Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos bendrijos SUSITARIMAS
Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos bendrijos SUSITARIMAS
dėl bendradarbiavimo civilinės aviacijos saugos reglamentavimo srityje
JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS
ir
EUROPOS BENDRIJA
(toliau – Šalys),
NORĖDAMOS atsižvelgti j dešimtmečius trunkantj transatlantinj bendradarbiavimą civilinės aviacijos saugos bei aplinko saugos bandymų ir patvirtinimų srityse;
SIEKDAMOS pagerinti ilgalaikius Europos ir Jungtinių Valstijų bendradarbiavimo santykius taip užtikrinant aukšto lygio civilinės aviacijos saugą visame pasaulyje ir sumažinti aviacijos sektoriaus bei subjektų ekonominę naštą, tenkančią dėl besidubliuojančios teisės aktais nustatytos kontrolės;
PASIRENGUSIOS užtikrinti nepertraukiamąją civilinės aviacijos parko eksploatacinę saugą ir savalaikj keitimąsi naudojama informacija;
PASIRENGUSIOS sukurti išsamią bendradarbiavimo reglamentavimo srityje sistemą, taikomą civilinės aviacijos saugai ir aplinkosaugos bandymams bei patvirtinimams, kuri būtų pagrjsta nuolatiniu bendravimu ir savitarpio pasitikėjimu;
PRIPAŽINDAMOS Jungtinių Valstijų ir Europos bendrijos valstybių narių (toliau – valstybės narės) teises ir jsipareigojimus pagal 1944 m. gruodžio 7 d. Čikagoje pasirašytą Tarptautinę civilinės aviacijos konvenciją (toliau – Čikagos konvencija) ir jos priedus,
SUSITARĖ:
Šiame Susitarime sąvoka:
1 straipsnis
Apibrėžtys
E. Aplinkosauginis bandymas – procesas, taikomas jvertinti, ar civilinės aviacijos gaminio projektas arba jo pakeitimas atitinka taikomus triukšmo, degalų išleidimo arba išmeta mųjų dujų standartus ir procedūras.
A. Tinkamumo skraidyti patvirtinimas – išvada, kad civilinės aviacijos gaminio projektas arba jo pakeitimas atitinka taikomus standartus arba kad konkretus gaminys atitinka projektą, kuris buvo patvirtintas kaip atitinkantis šiuos stan dartus, ir yra tinkamas saugiai naudoti.
B. Aviacijos institucija – Europos Sąjungos valstybės narės atsa kinga valdžios tarnyba arba organizacija, Europos bendrijos vardu vykdanti reguliuojamų subjektų teisinę priežiūrą ir nustatanti jų atitiktj taikomiems standartams, taisyklėms ir kitiems Europos bendrijoje galiojantiems reikalavimams.
C. Civilinės aviacijos gaminys – visi civiliniai orlaiviai, orlaivio variklis arba oro sraigtas arba j jj montuojamas prietaisas, dalis ar komponentas.
D. Aplinkosauginis patvirtinimas – išvada, kad civilinės avia cijos gaminio projektas arba jo pakeitimas atitinka taikomus triukšmo, degalų išleidimo arba išmetamųjų dujų standartus.
F. Techninis atstovas – Federalinė aviacijos administracija (FAA), atstovaujanti Jungtinėms Valstijoms, ir Europos avia cijos saugos agentūra (EASA), atstovaujanti Europos bendrijai.
G. Techninė priežiūra – vieno arba kelių iš toliau išvardytų veiksmų atliktis: civilinės aviacijos gaminio dalių, medžiagų, prietaisų arba komponentų tikrinimas, kapitalinis remontas, remontas, išsaugojimas arba pakeitimas siekiant užtikrinti nepertraukiamąjj tokio gaminio tinkamumą naudoti; arba anksčiau patvirtintų pakeitimų ar modifikavimų, atliktų laikantis atitinkamo techninio atstovo nustatytų reikalavimų, jdiegimas.
H. Stebėsena – periodinė priežiūra siekiant nustatyti nepertrau kiamą atitiktj taikomiems standartams.
I. Reguliuojamas subjektas – visi fiziniai arba juridiniai asmenys, kurių civilinės aviacijos saugos ir aplinkosaugos bandymų bei patvirtinimų veiklai taikoma vienos arba abiejų Šalių jstatymų arba reguliavimo jurisdikcija.
2 straipsnis
Tikslas ir taikymo sritis
A. Šio Susitarimo tikslai yra:
1) sudaryti galimybes techninių atstovų ir aviacijos institucijų išduotų atitikties išvadų ir patvirtinimų savitarpio pripaži nimui, kaip numatyta šio Susitarimo prieduose;
2) skatinti aukštą oro susisiekimo saugos lygj;
3) užtikrinti nenutrūkstamą Jungtinių Valstijų ir Europos bendrijos aukšto lygio bendradarbiavimą ir derinimą rengiant ir taikant teisės aktus B dalyje nurodytose srityse.
B. Pagal šj Susitarimą, bendradarbiavimas apima:
1) civilinės aviacijos gaminių tinkamumo skraidyti patvirtinimus ir stebėseną;
2 civilinės aviacijos gaminių aplinkosauginius bandymus ir patvirtinimus;
3) techninės priežiūros patvirtinimus ir stebėseną.
C. Šalys gali susitarti dėl papildomų bendradarbiavimo ir pripažinimo sričių raštu sudarydamos šio Susitarimo pakeitimą, kaip numatyta 19 straipsnyje.
3 straipsnis
Vykdomoji valdyba
A. Šalys jsteigia Dvišalę priežiūros valdybą (toliau – Valdyba), kuri turi užtikrinti veiksmingą šio Susitarimo taikymą ir regu liariai dalyvauja posėdžiuose, skirtuose jo jgyvendinimo veiks mingumui jvertinti.
B. Valdybą sudaro šie atstovai:
Jungtinių Amerikos Valstijų – Federalinė aviacijos administracija (bendrapirmininkis)
ir
Europos bendrijos – Europos Komisija (bendrapirmininkis), padedama Europos aviacijos saugos agentūros ir dalyvaujant aviacijos institucijoms.
