TERMS OF THE PROCUREMENT CONTRACT Pavyzdžių Nuostatos

TERMS OF THE PROCUREMENT CONTRACT. 10.1. Delivery terms: within 10 months after contract signing (DAP Alytus). In case of unforeseen circumstances, this term may be extended by agreement of the parties, but no longer than for 2 months. 10.2. Payment terms Advance payment: 30% within 10 days after contract sign, 60% after preliminary acceptance test in producers’ plant, before delivery. The seller must present advance payment bank guarantee. Other payment terms: 10% within 10 days after acceptance in buyers’ plant. 10.3. The requirements of the procurement contract: The final tender price and the main conditions as well as the main terms of competition determined at the beginning of the procurement shall not be changed upon conclusion of the procurement contract, except for clauses indicated in the Article 8 of the terms of competition (if applicable). The Procurement contract shall be signed with the winner of competition following the terms of competition, The Rules and Civil Code of the Republic of Lithuania. 10.4. The main conditions of the contract shall not be changed in these cases: If the new conditions of the contract would have enabled other suppliers (excluding those who already participated) to participate in the competition; If the new conditions, should they been specified in the terms of competition, would have enabled another supplier to be announced as a winner of the competition; If the contract of procurement is changed by including new (additional) goods, services or works to the object of the procurement; Economic balance of the contract of the procurement is changed in favor of the supplier (if it was not foreseen in the primary conditions of the contract). 10.5. The conditions of the contract can be changed under these circumstances: If the nature of the contract is not changed and overall value of such changes does not exceed 10 percent of the primary price of the contract if the goods or services are being procured, and 15 percent if the works are being procured. 10.6. Interest In case of overdue contractual obligations by Supplier or Buyer daily interest of 0,05 percent is expected.
TERMS OF THE PROCUREMENT CONTRACT. 10.1. The procurement contract shall be concluded with the winner of this competition following the terms of this competition, Civil Code of the Republic of Lithuania 10.2. The final tender offer and the terms and conditions of the main purchase as well as the main terms and conditions of the purchase determined at the beginning of the buyer's purchase shall not be changed upon conclusion of the procurement contract. 10.3. In the performance of the procurement contract, the essential terms of the purchase contract will not be changed if: 10.3.1. they are replaced by new conditions which, if set out in the procurement documents, would have enabled the suppliers to participate in procurement procedures other than those involved; 10.3.2. they are replaced by new conditions which, if they were set out in the procurement documents, could be recognized as the successful tender by the successful tenderer; 10.3.3. the object of the purchase is changed so that new (additional) goods, services or works are included in the amended procurement contract; 10.3.4. the economic equilibrium of the contract changes in favor of the person with whom the contract was concluded, as was not stipulated in the terms of the original contract. 10.4. Payment terms: 40 % contract price in 5 (five) working days of signing the contract; 50% contract price in 5 (five) working days after notification of the preparation of the equipment for loading; 10 % contract price in 14 (fourteen) days after installation and commissioning of the equipment and signing the Deed of Performance. 10.5. Execution of this Contract is guaranteed by penalties. Amount of the penalty is 5% from the amount of this Contract without VAT. 10.6. In case of overdue financial obligations of this Contract, upon written request of the SUPPLIER the BUYER shall pay to the SUPPLIER the daily interest in the amount of the rate of 0,03 % (zero point zero five percent) from the amount on overdue payment. 10.7. In case of failed compliance with the paragraph 2.4. of this Terms of competition, upon written reuest of the BUYER the SUPPLIER shall pay to the BUYER the daily interest in the amount of the rate of 0,03 % (zero point zero five percent) from the amount on overdue delivery of PRODUCT. Price of this contract may be reduced by BUYER at the amount of penalties.
