Liability のサンプル条項

Liability. To the maximum extent permitted by applicable law, in no event shall UEBERSCHALL or its suppliers be liable for any special, incidental, indirect or consequential damages whatsoever (including, without limitation, damages for loss of profits, business interruption, corruption of files, loss of business information or any other pecuniary loss) regardless of cause or form of action, including contract, tort or negligence, arising out of the use of or inability to use the Software, even if UEBERSCHALL has been advised of the possibility of such damages. The user agrees that this Software is not qualified to work properly in any kind of secure-sensitive application. UEBERSCHALL'S entire liability and your exclusive remedy under this end user license shall not exceed one dollar (US $1.00).
Liability. YOU EXPRESSLY ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY LAW: (1) THE AGGREGATE LIABILITY OF SONG ATHLETICS TO YOU FOR ALL CLAIMS ARISING OUT OF OR RELATING TO YOUR USE OF THE LICENSED PRODUCTS, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, IS LIMITED TO THE AMOUNT YOU HAVE PAID TO SONG ATHLETICS FOR THE LICENSED PRODUCTS PRIOR TO THE DATE OF YOUR CLAIM AGAINST SONG ATHLETICS, OR £100, IF GREATER. (2) SONG ATHLETICS SHALL NOT BE LIABLE TO YOU OR ANY OTHER PERSON FOR ANY LOST PROFITS, PUNITIVE, SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR OTHER SIMILAR DAMAGES, COSTS OR LOSSES ARISING OUT OF THIS LICENCE AGREEMENT OR YOUR USE OF THE LICENSED PRODUCTS; AND (3) THE PRODUCTS ARE PROVIDED "AS IS" AND ON AN "AS AVAILABLE" BASIS AND SONG ATHLETICS DISCLAIMS ALL WARRANTIES OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING: ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE, QUIET ENJOYMENT, OR NON-INFRINGEMENT; AND ANY WARRANTY ARISING OUT OF COURSE OF DEALING, USAGE, OR TRADE.
Liability. 13.1. To the extent permitted by law, neither party is liable to the other party for any punitive or pure economic cost, indirect, incidental, special or consequential loss or damage; economic loss; loss of opportunity; loss of production; loss of use; loss of sales; loss of goodwill; loss of profit or anticipated profit; or revenue, in each case whether foreseeable or not, suffered or incurred by the other party howsoever arising, including out of a breach by the other party of this Contract, a tortious or delictual (including negligent) act or omission, in equity, a breach of a statutory duty or obligation, or otherwise (whether or not such loss or は不作為(過失を含む。)から生じたもの、法律上の義務違反から生じたもの、またはその他(上記の損失もしくは損害がいずれかの当事者にとって予見可能であったか否かを問わない。)から生じたもの等どのような形で生じたかも問わない。ただし、顧客は、上記により Sandvik の責任が除外される事項に関し、Sandvik が第三者から請求を受けた時は、Sandvik に対し補償する。
Liability. (1) If the articles are destroyed, damaged or deteriorate because Hotel was prevented from responding to a User's request to open the Safe by fire or earthquake, or other reason beyond control of Hotel, Hotel will not be liable for such damages. (2) � User shall be liable for damages incurred by Hotel or by a third person caused by storage of the articles in the Safe or by any act of the User to keep the articles in the Safe. Article 1. Applications Article 2. Period of Custody
Liability. 16.1 売主に責任があると判明した個人的な傷害に対して、売主は制限なく責任を負うものとする。買主の物品損害に対して責任があると判明した場合は、売主は買主に対して損害を被った物品の修復にかかった費用について、1件の損害につき、また 1 暦年につき最大 250.000,- ユーロ補償するものとする。 16.1 Seller assumes liability for any personal injury for which it is found responsible without limitation. If found responsible for property damages of Buyer, Seller shall indemnify Buyer for expenses incurred for restoration of the damaged property up to a maximum amount of EUROs 250.000,- per damage event and EUROs 250.000,- per calendar year. 16.2 本契約で明示的に規定された補償および責任以外について、責任が強制的に法的処理されない限り、売主は、法律上の原因に関わらずすべての責任、特に作業の中断、利益の損失、情報およびデータの紛失による間接的あるいは結果的損害に対する責任を放棄する。
Liability. 18.1 ABC に責任があると判明した、個人的な損害に対して、ABC は制限なく責任を負うものとする。TWJ の物品損害に対して責任があると判明した場合、ABC は、1 件の損害につき、また1 暦年につき250,000 米ドルを上限として、損害を被った物品の修復に必要な費用について、TWJ を補償する。 18.1 ABC assumes liability for any personal injury for which he is found responsible without limitation. If found responsible for property damages of TWJ, ABC shall indemnify TWJ for expenses incurred for restoration of the damaged property up to a maximum amount of USD 250.00,00 per damage event and per calendar year. 18.2 本契約で明示的に規定された保証および責任を除いて、ABC は、特に作業の妨害、利益の損失、情報およびデータの紛失による間接的もしくは結果的な損害に対して、その法的理由に関わらず、責任が法的に強制されない限り、すべての責任を放棄する。