Valdyba ad hoc pagrindu gali kviesti dalyvauti konkrečių sričių specialistus. Valdyba gali jsteigti technines darbo grupes ir prižiūrėti jų darbą. Valdyba parengia ir patvirtina vidaus valdymo tvarką. Visi Valdybos sprendimai priimami bendru sutarimu, kiekviena Šalis turi po vieną balsą. Šie sprendimai priimami raštu ir pasirašomi Šalių atstovų valdyboje.
C. Valdyba gali nagrinėti visus klausimus, susijusius su šio Susitarimo jgyvendinimu. Ji visų pirma atsakinga už:
1) ginčų nagrinėjimą, kaip nurodyta 17 straipsnyje;
2) priedų pakeitimus, kaip numatyta 19 straipsnio B dalyje, jei reikia;
3) susirinkimų klausimams, kurie gali iškilti, ir pokyčių, kurie gali daryti poveikj šio Susitarimo jgyvendinimui, aptarti orga nizavimą;
4) susirinkimų bendram požiūriui j saugą ir aplinkosaugos klausimus, kuriuos apima šis Susitarimas, aptarti ir reguliariai keistis informacija apie aviacijos saugos problemas, jskaitant konsultacijas dėl siūlomų naujų bei galiojančių saugos prie monių pakeitimų, organizavimą;
5) susirinkimų, skirtų abiejų šalių taisyklių ir teisės aktų projektų aptarimui pagal išankstinio jspėjimo principą, orga nizavimą;
6) keitimąsi informacija apie planuojamus organizacinius poky čius;
7) papildomų priedų priėmimą, jei reikia;
8) pasiūlymų teikimą Šalims dėl kitų šio Susitarimo pakeitimų.
4 straipsnis
Bendrosios nuostatos
A. Kiekviena Šalis pripažjsta kitos Šalies techninio atstovo, o Jungtinių Valstijų atveju – aviacijos institucijų, atitikties išvadas ir patvirtinimus šio Susitarimo prieduose nustatytomis sąly gomis.
B. Išskyrus tuos atvejus, kurie nurodyti šio Susitarimo prie duose, neturi būti laikoma, kad šiuo Susitarimu leidžiamas Šalių standartų arba techninių reglamentų savitarpio pripažinimas.
C. Šalys pripažjsta viena kitos delegavimo j paskirtas jstaigas arba reguliuojamus subjektus, veikiančius šio Susitarimo jsiga liojimo dieną, sistemas kaip tinkamas siekiant laikytis kiekvienos Šalies atitinkamų teisinių reikalavimų. Šalys užtikrina, kad šių paskirtų jstaigų arba reguliuojamų subjektų atitikties išvados, kaip numatyta priedų nuostatose, turėtų tokią pačią galią kaip ir atitikties išvados, kurias tiesiogiai parengia techninis atstovas arba aviacijos institucija. Delegavimo sistemoms, jdiegtoms po šio Susitarimo jsigaliojimo dienos, taikomos pasitikėjimą kurian čios priemonės.
D. Šalys užtikrina, kad jų techniniai atstovai ir aviacijos insti tucijos vykdytų pareigas, numatytas šiame Susitarime ir jo prie duose.
E. Jeigu projekto patvirtinimo turėtojas patvirtinimą perduoda kitam subjektui, techninis atstovas, kuris yra atsa kingas už projekto patvirtinimą, nedelsdamas apie perdavimą praneša kitam techniniam atstovui.
F. Šis Susitarimas, jskaitant jo priedus, yra privalomas abiem Šalims.
5 straipsnis
Priedai
A. Šalys susitaria, kad klausimais, kuriems taikomi 2 straipsnio B dalies 1, 2 ir 3 punktai, kiekvienos Šalies civilinės aviacijos standartai, taisyklės, praktika ir tvarka yra pakankamai suderinta, todėl patvirtinimų bei atitikties suderintiems standar tams išvadų, kurias viena Šalis parengė kitos Šalies vardu, kaip nurodyta prieduose, savitarpio pripažinimas yra galimas. Šalys taip pat susitaria, kad jų civilinės aviacijos sistemose yra tech ninių skirtumų, kurie aptarti prieduose.
B. Klausimais, kuriems taikoma 2 straipsnio B dalis pagal 2 straipsnio C dalj, Šalys arba jų atstovai Valdyboje parengia naujus priedus, kuriuose apibūdinamos tokių atitikties išvadų ir patvirtinimų savitarpio pripažinimo sąlygos, kai susitariama, kad kiekvienos Šalies civilinės aviacijos standartai, taisyklės, praktika ir tvarka visose papildomose bendradarbiavimo srityse yra pakankamai suderinta, todėl patvirtinimų bei atitikties sude rintiems standartams išvadų, kurias viena Šalis parengė kitos Xxxxxx vardu savitarpio pripažinimas yra galimas.
C. Kiekviename priede būtina nurodyti:
1) nuostatas, skirtas jgyti ir išlaikyti pasitikėjimą kiekvienos Šalies techninių atstovų ir visų atitinkamų aviacijos institu cijų techniniais gebėjimais rengti išvadas kitos Xxxxxx vardu;
2) atitikties išvadų ir patvirtinimų, kuriuos parengė specialios aviacijos institucijos, pripažinimo jtraukimo ir laikino sustab dymo tvarką;
3) šalims priimtiną atitikties išvadų ir patvirtinimų pripažinimo srities apibrėžtj;
4) techninių atstovų techninių konsultacijų nuostatas;
5) jungtinių koordinavimo organų nuostatas, jei reikia;
6) nuostatas, jgalinančias techninius atstovus rengti ir sudaryti techninio jgyvendinimo tvarką.
6 straipsnis
Bendradarbiavimas reglamentavimo srityje ir skaidrumas
A. Techniniai atstovai parengia ir patvirtina bendradarbia vimo civilinės aviacijos saugos ir aplinkosaugos bandymų bei patvirtinimų reglamentavimo srityje tvarką atsižvelgdami j atitinkamas rekomendacijas dėl Šalių bendradarbiavimo regla mentavimo srityje. Šioje tvarkoje numatoma galimybė vienos Šalies techninių atstovų, aviacijos institucijų ir pramonės specia listams konsultuotis ir dalyvauti, jei tik jmanoma, kitos Šalies pradiniuose civilinės aviacijos teisės aktų rengimo etapuose.