TERMS OF THE PROCUREMENT CONTRACT. 10.1. Delivery terms: The Seller must, no later than 2024 April 15 to deliver the Goods. Place of delivery at the choice of the seller, R. Kalantos g. 28, LT- 52495 Kaunas, Republic of Lithuania or Klaipėda Seaport, Republic of Lithuania. 10.2. Payment terms Advance payment 50% of the total contract value is paid to the Seller within 15 (fifteen) calendar days after signing this Contract; Final payment 50% of the total contract value is paid to the Seller within 15 (fifteen) calendar days from the day of the written notification about the readiness of the equipment for dispatch (also after receiving the quality check report (if possible with a video message)). 10.3. The requirements of the procurement contract: The final tender price and the main conditions as well as the main terms of competition determined at the beginning of the procurement shall not be changed upon conclusion of the procurement contract, except for clauses indicated in the Article 8 of the terms of competition (if applicable). The Procurement contract shall be signed with the winner of competition following the terms of competition, The Rules and Civil Code of the Republic of Lithuania. The purchase contract will be concluded immediately, but not before the expiry of the 5-day period from the day of the written notification of the decision on the dispatch of the winner of the purchase to the suppliers, provided that no claims have been received within this period. 10.4. The main conditions of the contract shall not be changed in these cases: If the new conditions of the contract would have enabled other suppliers (excluding those who already participated) to participate in the competition; If the new conditions, should they been specified in the terms of competition, would have enabled another supplier to be announced as a winner of the competition; Economic balance of the contract of the procurement is changed in favor of the supplier (if it was not foreseen in the primary conditions of the contract). 10.5. The conditions of the contract can be changed under these circumstances: If the nature of the contract is not changed and overall value of such changes does not exceed 10 percent of the primary price of the contract if the goods or services are being procured, and 15 percent if the works are being procured. 10.6. Interest If the Seller is late in delivering the Goods, the Buyer informs the Seller that if the Goods are not delivered after 30 calendar days, without an official warnin...
TERMS OF THE PROCUREMENT CONTRACT. 10.1. Delivery terms: The Seller must, no later than 2024, April 15 to deliver the Goods. Place of delivery at the choice of the seller, R. Kalantos
TERMS OF THE PROCUREMENT CONTRACT. 10.1 The procurement contract shall be signed with the supplier who submitted the winning offer under the terms established in the competition conditions, in line with the Procurement procedure and the Civil Code. 10.2 When concluding the procurement contract, the price and material terms of the final offer of the winning supplier as well as material procurement terms established in the beginning of procurement by the Buyer may not be changed, except in the cases established in paragraph 8 hereof (if applicable). 10.3 Payment terms: 30 % of the price of equipment to be delivered shall be paid following the signature of the contract with the supplier against the advance payment invoice issued; 70 % shall be paid before shipping the equipment to the Buyer against the invoice issued. Invoices shall be paid within 15 days from receipt. 10.4 The contract shall be concluded according to the template enclosed to the competition conditions including the provisions of the present chapter and without prejudice to other paragraphs provided for in the competition conditions. Where the winning offer is submitted by a foreign legal entity, the contract shall be signed in two languages – English and Lithuanian, and where the winning offer is submitted by a Lithuanian legal entity, the contract shall be signed in the Lithuanian language.

Related to TERMS OF THE PROCUREMENT CONTRACT

  • NENUGALIMOS JĖGOS (FORCE MAJEURE) APLINKYBĖS 7.1. Nė viena šalis nelaikoma pažeidusi Sutartį arba nevykdanti savo įsipareigojimų pagal Sutartį, jeigu įsipareigojimus vykdyti jai trukdo nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės, atsiradusios po Sutarties įsigaliojimo dienos, vadovaujantis Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.212 straipsniu ir Atleidimo nuo atsakomybės esant nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybėms taisyklėmis, patvirtintomis Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1996 m. liepos 15 d. nutarimu Nr. 840. 7.2. Jeigu kuri nors šalis mano, kad atsirado nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybių, dėl kurių ji negali vykdyti savo įsipareigojimų, ji nedelsdama, ne vėliau kaip per 3 kalendorines dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo, informuoja apie tai kitą šalį, pranešdama apie aplinkybių pobūdį, galimą trukmę ir tikėtiną poveikį. Jeigu nuomotojas raštu nenurodo kitaip, nuomininkas toliau vykdo savo įsipareigojimus pagal Sutartį tiek, kiek įmanoma, ir ieško alternatyvių būdų, kaip vykdyti savo įsipareigojimus, kurių vykdyti nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės netrukdo. 7.3. Jeigu nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės trunka ilgiau kaip 90 kalendorinių dienų, viena iš šalių turi teisę Sutartį nutraukti įspėdama apie tai kitą šalį prieš 30 kalendorinių dienų. Jeigu praėjus šiam 30 kalendorinių dienų laikotarpiui nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės tęsiasi, Sutartis nutraukiama ir pagal Sutarties sąlygas šalys atleidžiamos nuo tolesnio Sutarties vykdymo.