Related to Liability

  • 利用手数料 1. 本サービスの利用にあたっては、当金庫所定の手数料(以下「利用手数料」といいます)をいただきます。なお、利用手数料には消費税等相当額を含みます。 2. 当金庫は、利用手数料を普通預金規定、総合口座取引規定および当座勘定規定にかかわらず、通帳・払戻請求書・キャッシュカードまたは当座小切手の提出を受けることなしに、予め指定された決済口座から(複数ある場合には代表口座から)、当金庫所定の日に自動的に引落します。 3. 当金庫は、利用手数料をお客様に事前に通知することなく変更する場合があります。 4. お客様は、取引内容により利用手数料以外に当金庫所定の諸手数料および消費税を支払うものとします。 5. 過去にお客様であった方やその他利害関係者が、当金庫に対して電子記録に関する開示の請求をする場合には、当金庫所定の手数料および消費税をいただきます。 6. 資金不足等により引落不能が生じた場合には、直ちに入金を請求いたします。

  • 個人情報の収集・保有・利用等 1. 会員または会員の予定者(以下総称して「会員等」という)は、本規約(本申し込みを含む。以下同じ)を含む当社との取引の与信判断および与信後の管理ならびに付帯サービス提供のため、下記①から⑦の情報(以下これらを総称して「個人情報」という)を当社が保護措置を講じたうえで収集・保有・利用することに同意します。なお、与信後の管理には、カードの利用確認、本会員へのカードご利用代金のお支払い等のご案内(支払遅延時の請求を含みます)をすること(下記②の契約情報を含む家族カードに関するお支払等のご案内は、本会員にご案内します)、および法令に基づき市区町村の要求に従って会員の個人情報(入会申込書の写し・残高通知書等)を市区町村に提出し住民票・住民除票の写し・戸籍謄抄本・除籍謄本等(これらの電子化されたものにかかる記載事項の証明書を含みます)の交付を受けて連絡先の確認や債権管理その他の会員管理のために利用することを含むものとします。

  • 個人情報の正確性 当社は、利用目的の達成に必要な範囲内において、個人情報を正確かつ最新の内容に保つよう努めます。ただし、本契約の申込時又は締結時においてご提供いただいた個人情報が正確かつ最新であることについては、申込者等が責任を負うものとします。

  • 個人情報の収集・保有・利用、預託 (1) 会員は、今回のお申込みを含む株式会社クレディセゾン(以下「当社」という)との各種取引(以下「各取引」という)の与信判断及び与信後の管理のため、以下の情報(以下これらを総称して「個人情報」という)を当社所定の保護措置を講じた上で収集・保有・利用することに同意します。

  • 業務委託料の変更方法等 業務委託料の変更については、発注者と受注者とが協議して定める。ただし、協議開始の日から14日以内に協議が整わない場合には、発注者が定め、受注者に通知する。

  • 通知等 届出のあった氏名、住所にあてて当行が通知または送付書類を発送した場合には、延着しまたは到着しなかったときでも通常到達すべき時に到達したものとみなします。

  • カードの有効期限 1. カードの有効期限は、カード上に表示された年月の末日までとします。 2. 両社は、カードの有効期限までに退会の申し出のない会員で、両社が審査のうえ引き続き会員と認める方に対し、有効期限を更新した新たなカード(以下「更新カード」という。)を発行します。

  • 個人情報の収集・保有・利用 (1) 申込者および会員(以下「会員等」といいます。)ならびに会員等の配偶者(ただし、配偶者貸付を行う場合に限ります。以下同じ。)は、本契約(本申込みを含みます。以下同じ。)を含む当社との取引の与信判断および与信後の管理(債権回収を含みます。)のため、以下の情報(以下総称して「個人情報」といいます。)をポケットカード株式会社 (以下「当社」といいます。)が保護措置を講じたうえで収集・保有・利用することに同意します。

  • 履行上の制約等 設計図書に示された自然的又は人為的な履行条件が実際と相違すること。

  • 延滞利息 契約者は、料金その他の債務(延滞利息を除きます)について支払期日を経過してもなお支払いがない場合には、支払期日の翌日から起算して支払いの日の前日までの期間について、年14.5%の割合(閏年も3 65日として計算するものとします)で計算して得た額を延滞利息として支払っていただきます。ただし、支払期日の翌日から計算して10日以内に支払いがあった場合は、この限りではありません。