B. Jeigu yra pakankamai lėšų, Šalys užtikrina nepertraukiamą transatlantinj bendradarbiavimą svarbiose aviacijos saugos iniciatyvose, jei reikia.
7 straipsnis
Bendradarbiavimas kokybės užtikrinimo ir standartizavimo tikrinimo srityje
Siekiant skatinti nuolatinj abiejų Šalių civilinės aviacijos saugos reglamentavimo sistemų supratimą ir suderinamumą, kiekvienas techninis atstovas gali dalyvauti atliekant kito vidaus kokybės užtikrinimo ir standartizavimo tikrinimo funkcijas, susijusias su akreditavimu ir stebėsena, kaip numatyta prieduose.
8 straipsnis
Bendradarbiavimas vykdymo srityje
Šalys susitaria, kad, laikydamosi taikomų jstatymų ir taisyklių, per savo techninius atstovus arba aviacijos institucijas atitin kamai užtikrins savitarpio bendradarbiavimą ir pagalbą visuose tyrimuose ar sprendimų vykdymo procesuose dėl visų tariamų arba jtariamų jstatymų arba taisyklių pažeidimų šio Susitarimo taikymo srityje. Be to, kiekviena Šalis nedelsdama praneša kitai Šaliai apie visus tyrimus, jei jie domina abi Šalis.
9 straipsnis
Keitimasis saugos duomenimis
Šalys susitaria, kad, laikydamosi taikomų jstatymų ir taisyklių,
A. teiks viena kitai, pateikus prašymą, ir laiku informaciją, kurią žino jų techniniai atstovai, apie avarijas arba incidentus, susijusius su civilinės aviacijos gaminiais arba reguliuojamais subjektais, ir
B. keisis kita saugos informacija techninių atstovų nustatyta tvarka.
10 straipsnis
Taikomi reikalavimai, tvarka ir rekomendacinė medžiaga
Šalys susitaria pranešti viena kitai apie visus taikomus reikala vimus, tvarką ir rekomendacinę medžiagą, susijusią su sritimi, kuriai taikomas šis Susitarimas.
11 straipsnis
Nuosavybės teise priklausančių duomenų apsauga ir prašymai pateikti informaciją
A. Šalys pripažjsta, kad su šiuo Susitarimu susijusioje infor macijoje, kurią pateikia reguliuojamas subjektas arba Šalis, gali būti intelektinės nuosavybės, komercinių paslapčių, konfidencia lios verslo informacijos, nuosavybės teise priklausančių duomenų ar kitų duomenų, kurie buvo konfidencialiai patikėti tokiam reguliuojamam subjektui arba kitam asmeniui (riboto naudojimo informacija). Išskyrus jstatymuose numatytus atvejus, nė viena Šalis negali kopijuoti, skelbti arba kam nors atskleisti informacijos, skirtos ribotam naudojimui, išskyrus tos Šalies darbuotojus, negavusi išankstinio rašytinio asmens arba subjekto, kuris suinteresuotas riboto naudojimo informacijos konfidencialumu, sutikimo.
B. Ta dalimi, kuria Europos bendrija dalijasi riboto naudo jimo informacija su visomis aviacijos institucijomis arba subjek tais, kuriems patikėta tirti civilinės aviacijos avarijas ir inci dentus, Europos bendrija tokią riboto naudojimo informaciją laiko slapto pobūdžio dokumentais ir užtikrina, kad tokios avia cijos institucijos arba subjektai šios informacijos nekopijuotų, neskelbtų ir ja su niekuo nesidalytų, išskyrus su tokių aviacijos institucijų arba subjektų darbuotojais, be išankstinio rašytinio fizinio arba juridinio asmens, kuris suinteresuotas riboto naudo jimo informacijos konfidencialumu, sutikimo.
C. Visuomenės prašymai pateikti informaciją, nurodytą šio straipsnio A dalyje, jskaitant prašymus susipažinti su dokumen tais, nagrinėjami pagal galiojančius jstatymus ir taisykles, kurios taikomos tokius prašymus gaunančiai šaliai. Techninis atstovas, gavęs prašymą pateikti tokią informaciją, kurią gavo iš kitos Šalies arba jos reguliuojamų subjektų, prieš leisdamas susipažinti su šia informacija konsultuojasi su kitos Šalies techniniu atstovu. Kai būtina, techniniai atstovai teikia pagalbą vieni kitiems atsa kydami j šiuos prašymus.
12 straipsnis
Taikymas
Jeigu kitaip nenumatyta šio Susitarimo prieduose, šis Susitarimas taikomas Jungtinių Valstijų civilinės aviacijos reglamentavimo sistemai, kuri taikoma Jungtinių Amerikos Valstijų teritorijoje, ir Europos bendrijos civilinės aviacijos reglamentavimo sistemai, kuri taikoma tose teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, šioje Sutartyje (bei visuose vėles niuose dokumentuose) numatytomis sąlygomis.
13 straipsnis
Nevaržoma teisė susipažinti
Atliekant stebėjimą ir patikrinimus, kiekvienos šalies techninis atstovas ir aviacijos institucijos padeda kitos Šalies techniniam atstovui sudaryti sąlygas nevaržomai susipažinti su reguliuoja mais subjektais, esančiais jų jurisdikcijoje.
14 straipsnis
Mokesčiai
Kiekviena Šalis stengiasi užtikrinti, kad jos techninio atstovo nustatyti mokesčiai pareiškėjams ir reguliuojamiems subjektams už paslaugas, susijusias su sertifikavimu ir patvirtinimu, kurios teikiamos pagal šj Susitarimą, yra teisingi, pagrjsti ir atitinkantys paslaugas.