  • Nenugalimos jėgos aplinkybės (force majeure) 6.1. Šalis nėra laikoma atsakinga už bet kokių įsipareigojimų pagal šią Sutartį neįvykdymą ar dalinį neįvykdymą, jeigu Šalis įrodo, kad tai įvyko dėl nenugalimų aplinkybių, kurių Šalys negalėjo kontroliuoti ir protingai numatyti, išvengti ar pašalinti jokiomis priemonėmis, pvz.: Vyriausybės sprendimai ir kiti aktai, kurie turėjo poveikį Šalių veiklai, politiniai neramumai, streikai, paskelbti ir nepaskelbti karai, kiti ginkluoti susirėmimai, gaisrai, potvyniai, kitos stichinės nelaimės. Nenugalimos jėgos aplinkybėmis laikomos aplinkybės, nurodytos Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.212 str. ir Atleidimo nuo atsakomybės esant nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybėms taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1996 m. liepos 15 d. nutarimu Nr. 840. Nustatydamos nenugalimos jėgos aplinkybes Šalys vadovaujasi Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1997 kovo 13 d. nutarimu Nr. 222 „Dėl nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybes liudijančių pažymų išdavimo tvarkos patvirtinimo“. Esant nenugalimos jėgos aplinkybėms Sutarties Šalys Lietuvos Respublikos teisės aktuose nustatyta tvarka yra atleidžiamos nuo atsakomybės už Sutartyje numatytų prievolių neįvykdymą, dalinį neįvykdymą arba netinkamą įvykdymą, o įsipareigojimų vykdymo terminas pratęsiamas. 6.2. Šalis, prašanti ją atleisti nuo atsakomybės, privalo pranešti kitai Šaliai raštu apie nenugalimos jėgos aplinkybes nedelsiant, bet ne vėliau kaip per 3 (tris) darbo dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo ar paaiškėjimo, pateikdama įrodymus, kad ji ėmėsi visų pagrįstų atsargumo priemonių ir dėjo visas pastangas, kad sumažintų išlaidas ar neigiamas pasekmes, taip pat pranešti galimą įsipareigojimų įvykdymo terminą. Pranešimo taip pat reikalaujama, kai išnyksta įsipareigojimų nevykdymo pagrindas. 6.3. Pagrindas atleisti Šalį nuo atsakomybės atsiranda nuo nenugalimos jėgos aplinkybių atsiradimo momento arba, jeigu laiku nebuvo pateiktas pranešimas, nuo pranešimo pateikimo momento. Jeigu Šalis laiku neišsiunčia pranešimo arba neinformuoja, ji privalo kompensuoti kitai Šaliai žalą, kurią ši patyrė dėl laiku nepateikto pranešimo arba dėl to, kad nebuvo jokio pranešimo.

