Daher können sich Wechselkursschwankungen - insbesondere zwischen dem Xxxxxxxxx Franken und dem US-Dollar sowie in einem erheblich geringeren Umfang zwischen dem Schweizer Franken und dem Euro und Xxxxx Xxxxxxxx - auf die ausgewiesenen Erträge und das Eigenkapital der UBS auswirken, denn die US-Dollar-Erträge machen den wesentlichen Teil der Nicht-Schweizer-Franken-Erträge aus.
Potenzielle Interessenkonflikte
Die Emittentin und mit ihr verbundene Unternehmen können sich von Zeit zu Zeit für eigene Rechnung oder für Rechnung eines Kunden an Transaktionen beteiligen, die mit den Anleihen in Verbindung stehen. Diese Transaktionen sind möglicherweise nicht zum Nutzen der Wertpapiergläubiger und können positive oder negative Auswirkungen auf den Wert des Basiswerts oder die Bonität des Referenzschuldners oder einen anderen maßgeblichen Basiswert/Basiswerte und damit auf den Wert der Anleihe haben. Mit der Emittentin verbundene Unternehmen können außerdem Xxxxxxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxx xxx xxx Xxxxxxx xxxxxx. Daher können hinsichtlich der Pflichten bei der Ermittlung der Kurse der Anleihe und anderen damit verbundenen Feststellungen sowohl unter den mit der Emittentin verbundenen Unternehmen als auch zwischen diesen Unternehmen und den Anlegern Interessenkonflikte auftreten. Zudem können die Emittentin und mit ihr verbundene Unternehmen gegebenenfalls in Bezug auf die Anleihe zusätzlich eine andere Funktion ausüben, zum Beispiel als Berechnungsstelle, Zahl- und Verwaltungsstelle und/oder als Index Sponsor.
Die Emittentin und mit ihr verbundene Unternehmen können darüber hinaus weitere derivative Instrumente in Verbindung mit dem Basiswert der Referenzverbindlichkeit und/oder dem Referenzschuldner oder einen anderen maßgeblichen Basiswert/Basiswerte ausgeben; die Einführung solcher miteinander im Wettbewerb stehenden Produkte kann sich auf den Wert der Anleihe auswirken. Die Emittentin und mit ihr verbundene Unternehmen können nicht-öffentliche Informationen in Bezug auf den Basiswert oder die Referenzverbindlichkeit und/oder den Referenzschuldner oder einen anderen maßgeblichen Basiswert/Basiswerte erhalten, und weder die Emittentin noch eines der mit ihr verbundenen Unternehmen verpflichtet sich, solche Informationen an einen Wertpapiergläubiger zu veröffentlichen. Zudem kann ein oder können mehrere mit der Emittentin verbundene(s) Unternehmen Research-Berichte in Bezug auf den Basiswert oder die Basiswerte oder die Referenzverbindlichkeit und/oder den Referenzschuldner oder einen anderen maßgeblichen Basiswert/Basiswerte. Tätigkeiten der genannten Art können bestimmte Interessenkonflikte mit sich bringen und sich auf den Wert der Anleihe auswirken.
Im Zusammenhang mit dem Angebot und Verkauf der Anleihe kann die Emittentin oder ein mit ihr verbundenes Unternehmen, direkt oder indirekt, Gebühren in unterschiedlicher Höhe an Dritte, zum Beispiel Vertriebspartner oder Anlageberater, zahlen oder Gebühren in unterschiedlichen Höhen einschließlich solcher im Zusammenhang mit dem Vertrieb der Anleihe von Dritten erhalten. Potenzielle Erwerber sollten sich bewusst sein, dass die Emittentin die Gebühren teilweise oder vollständig einbehalten kann. Über die Höhe dieser Gebühren erteilt die Emittentin bzw. der/die Manager auf Anfrage Auskunft.