15 straipsnis
Reglamentavimo kompetencijos išsaugojimas
Laikoma, kad nė viena šio Susitarimo nuostata neriboja Šalies kompetencijos:
A. teisėkūros, reglamentavimo ir administracinėmis priemo nėmis nustatyti, koks apsaugos lygis, jos manymu, tinkamas civilinės aviacijos saugai ir aplinkosaugos bandymams bei patvirtinimams;
B. imtis visų tinkamų ir skubių priemonių, kurios būtinos visiems saugos nukrypimams eliminuoti arba sumažinti. Jeigu kuri nors Šalis imasi tokių veiksmų, kurie turi jtakos šiame Susitarime numatytai veiklai, ji apie tai praneša kitai Šaliai, atitinkamais atvejais per techninj atstovą arba aviacijos instituciją, kai tik tai jmanoma, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo tada, kai buvo imtasi tokių veiksmų;
C. keisti taisykles, tvarką arba standartus ir juos taikyti regu liuojamiems subjektams. Jeigu kuris nors pakeitimas gali turėti jtakos šio Susitarimo jgyvendinimui, abi Xxxxx, arba jų techniniai atstovai, gali pareikalauti 17 straipsnyje numa tytų konsultacijų siekdamos iš dalies pakleisti šj susitarimą. Kad ir kokie būtų šių konsultacijų rezultatai, nė viena šio Susitarimo nuostata nekliudo atitinkamai Šaliai daryti pakei timus ir juos taikyti reguliuojamiems subjektams.
16 straipsnis
Kiti susitarimai
A. Išskyrus atvejus, nurodytus šio Susitarimo prieduose, abiejų Šalių susitarime, sudarytame su trečiąja šalimi, numatytos teisės ir jsipareigojimai negalioja ir netaikomi kitai Šaliai pagal šj Susitarimą.
B. Atsižvelgdamos j šj Susitarimą ir jam jsigaliojus, Jungtinės Amerikos Valstijos imasi būtinų priemonių, o Europos bendrija, remdamasi Europos bendrijos steigimo sutartimi, užtikrina, kad Europos Sąjungos valstybės narės imtųsi priemonių, būtinų Jungtinių Valstijų ir atskirų Europos Sąjungos valstybių narių dvišaliams susitarimams, išvardytiems 1 papildyme, atitinkamai pakeisti arba nutraukti.
C. Jeigu kitaip nenumatyta prieduose, šio Susitarimo Šalys laiko, kad atitikties išvados ir patvirtinimai, galiojantys šio Susi tarimo jsigaliojimo dieną ir anksčiau pripažinti Jungtinių Valstijų arba Europos Sąjungos valstybių narių pagal vieną iš dvišalių aviacijos saugos susitarimų arba dvišalių tinkamumo skraidyti susitarimų, išvardytų 1 papildyme, yra galiojantys išvardytuose susitarimuose nurodytomis sąlygomis, kol patvirtinimai nėra pakeičiami arba panaikinami.
17 straipsnis
Konsultacijos ir ginčų sprendimas
A. Xxx Xxxxx gali pareikalauti konsultacijų su kita Šalimi visais klausimais, susijusiais su šiuo Susitarimu. Kita šalis j tokj prašymą atsako nedelsdama ir per 45 dienas Šalių suderintu laiku pradeda konsultacijas.
B. Šalių techniniai atstovai stengiasi išspręsti visus savitarpio nesutarimus dėl bendradarbiavimo pagal šj Susitarimą konsul tuodamiesi pagal šio Susitarimo prieduose numatytas nuostatas.
C. Jeigu techniniams atstovams ginčų išspręsti nepavyksta B dalyje numatyta tvarka, visi techniniai atstovai ginčą gali perduoti Valdybai, kuri teikia konsultacijas šiuo klausimu.
18 straipsnis
Išvadų pripažinimo laikinas sustabdymas
A. Jeigu 17 straipsnyje numatytomis konsultacijomis nepa vyksta išspręsti nesutarimo, susijusio su atitikties išvadomis ir patvirtinimais, abi Šalys gali pranešti kitai Šaliai apie ketinimą laikinai sustabdyti atitikties išvadų ir patvirtinimų, dėl kurių nesutariama, pripažinimą. Toks pranešimas teikiamas raštu nurodant laikino sustabdymo priežastis.
B. Toks laikinas sustabdymas jsigalioja praėjus 30 dienų nuo pranešimo dienos, jeigu iki šio laikotarpio pabaigos Šalis, kuri inicijavo laikiną sustabdymą, kitai Šaliai raštu nepraneša, kad ji atsiima pranešimą. Toks laikinas sustabdymas neturi jtakos atitikties išvadų, pažymėjimų ir patvirtinimų, kuriuos parengė atitinkami Šalies techniniai atstovai arba aviacijos institucija iki laikino sustabdymo jsigaliojimo dienos, galiojimui. Visi tokie jsigalioję laikini sustabdymai gali būti nedelsiant panaikinti Šalims pasikeitus atitinkamais pranešimais raštu.
19 straipsnis
Įsigaliojimas, pakeitimai ir nutraukimas
A. Šis susitarimas, jskaitant jo priedus, jsigalioja pirmąją antro mėnesio dieną nuo tos dienos, kurią Šalys pasikeitė diplo matinėmis notomis patvirtindamos, kad jvykdė atitinkamas procedūras, būtinas šio Susitarimo jsigaliojimui.
B. Šis Susitarimas gali būti keičiamas raštu abiejų Šalių suti kimu. Tokie pakeitimai jsigalioja pirmąją antro mėnesio dieną nuo tos dienos, kurią Šalys pasikeitė diplomatinėmis notomis patvirtindamos, kad jvykdė atitinkamas procedūras, būtinas šio Susitarimo ar kurių nors jo pakeitimų jsigaliojimui. Priedai gali būti keičiami Valdybos sprendimu.
C. Visi atskiri priedai, Valdybos parengti jsigaliojus šiam Susi tarimui, jsigalioja Valdybai priėmus sprendimą.
D. Šis Susitarimas galioja tol, kol jo nenutraukia kuri nors Šalis. Jis nutraukiamas vienai Šaliai prieš šešiasdešimt dienų apie tai raštu jspėjus kitą Šalj. Toks nutraukimas reiškia, kad nutrau kiami visi šio Susitarimo pakeitimai ir visi jo priedai. Toks nutraukimas neturi jokios jtakos pažymėjimų ir kitų patvirti nimų, kuriuos Xxxxx suteikė šiame Susitarime ir jo prieduose numatytomis sąlygomis, galiojimui.