  • Sutarties kaina ir mokėjimo sąlygos 2.1. 12 (dvylikos) mėnesių Interneto ir duomenų perdavimo paslaugų teikimo laikotarpio pradinė Sutarties kaina: 2.1.1. Pradinė Sutarties kaina be PVM – ,00 Eur ( eurų); 2.1.2. Pradinė Sutarties kainos 21 proc. PVM – ,00 Eur ( eurai); 2.1.3. Pradinė Sutarties kaina su 21 proc. PVM – ,00 Eur ( eurai). 2.2. Paslaugų įkainiai be PVM nurodyti Specifikacijoje. Paslaugų įkainiai be PVM visą Sutarties galiojimo laikotarpį yra nekeičiami. Jei Paslaugų teikimo laikotarpiu Lietuvos Respublikos teisės aktų nustatyta tvarka pasikeistų Paslaugoms taikomas PVM dydis, Šalys sutaria, kad įsigaliojus šiems Lietuvos Respublikos teisės aktams, nuo naujojo Paslaugoms taikomo PVM dydžio įsigaliojimo dienos Vykdytojo teikiamoms Paslaugoms bus taikomas naujasis PVM dydis. 2.3. Pradinė Sutarties kaina be PVM visą Sutarties galiojimo laikotarpį yra nekeičiama. Jei Paslaugų teikimo laikotarpiu Lietuvos Respublikos teisės aktų nustatyta tvarka pasikeistų Paslaugoms taikomas PVM dydis, Šalys sutaria, nuo Lietuvos Respublikos teisės aktų dėl PVM pasikeitimo įsigaliojimo dienos, likusiai (neišpirktai) Pradinės Sutarties kainos be PVM daliai bus taikomi naujasis PVM dydis, t. y. Sutarties 2.1.3 punkte nurodyta Pradinė Sutarties kaina su PVM bus perskaičiuota prie iki PVM pasikeitimo dienos išpirktos Pradinės Sutarties kainos su PVM dalies pridėjus nuo PVM pasikeitimo dienos neišpirktos Pradinės Sutarties kainos su naujuoju PVM dalį. 2.4. 2.2 ir 2.3 punktuose nurodyti Šalių sutarimai papildomai nebus fiksuojami ir Šalys jokių papildomų susitarimų dėl to nepasirašys. 2.5. Keičiantis Paslaugoms taikomam PVM dydžiui, Vykdytojas už Užsakovui suteiktas Paslaugas iki naujojo Paslaugoms taikomo PVM dydžio įsigaliojimo dienos PVM sąskaitas faktūras išrašys Paslaugoms taikydamas senąjį PVM dydį, o už Užsakovui suteiktas Paslaugas nuo naujojo Paslaugoms taikomo PVM dydžio įsigaliojimo dienos imtinai PVM sąskaitą faktūrą išrašys Paslaugoms taikydamas naująjį PVM dydį. 2.6. Sutarties kaina ir Paslaugų įkainiai dėl bendro kainų lygio kitimo arba kitų mokesčių, išskyrus PVM, pasikeitimo perskaičiuojami nebus. Visą riziką dėl Paslaugų įkainių padidėjimo prisiima Vykdytojas. Jokių kitų papildomų išlaidų dėl Paslaugų ir jų teikimo Užsakovas patirti negali. 2.7. Vykdytojas nevėliau nei per 5 (penkias) darbo dienas pasibaigus kalendoriniam mėnesiui Sutartyje nustatyta tvarka Užsakovui pateikia detalią PVM sąskaitą faktūrą už per praėjusį kalendorinį mėnesį faktiškai suteiktas Paslaugas. 2.8. PVM sąskaitos faktūros privalo būti teikiamos tik informacinės sistemos „E. sąskaita“ priemonėmis. 2.9. Atsižvelgiant į Sutarties pobūdį ir ypatumus, už Vykdytojo suteiktas Paslaugas Užsakovas atsiskaitys per 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų nuo Vykdytojo PVM sąskaitos faktūros informacinės sistemos „E. sąskaita“ priemonėmis gavimo dienos. 2.10. Šalys susitaria, kad nepaisant to, kas nurodyta mokėjimo pavedimuose, Užsakovui atlikus mokėjimus pagal Sutartį, įmokos pirmiausiai yra skiriamos padengti anksčiausiai atsiradusius įsiskolinimus pagal Sutartį, antrąja eile – delspinigiams apmokėti, jeigu jie buvo priskaičiuoti pagal Sutartį, trečiąja eile – palūkanoms apmokėti, jeigu jos buvo priskaičiuotos pagal Sutartį. 2.11. Užsakovas su Vykdytoju atsiskaitys mokėjimo pavedimais į Vykdytojo nurodytą sąskaitą banke: Sąskaitos Nr. Bankas:

  • VOKŲ SU PASIŪLYMAIS ATPLĖŠIMO PROCEDŪRA 10.1. Pradinis susipažinimas su CVP IS priemonėmis gautais pasiūlymais vyks Perkančiosios organizacijos Komisijos posėdyje 2016 m. d. 9.45 val. Lietuvos laiku adresu Žolyno x. 15, 10209 Vilniuje, posėdžių salėje – 200 kab. II aukšte. 10.2. Pradinio susipažinimo su elektroninėmis priemonėmis CVP IS gautais pasiūlymais procedūroje turi teisę dalyvauti visi pasiūlymus pateikę tiekėjai arba jų įgalioti atstovai, taip pat viešuosius pirkimus kontroliuojančių institucijų atstovai. Prieš prasidedant šiai procedūrai Komisijai turi būti pateiktas teisės aktų reikalavimus atitinkantis įgaliojimas dalyvauti šioje procedūroje. Įgaliojimas nereikalingas, kai vokų su pasiūlymais atplėšimo procedūroje dalyvauja: 10.2.1. pasiūlymą pateikęs fizinis asmuo; 10.2.2. pasiūlymą pateikusio juridinio asmens vadovas; 10.2.3. pasiūlymą pateikusios ūkio subjektų grupės nariai (jungtinės veiklos sutarties šalys): fiziniai asmenys bei juridinių asmenų vadovai. 10.3. Vokų su pasiūlymais atplėšimo procedūroje dalyvaujantiems dalyviams ar jų įgaliotiems atstovams skelbiama: 10.3.1. pasiūlymus pateikusių dalyvių pavadinimai; 10.3.2. ar pasiūlymai pateikti Perkančiosios organizacijos nurodytomis CVP IS priemonėmis; 10.3.3. pasiūlymų kainos su PVM, jei dalyviai jas nurodė; 10.3.4. ar pateikti pasiūlymų galiojimo užtikrinimai. 10.4. Pasiūlymo kaina yra ta kaina su PVM, kurią dalyvis nurodė ir pateikė skaičiais ir žodžiais elektroniniu būdu CVP IS priemonėmis pateiktame pasiūlyme prijungtame („prisegtame“) pasiūlyme, parengtame pagal 2 priedą. Tuo atveju, kai pasiūlyme nurodyta skaičiais išreikšta pasiūlymo kaina su PVM neatitinka žodžiais nurodytos pasiūlymo kainos su PVM, teisinga laikoma žodžiais nurodyta pasiūlymo kaina su PVM. Tuo atveju, kai dalyvis elektroniniu būdu CVP IS priemonėmis pateiktame pasiūlyme prijungtame („prisegtame“) pasiūlyme, parengtame pagal 2 priedą, pasiūlymo kainos su PVM žodžiais nenurodo, pasiūlymo kaina su PVM laikoma skaičiais pateikta pasiūlymo kaina su PVM. 10.5. Kiekvienas pradinio susipažinimo su CVP IS priemonėmis gautais pasiūlymais procedūroje dalyvaujantis dalyvis ar jo įgaliotas atstovas turi teisę asmeniškai susipažinti su viešai perskaityta informacija, tačiau supažindindama su šia informacija Perkančioji organizacija negali atskleisti tiekėjo pasiūlyme esančios konfidencialios informacijos, kurią nurodė tiekėjas. 10.6. Vokų su pasiūlymais atplėšimo procedūroje paskelbta informacija pateikiama ir pasiūlymus pateikusiems, bet posėdyje nedalyvavusiems, tačiau pageidavimą gauti informaciją CVP IS susirašinėjimo priemonėmis raštu pareiškusiems pasiūlymus pateikusiems tiekėjams. Bent vienam pasiūlymą pateikusiam tiekėjui pateikus rašytinį prašymą, Perkančioji organizacija visiems pasiūlymus pateikusiems tiekėjams ne ilgiau nei per 3 (tris) darbo dienas CVP IS susirašinėjimo priemonėmis raštu praneša šią informaciją apie visus pateiktus pasiūlymus: 10.6.1. pasiūlymus pateikusių tiekėjų pavadinimai; 10.6.2. dalyvių pateiktuose pasiūlymuose žodžiais nurodytos pasiūlymų kainos su PVM, jei dalyviai jas nurodė; 10.6.3. ar pasiūlymai pateikti Perkančiosios organizacijos nurodytomis CVP IS priemonėmis. 10.7. Tolesnes pasiūlymų nagrinėjimo, vertinimo ir palyginimo procedūras atlieka Komisija konfidencialiai, tiekėjams ar jų įgaliotiems atstovams nedalyvaujant.

  • VOKŲ SU PASIŪLYMAIS ATPLĖŠIMO PROCEDŪROS 8.1. Vokai su pasiūlymais bus atplėšiami UAB „Šalčininkų šilumos tinklai" Pramonės g. 2A Šalčininkai I aukšto kabinete. Komisijos posėdžio, kuriame atplėšiami vokai su pasiūlymais, pradžia nurodyta skelbime (Lietuvos Respublikos laiku). Posėdžio diena ir laikas turi sutapti su pasiūlymų pateikimo termino pabaiga. Pakeitus pasiūlymų pateikimo terminą, atitinkamai turi būti pakeistas ir vokų su pasiūlymais atplėšimo laikas. Apie pasikeitusį pasiūlymų pateikimo terminą Įsigyjančioji organizacija raštu informuoja visus pasiūlymus pateikusius Tiekėjus. Nustatytu laiku turi būti atplėšti visi vokai su pasiūlymais, gauti nepasibaigus jų pateikimo terminui. 8.2. Vokų su pasiūlymais atplėšimo procedūroje turi teisę dalyvauti visi pasiūlymus pateikę Tiekėjai arba jų įgalioti atstovai, taip pat viešuosius pirkimus kontroliuojančių institucijų atstovai. Vokai atplėšiami ir tuo atveju, jei į vokų atplėšimo posėdį neatvyksta pasiūlymus pateikę tiekėjai arba jų įgalioti atstovai. 8.3. Vokus atplėšia vienas iš Komisijos narių pasiūlymus pateikusių ir dalyvaujančių Komisijos posėdyje Tiekėjų ar jų atstovų akivaizdoje. Vokai atplėšiami ir tuo atveju, jeigu į šį posėdį tiekėjas ar jo atstovas neatvyksta. 8.4. Kiekvieno pateikto pasiūlymo paskutinio lapo antrojoje pusėje pasirašo Komisijos posėdyje dalyvaujantys nariai. 8.5. Komisija vokų atplėšimo procedūros rezultatus įformina protokolu. 8.6. Vokų su pasiūlymais atplėšimo procedūroje dalyvaujantiems Tiekėjams ar jų atstovams skelbiamas pasiūlymą pateikusio Tiekėjo pavadinimas, pasiūlyme nurodyta kaina ir pranešama, ar pateikto pasiūlymo lapai reikiamai sutvirtinti tarpusavyje, sunumeruoti ir pasiūlymas paskutinio lapo antrojoje pusėje patvirtintas Tiekėjo ar jo įgalioto asmens parašu, ar nurodytas įgalioto asmens vardas, xxxxxxx, pareigos ir pasiūlymo lapų skaičius.

  • PIRKIMO SUTARTIES SUDARYMAS 13.1. Pirkimo sutartis sudaroma nedelsiant, bet ne anksčiau negu pasibaigė 5 (penkių) darbo dienų sutarties sudarymo atidėjimo terminas, kuris prasideda nuo pranešimo apie sprendimą nustatyti laimėjusį pasiūlymą išsiuntimo iš Perkančiojo subjekto suinteresuotiems pirkimo dalyviams dienos. Atidėjimo terminas netaikomas, kai vienintelis suinteresuotas dalyvis yra tas, su kuriuo sudaroma pirkimo sutartis. 13.2. Xxxxxxx, kurio pasiūlymas nustatytas laimėjęs, sudaryti pirkimo sutartį kviečiamas raštu ir jam nurodomas laikas, iki kada jis turi sudaryti pirkimo sutartį. 13.3. Jeigu dalyvis, kuriam buvo pasiūlyta sudaryti pirkimo sutartį, raštu atsisako ją sudaryti arba nepateikia sutarties įvykdymo užtikrinimą patvirtinančio dokumento, jeigu pirkimo sąlygų 6 skyriuje jis reikalaujamas, arba iki Perkančiojo subjekto nurodyto laiko nepasirašo pirkimo sutarties, arba atsisako sudaryti pirkimo sutartį Pirkimų įstatyme ir pirkimo dokumentuose nustatytomis sąlygomis, laikoma, kad jis atsisakė sudaryti pirkimo sutartį. Tuo atveju Perkantysis subjektas siūlo sudaryti pirkimo sutartį dalyviui, kurio pasiūlymas pagal nustatytą pasiūlymų eilę yra pirmas po dalyvio, atsisakiusio sudaryti pirkimo sutartį, jeigu tenkinamos Pirkimų įstatymo 58 straipsnio 1 dalyje išdėstytos sąlygos. 13.4. Sudaroma pirkimo sutartis turi atitikti laimėjusio dalyvio pasiūlymą ir šias pirkimo sąlygas. 13.5. Pirkimo sutarties projektas pateiktas 4 priede. Pirkimo sutarties projekto sąlygos yra privalomos tiekėjams ir sudarant pirkimo sutartį su laimėtoju nebus keičiamos. 13.6. Pirkimo sutarties valiuta – eurai.