E. Xxx Xxxxx gali nutraukti atskiro Susitarimo priedo galio jimą. Bet kurio atskiro priedo nutraukimas jsigalioja praėjus šešiasdešimt dienų nuo dienos, kurią viena Šalis gauna kitos Šalies pranešimą apie nutraukimą, jeigu toks pranešimas apie nutraukimą nėra atsiimamas. Jeigu nutraukiamas vienas arba daugiau priedų, kiti priedai galioja toliau. Tačiau Xxxxx konsul tuojasi dėl likusios Susitarimo dalies galiojimo. Nepavykus susi tarti šj Susitarimą gali nutraukti bet kuri Šalis. Nutraukimas jsigalioja praėjus šešiasdešimt dienų po vienos Šalies tam skirto rašytinio pranešimo kitai Šaliai dienos.
F. Po pranešimo apie viso Susitarimo arba bet kurio jo priedo nutraukimą, Xxxxx ir toliau vykdo savo jsipareigojimus, numatytus šiame Susitarime arba bet kuriame jo priede, iki nutraukimo jsigaliojimo dienos.
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti atitinkamų Vyriausybių tinkamai jgalioti asmenys pasirašė šj Susitarimą.
Šis Susitarimas sudarytas dviem originaliais egzemplioriais šią 2008 m. birželio trisdešimtą dieną anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, italų, ispanų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Jeigu tekstai skirtingomis kalbomis aiškinami nevienodai, remiamasi tekstu anglų kalba.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Cъeдинeнитe aмepикaнcки щaти Por los Estados Unidos de América Za Spojené státy americké
For Amerikas Forenede Stater
Für die Vereinigten Staaten von Amerika Ameerika Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
For the United States of America Pour les États-Unis d'Amérique Per gli Stati Uniti d'America Amerikas Savienoto Valstu vārdā Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
az Amerikai Egyesült Államok részéről Għall-Istati Uniti tal-Amerika
Voor de Verenigde Staten van Amerika
W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki Pelos Estados Unidos da América
Pentru Statele Unite ale Americii Za Spojené štáty americké
Za Združene države Amerike Amerikan yhdysvaltojen puolesta På Amerikas förenta staters vägnar
1 papildymas
Šalis | Dvišaliai susitarimai |
Austrija | Susitarimas dėl aviacijos saugos skatinimo; pasirašytas 1997 m. sausio 14 d. Vienoje Susitarimas dėl importuotų orlaivių tinkamumo skraidyti pažymėjimų savitarpio pripažinimo; jsigaliojęs 1959 m. balandžio 30 d. Vašingtone pasikeitus notomis |
Belgija | Susitarimas dėl tinkamumo skraidyti pažymėjimų savitarpio pripažinimo; jsigaliojęs 1973 m. vasario 12 d. ir gegužės 14 d. Briuselyje pasikeitus notomis |
Čekijos Respublika | Federalinės aviacijos administracijos (FAA) ir Čekijos Respublikos civilinės aviacijos inspekcijos (CAI) darbo tvarka dėl projekto patvirtinimo, tinkamumo skraidyti sertifikavimo, tolimesnio tinkamumo skraidyti ir savitarpio bendradarbiavimo bei techninės pagalbos pagal Jungtinių Valstijų ir Čekoslovakijos susitarimą, pasirašytą 1996 m. sausio 29 d. Jungtinių Valstijų ir Čekoslovakijos susitarimas dėl importuotų orlaivių tinkamumo skraidyti pažymėjimų savitarpio pripažinimo; jsigaliojęs 1970 m. spalio 1 ir 21 d. Prahoje pasikeitus notomis |
Danija | Susitarimas dėl aviacijos saugos skatinimo; pasirašytas 1998 m. lapkričio 6 d. Kopenhagoje Susitarimas dėl tinkamumo skraidyti pažymėjimų savitarpio pripažinimo; jsigaliojęs 1982 m. sausio 6 d. Vašingtone pasikeitus notomis |
Suomija | Susitarimas dėl skrydžių saugos skatinimo; pasirašytas 2000 m. lapkričio 2 d. Helsinkyje Susitarimas dėl importuotų civilinių sklandytuvų ir civilinių orlaivių prietaisų tinkamumo skraidyti pažymėjimų savitarpio pripažinimo; jsigaliojęs 1974 m. kovo 7 d. Vašingtone pasikeitus notomis |
Prancūzija | Susitarimas dėl aviacijos saugos skatinimo; pasirašytas 1996 m. gegužės 14 d. Paryžiuje Projekto patvirtinimo, gamybos, tinkamumo skraidyti eksporto patvirtinimo, patvirtinimo po projektavimo ir techninės pagalbos tarp institucijų jgyvendinimo tvarka pagal Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybės susitarimą dėl aviacijos saugos skatinimo, pasirašytą 2001 m. rugpjūčio 24 d. Techninės priežiūros jgyvendinimo tvarka pagal Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybės susitarimą dėl aviacijos saugos skatinimo, pasirašytą 1996 m. gegužės 14 d. |
Vokietija | Susitarimas dėl aviacijos saugos skatinimo; pasirašytas 1996 m. gegužės 23 d. Milvoukyje Projekto patvirtinimo, gamybos, tinkamumo skraidyti eksporto patvirtinimo, patvirtinimo po projektavimo ir techninės pagalbos tarp institucijų jgyvendinimo tvarka pagal Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės ir Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybės susitarimą dėl aviacijos saugos skatinimo, 1 pakeitimas, pasirašytą 2002 m. birželio 3 d. Techninės priežiūros jgyvendinimo tvarka pagal Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės ir Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybės susitarimą dėl aviacijos saugos skatinimo, pasirašytą 1997 m. birželio 6 d. |
Airija | Susitarimas dėl aviacijos saugos skatinimo; pasirašytas 1997 m. vasario 5 d. Dubline Techninės priežiūros jgyvendinimo tvarka pagal Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės ir Airijos Vyriausybės susitarimą dėl aviacijos saugos skatinimo, pasirašytą 1999 m. vasario 5 d. 1999 m. balandžio 20 d. |