  • PIRKIMO SUTARTIES SĄLYGOS 11.1 Pirkimo sutartis pasirašoma su laimėjusį pasiūlymą pateikusiu tiekėju šiose Konkurso sąlygose nustatytomis sąlygomis, vadovaujantis Taisyklėmis ir Civiliniu kodeksu. 11.2 Sudarant pirkimo sutartį, negali būti keičiama laimėjusio tiekėjo galutinio pasiūlymo kaina, Pirkėjo pirkimo pradžioje nustatytos esminės pirkimo sąlygos, išskyrus šių sąlygų 9 punkte nustatytais atvejais, ir esminės sąlygos, jeigu: 11.2.1. jos pakeičiamos numatant naujas sąlygas, kurios, jeigu būtų nustatytos pirkimo dokumentuose, būtų suteikusios galimybę dalyvauti pirkimo procedūrose kitiems, nei dalyvavo, tiekėjams; 11.2.2. jos pakeičiamos numatant naujas sąlygas, dėl kurių, jeigu jos būtų nustatytos pirkimo dokumentuose, laimėjusiu pasiūlymu galėtų būti pripažintas kito, nei pasirinktas, tiekėjo pasiūlymas; 11.2.3. pirkimo objektas yra pakeičiamas taip, kad į keičiamą pirkimo sutartį įtraukiamos naujos (papildomos) prekės, paslaugos ar darbai; 11.2.4. ekonominė sutarties pusiausvyra pasikeičia asmens, su kuriuo sudaryta sutartis, naudai taip, kaip nebuvo nustatyta pirminės sutarties sąlygose. 11.3 Pirkimo sutartis ar preliminarioji sutartis jos galiojimo laikotarpiu taip pat gali būti keičiama, kai pakeitimu iš esmės nepakeičiamas pirkimo sutarties pobūdis ir bendra atskirų pakeitimų pagal šį punktą vertė neviršija 10 procentų pradinės pirkimo sutarties vertės prekių ar paslaugų pirkimo atveju ir 15 procentų – darbų pirkimo atveju. 11.4 Avansiniai, tarpiniai mokėjimai, jų mokėjimo terminai, šalių teisės ir pareigos, ginčų sprendimo, sutarties nutraukimo tvarka ir kt. nustatoma Prekių pirkimo-pardavimo sutartyje. Sutarties projektas pateiktas konkurso sąlygų 3 priede. 11.5 Pirkimo sutarties įvykdymo užtikrinimas – netesybos. Tiekėjas, uždelsęs pristatyti prekes per sutartyje numatytus terminus, moka pirkėjui 0,05 % dydžio delspinigius nuo sutarties kainos už kiekvieną uždelstą dieną.