Italija | Susitarimas dėl aviacijos saugos skatinimo; pasirašytas 1999 m. spalio 27 d. Romoje Projekto patvirtinimo, gamybos, tinkamumo skraidyti eksporto patvirtinimo, patvirtinimo po projektavimo ir techninės pagalbos tarp institucijų jgyvendinimo tvarka pagal Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės ir Italijos Vyriausybės susitarimą dėl aviacijos saugos skatinimo, pasirašytą 2002 m. birželio 4 d. |
Šalis | Dvišaliai susitarimai |
Nyderlandai | Susitarimas dėl aviacijos saugos skatinimo; pasirašytas 1995 m. rugsėjo 13 d. Hagoje Projekto patvirtinimo, gamybos, tinkamumo skraidyti eksporto patvirtinimo, patvirtinimo po projektavimo ir techninės pagalbos tarp institucijų jgyvendinimo tvarka pagal Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės ir Nyderlandų Vyriausybės susitarimą dėl aviacijos saugos skatinimo, pasirašytą 2002 m. birželio 3 d. |
Lenkija | Susitarimas dėl importuotų civilinės aviacijos gaminių tinkamumo naudoti savitarpio pripa žinimo, su pakeitimais; jsigaliojęs 1976 m. lapkričio 8 d. Vašingtone pasikeitus notomis |
Rumunija | Susitarimas dėl aviacijos saugos skatinimo; pasirašytas 2002 m. rugsėjo 10 d. Bukarešte Susitarimas dėl importuotų civilinių sklandytuvų tinkamumo skraidyti pažymėjimų savitarpio pripažinimo; jsigaliojęs 1976 m. gruodžio 7 d. Vašingtone pasikeitus notomis (Pastaba. 2007 m. vasario mėn. Jungtinės Valstijos pareikalavo nutraukti šj susitarimą. Jis bus nutrauktas po JAV pranešimo ir Rumunijos atsakymo.) Projekto patvirtinimo, gamybos, tinkamumo skraidyti eksporto patvirtinimo, patvirtinimo po projektavimo ir techninės pagalbos tarp institucijų jgyvendinimo tvarka pagal Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės ir Rumunijos Vyriausybės susitarimą dėl aviacijos saugos skatinimo, pasirašytą 2002 m. rugsėjo 24 d. |
Ispanija | Susitarimas dėl aviacijos saugos skatinimo; pasirašytas 1999 m. rugsėjo 23 d. Vašingtone Susitarimas dėl importuotų orlaivių tinkamumo skraidyti pažymėjimų savitarpio pripažinimo, su pakeitimais; jsigaliojęs 1957 m. rugsėjo 23 d. Madride pasikeitus notomis |
Švedija | Susitarimas dėl aviacijos saugos skatinimo; pasirašytas 1998 m. vasario 9 d. Stokholme Projekto patvirtinimo, gamybos, tinkamumo skraidyti eksporto patvirtinimo, patvirtinimo po projektavimo ir techninės pagalbos tarp institucijų jgyvendinimo tvarka pagal Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės ir Švedijos Vyriausybės susitarimą dėl aviacijos saugos skati nimo, pasirašytą 2002 m. birželio 3 d. |
JK | Susitarimas dėl aviacijos saugos skatinimo; pasirašytas 1995 m. gruodžio 20 d. Londone Projekto patvirtinimo, gamybos, tinkamumo skraidyti eksporto patvirtinimo, patvirtinimo po projektavimo ir techninės pagalbos tarp institucijų jgyvendinimo tvarka pagal Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės susitarimą dėl aviacijos saugos skatinimo, pasirašytą 2002 m. gegužės 23 d. Simuliatorių jgyvendinimo tvarka pagal 1995 m. gruodžio 20 d. Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės susita rimą dėl aviacijos saugos skatinimo, 1 pakeitimas, pasirašytą 2005 m. spalio 6 d. |
1 PRIEDAS
TINKAMUMO SKRAIDYTI IR TINKAMUMO NAUDOTI APLINKOS ATŽVILGIU SERTIFIKAVIMAS
1. TAIKYMO SRITIS
1.1. Šis priedas apima 1) atitikties išvadų, patvirtinimų ir dokumentų savitarpio pripažinimą ir 2) techninę pagalbą dėl:
a) civilinės aviacijos gaminių (toliau – gaminiai) tinkamumo skraidyti ir nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti;
b) triukšmo, degalų išleidimo ir išmetamųjų dujų.
1.2. Kaip numatyta Susitarimo 4 straipsnyje, Šalys pripažjsta viena kitos išvadas, padarytas naudojantis techninių atstovų ar aviacijos institucijų sistema, atsižvelgiant j šio priedo nuostatas ir, atitinkamais atvejais, techninių atstovų nustatytą techninio jgyvendinimo tvarką.
2. JUNGTINIS KOORDINAVIMO ORGANAS
2.1. Sudėtis
2.1.1. Įsteigiamas jungtinis koordinavimo organas, vadinamas Sertifikavimo priežiūros valdyba, kuri yra atskaitinga Dvišalei priežiūros valdybai. Jai kartu vadovauja techniniai atstovai. Ją sudaro kiekvieno techninio atstovo, atsa kingo už tinkamumo skraidyti ir tinkamumo naudoti aplinkos atžvilgiu sertifikavimą, kokybės vadybos sistemas ir taisyklių nustatymą, atstovų.
2.1.2. Bendra vadovybė gali kviesti papildomus dalyvius siekdama palengvinti šios Sertifikavimo priežiūros valdybos
jgaliojimų jgyvendinimą.
2.2. Įgaliojimai
2.2.1. Sertifikavimo priežiūros valdyba reguliariai posėdžiauja siekdama užtikrinti veiksmingą šio priedo taikymą ir
jgyvendinimą. Jos funkcijos visų pirma apima:
a) techninės jgyvendinimo tvarkos rengimą, tvirtinimą ir tikslinimą;
b) dalijimąsi informacija svarbiausiais saugos klausimais ir veiksmų planų, skirtų jiems spręsti, rengimą;
c) nuoseklaus šio priedo taikymo užtikrinimą;
d) techninių klausimų, priskiriamų techninių atstovų atsakomybei, sprendimą ir kitų techninių klausimų, kurių negalima išspręsti žemesniu lygmeniu, nagrinėjimą;
e) veiksmingų bendradarbiavimo, pagalbos ir keitimosi informacija apie saugą ir aplinkosaugos standartus, serti fikavimo sistemas, kokybės vadybos ir standartizavimo sistemas, priemonių rengimą;
f) šio priedo priedėlyje pateikto aviacijos institucijų sąrašo administravimą atsižvelgiant j Dvišalės priežiūros valdybos priimtus sprendimus;
g) šio priedo pakeitimų teikimą Dvišalei priežiūros valdybai.
2.2.2. Sertifikavimo priežiūros valdyba apie neišspręstus klausimus praneša Dvišalei priežiūros valdybai ir užtikrina pastarosios priimtų sprendimų, susijusių su šiuo priedu, jgyvendinimą.
3. ĮGYVENDINIMAS
3.1. Bendroji dalis
3.1.1. Techniniai atstovai parengia techninio jgyvendinimo tvarką, skirtą šiam priedui jgyvendinti, kurioje išsamiau išnagrinėti Šalių tinkamumo skraidyti ir tinkamumo naudoti aplinkos atžvilgiu sertifikavimo sistemų skirtumai.
3.1.2. Kiekvienas techninis atstovas ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucija padeda gavus kitos Šalies techninio atstovo ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos prašymus susipažinti su duomenimis, pagal teisės aktais nustatytą kontrolę patikėtus kitam techniniam atstovui ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijai, kurių reikia šiame priede numatytai veiklai vykdyti.
3.2. Projekto patvirtinimai
3.2.1. JAV techninis atstovas atlieka projektavimo valstybės funkcijas, priskiriamas Jungtinėms Valstijoms pagal 1944 m. gruodžio 7 d. Čikagoje pasirašytos Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos (toliau – Čikagos konvencija) 8 priedą, reguliuojamų subjektų, priskiriamų jo jurisdikcijai, atžvilgiu.
3.2.2. EB techninis atstovas ES valstybių narių vardu atlieka projektavimo valstybės funkcijas, priskiriamas joms pagal
Čikagos konvencijos 8 priedą, reguliuojamų subjektų, priskiriamų jo jurisdikcijai, atžvilgiu.
3.2.3. Siekiant pasinaudoti šiame Susitarime numatytu savitarpio pripažinimu:
a) EASA veikia kaip sertifikavimo institucija ir priima sertifikavimo paraiškas tik iš pareiškėjų, kurie yra Europos bendrijos teritorijoje, dėl pirminio jų projekto patvirtinimo, projekto pakeitimų ir remonto duomenų; ir
b) FAA veikia kaip sertifikavimo institucija ir priima sertifikavimo paraiškas tik iš pareiškėjų, kurie yra Jungtinių Valstijų teritorijoje, dėl pirminio jų projekto patvirtinimo, projekto pakeitimų ir remonto duomenų.
3.2.4. Kiekvienas techninis atstovas patvirtinimo proceso metu patvirtina:
a) orlaivių, orlaivių variklių, oro sraigtų ir prietaisų projektą;
b) papildomus atitinkamo tipo pažymėjimus;
c) esminius atitinkamo tipo projekto pakeitimus, kaip nustatyta techninio jgyvendinimo tvarkoje; ir
d) akustinius ir išmetamųjų dujų pakeitimus,
kuriuos patvirtino arba tvirtina kitos Šalies techninis atstovas atlikdamas projektavimo valstybės funkcijas. Kaip nustatyta techninio jgyvendinimo tvarkoje, tvirtinimo procesas grindžiamas, kiek tai maksimaliai praktiškai jmanoma, techniniais jvertinimais, bandymais, patikrinimais ir atitikties sertifikavimu, kurj atliko kitas techninis atstovas. Tinkamumo skraidyti sertifikavimo pagrindas, nustatytas suteikiant orlaivio, orlaivio variklio arba oro sraigto patvirtinimą, turi būti pagrjstas taikomais tinkamumo skraidyti standartais arba kodeksais, galiojančiais paraiškos pateikimo techniniam atstovui, atliekančiam projektavimo valstybės funkciją, dieną. Tinkamumo naudoti aplinkos atžvilgiu sertifikavimo pagrindas nustatomas atsižvelgiant j paraiškų pateikimo datas, nustatytas techninio jgyvendinimo tvarkoje.
3.2.5. Techniniai atstovai užtikrina, kad vykstant patvirtinimo procesui jie vienas kitam pateiktų informaciją, susijusią su naudojimo reikalavimais, turinčiais jtakos projektui. Aviacijos institucijos šią informaciją pateikia EASA.
3.2.6. Be to, techniniai atstovai atitinkamais atvejais gali taikyti jungtinio sertifikavimo procedūrą. Jungtinis sertifika vimas – tai alternatyvi patvirtinimo forma, kuriai pritaria pareiškėjas ir abu techniniai atstovai, kaip nustatyta techninio jgyvendinimo tvarkoje. Jungtinis sertifikavimas ypač tinkamas tada, kai naujo gaminio sudedamąsias dalis projektuoja reguliuojamas subjektas, esantis kitos Šalies teritorijoje. Taikant jungtinio sertifikavimo tvarką, atitikties jrodymus ir išvadas vietoje rengia kitos Šalies techninis atstovas.
3.2.7. Kadangi šalių reglamentavimo sistemos, taikomos dalims, remonto projekto duomenims ir projekto pakeitimams, išskyrus tai, kas nurodyta 3.2.4 dalyje, laikomos pakankamai panašiomis, todėl nereikalingas atskiras importuo jančios Šalies techninio atstovo arba aviacijos institucijos patvirtinimas, importuojantis techninis atstovas pripa žjsta dalj, remonto projekto duomenų arba projekto pakeitimą, kai jj jau patvirtino arba kitaip pripažino kitos Šalies techninis atstovas atlikdamas projektavimo valstybės funkcijas tos dalies, remonto projekto duomenų arba projekto pakeitimo atžvilgiu. Techninio jgyvendinimo tvarkoje nurodoma, kada būtinas atskiras importuojančio techninio atstovo patvirtinimas.
3.2.8. Sertifikavimo teiginiai, susiję su projekto patvirtinimais, jskaitant informaciją apie triukšmo ir išmetamų dujų lygj, nustatomi techninio jgyvendinimo tvarkoje.