  • Draudimo sutarties sudarymas 4.1. Prieš sudarydamas draudimo sutartj, Draudikas turi teisę, bet neprivalo, apžiūrėti (jvertinti) drau- džiamą riziką ir savo sąskaita paskirti ekspertus draudimo rizikos jvertinimui. Draudikui nepasi- naudojus tokia teise, Draudėjas ir (ar) Xxxxxxx- xxxxx atsako už Draudikui pateiktos informacijos teisingumą. Draudikui apžiūrėjus ir (ar) jvertinus draudimo objektą, šie vertinimai, bet kokia jų ra- šytinė ataskaita, raštu ar žodžiu išreikšta nuomo- nė laikoma tik draudimo rizikos vertinimu ir negali būti naudojama Draudėjo asmeniniams ar verslo tikslams bei santykiuose su trečiaisiais asmeni- mis kaip jrodymas, kad draudimo objektas yra saugus, nekelia pavojaus aplinkai, atitinka jsta- tymų ir kitų teisės norminius aktų, inžinerinius bei pramoninius standartus ir (ar) kitus reikalavimus. Jei draudimo interesas yra susijęs su Apdrausto- jo fizinio asmens gyvybe ar sveikata, Draudikas turi teisę reikalauti informacijos bei dokumentų, patvirtinančių Apdraustojo asmens amžių, svei- katos būklę, profesiją bei kitas aplinkybes, turin- čias reikšmės draudimo rizikos vertinimui. 4.2. Draudėjas yra atsakingas už Draudikui ar jo at- stovui pateikiamos informacijos teisingumą, išsa- mumą ir tikslumą. 4.3. Sudarius draudimo sutartj, Draudėjo rašytinis prašymas ir bet kokia raštu pateikta informacija tampa sudėtine draudimo sutarties dalimi. 4.4. Draudimo sutartis yra sudaroma Draudikui ir Draudėjui susitarus dėl draudimo sutarties sąlygų. 4.5. Draudimo sutartis laikoma sudaryta, xxx Xxxx- dikas ir Draudėjas pasirašo draudimo liudijimą (polisą) arba Draudėjas sumoka draudimo xxxxx- xxxx (polise) nurodytą draudimo jmoką. 4.6. Draudimo sutartis gali būti sudaroma pagal draudimo taisykles, kurios yra paskelbtos drau- dimo jmonės interneto tinklapyje, arba pagal iš anksto sutartas individualias draudimo sutarties sąlygas. 4.7. Draudikas turi teisę atsisakyti sudaryti draudimo sutartj nenurodydamas priežasčių.

  • NENUGALIMA JĖGA (FORCE MAJEURE) 20.1. PSO ir sistemos naudotojas atleidžiami nuo atsakomybės už Taisyklių nevykdymą, jeigu jie įrodo, kad Taisyklės nevykdytos dėl aplinkybių, kurių jie negalėjo kontroliuoti bei protingai numatyti ir, kad negalėjo užkirsti kelio šioms aplinkybėms ar jų padariniams atsirasti. Nenugalima jėga (force majeure) nelaikoma tai, kad PSO ar sistemos naudotojas neturi reikiamų finansinių išteklių arba skolininko kontrahentai pažeidžia savo prievoles. 20.2. Apie nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybių atsiradimą nedelsiant turi būti pranešama PSO Dispečeriniam centrui telefonu, o po to ir raštu. Nepranešus apie nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybes, negalima jomis remtis kaip atleidimo nuo atsakomybės už Taisyklių nevykdymą pagrindu. Būtina pranešti ir tuomet, kai išnyksta pagrindas nevykdyti įsipareigojimų dėl nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybių. 20.3. Jei atsiranda nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybių, PSO ir sistemos naudotojas atleidžiami nuo sutartinių įsipareigojimų vykdymo visų minėtų aplinkybių buvimo laikotarpiu, bet ne ilgiau kaip 30 kalendorinių dienų. 20.4. Jeigu pagrindas nevykdyti įsipareigojimų dėl nenugalimos jėgos (force majeure) išlieka ilgiau negu 30 kalendorinių dienų, PSO ar sistemos naudotojas, įspėjęs prieš 3 darbo dienas, turi teisę nutraukti perdavimo sutartį arba sustabdyti jos vykdymą. Perdavimo sutarties nutraukimas nepanaikina teisės reikalauti atlyginti nuostolius iki nenugalimos jėgos (force majeure) pradžios, atsiradusius dėl perdavimo sutarties neįvykdymo. 20.5. Pasibaigus nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybėms, privaloma nedelsiant įvykdyti įsipareigojimus, kurie nebuvo vykdomi iki nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybių atsiradimo, jeigu nesusitarta kitaip.

  • SUTARTIES ŠALIŲ REKVIZITAI IR ADRESAI Nuomotojas Nuomininkas