3.2.9. Jeigu projekto patvirtinimo turėtojas patvirtinimą perduoda kitam subjektui, techninis atstovas, kuris yra atsa kingas už projekto patvirtinimą, nedelsdamas apie perdavimą praneša kitam techniniam atstovui. Techninio jgyvendinimo tvarkoje techniniai atstovai numato tvarką, palengvinančią pažymėjimų perdavimą tarp Šalių regu liuojamų subjektų.
3.2.10. EASA pripažjsta, kad JAV sertifikavimo tvarka yra priimtina Europos bendrijos reikalavimų, taikomų pareiškėjo pajėgumams jrodyti, alternatyva.
3.3. Nepertraukiamasis tinkamumas skraidyti
3.3.1. Techniniai atstovai yra pasirengę imtis priemonių šalinant problemas, susijusias su produktų, kuriuos jie sertifi kavo, sauga. Techniniai atstovai keičiasi informacija apie gedimus, veikimo sutrikimus ir trūkumus, kurią gauna iš patvirtinimo turėtojų, padėdami kitam techniniam atstovui tirti problemas, susijusias su tinkamumu naudoti, ar kitus galimus saugos klausimus. Laikoma, kad techninių atstovų keitimasis šia informacija yra kiekvieno patvir tinimo turėtojo prievolės pranešti apie gedimus, veikimo sutrikimus ir trūkumus kitos Šalies techniniam atstovui jvykdymas pagal kitos Šalies taikomus jstatymus. Xxxxxxxx, reikalingi šalinti su produktų sauga susijusioms problemoms ir keistis saugos informacija, nustatomi techninio jgyvendinimo tvarkoje.
3.3.2. Jeigu kitaip nenurodo kurios nors šalies techninis atstovas:
a) FAA atlieka nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti projektavimo valstybės funkcijas, priskiriamas Jungtinėms Valstijoms pagal Čikagos konvencijos 8 priedą, orlaivių, orlaivių variklių, oro sraigtų ir prietaisų atžvilgiu per gaminio būvio ciklą;
b) EASA ES valstybių narių vardu atlieka nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti projektavimo valstybės funk cijas, priskiriamas joms pagal Čikagos konvencijos 8 priedą, orlaivių, orlaivių variklių, oro sraigtų ir prietaisų atžvilgiu per gaminio būvio ciklą.
3.3.3. FAA atlieka gamybos valstybės funkcijas, priskiriamas Jungtinėms Valstijoms pagal Čikagos konvencijos 8 priedą, orlaivių, orlaivių variklių, oro sraigtų ir prietaisų atžvilgiu per gaminio, priskiriamo jos jurisdikcijai, būvio ciklą. Aviacijos institucijos ir, atitinkamais atvejais, EASA atlieka gamybos valstybės funkcijas, priskiriamas ES vals tybėms narėms pagal Čikagos konvencijos 8 priedą, orlaivių, orlaivių variklių, oro sraigtų ir prietaisų atžvilgiu per gaminio, priskiriamo jos jurisdikcijai, būvio ciklą. Xxxxxxxx, reikalingi šalinti su produktų sauga susijusioms problemoms, nustatomi techninio jgyvendinimo tvarkoje.
3.3.4. Apie visus pažymėjimo, išduoto kitos Šalies techninio atstovo, nuosavybės arba tinkamumo skraidyti statuso pasikeitimus laiku pranešama kitam techniniam atstovui.
3.4. Gamyba
3.4.1. Techniniai atstovai ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos, suteikia gamybos patvirtinimus, pagrjstus priim tina gamybos kokybės arba tikrinimo sistema, gamintojui pagal jų reglamentavimo sistemą, kai šis gamintojas j kitą Šalj eksportuoja orlaivius, orlaivių variklius, oro sraigtus, prietaisus arba dalis. Šiais gamybos patvirtinimais užtikrinama, kad visi orlaiviai, orlaivių varikliai, oro sraigtai, prietaisai ir dalys atitinka importuojančios Šalies patvirtintą projektą, buvo patikrintos jų naudojimo savybės, jei reikia, ir jų būklė yra tinkama saugiam naudojimui eksporto metu.
3.4.2. Kadangi laikoma, kad Šalių reglamentavimo sistemos, taikomos gamybai, yra pakankamai panašios, importuo jantis techninis atstovas arba aviacijos institucija neišduoda savo gamybos patvirtinimo tokiems gamintojams, kurie yra reguliuojami eksportuojančios Šalies.
3.4.3. Kiekvienas techninis atstovas ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos pripažjsta kito techninio atstovo arba aviacijos institucijos gamybos patvirtinimus, jskaitant:
a) gamybos patvirtinimus, kurie buvo išduoti arba pratęsti orlaivių, orlaivių variklių, oro sraigtų, prietaisų arba dalių gamybai jų teritorijose; taip pat orlaivių, orlaivių variklių, oro sraigtų arba dalių gamybai ne jų terito rijose; ir
b) gamybos patvirtinimus, kurie buvo išduoti orlaivių, orlaivių variklių, oro sraigtų arba dalių gamybai pagal gamintojo licencinę sutartj arba atitinkamą susitarimą su projekto patvirtinimo turėtoju kitos Šalies teritorijoje arba trečiojoje šalyje. Jeigu licencinėje sutartyje dėl orlaivio, orlaivio variklio arba oro sraigto gamybos yra atskirta projektavimo valstybės ir gamybos valstybės atsakomybė, tenkanti abiems Šalims, FAA ir EASA, arba, prireikus, aviacijos institucija, sudaro darbo susitarimą.
3.4.4. Kiekvienos Šalies techninis atstovas ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos vykdo savo atitinkamus su teisės aktų rengimu ir taikymu susijusius jsipareigojimus, skirtus prižiūrėti gamintojus ir tiekėjus, patvirtintus pagal gamintojo kokybės sistemą, esančius kitos Šalies teritorijoje, remdamasis kitos Šalies priežiūros sistema, jei tenkinamos visos toliau išvardytos sąlygos:
a) už gamybos patvirtinimo turėtojo priežiūrą atsakingas techninis atstovas arba aviacijos institucija oficialiai kreipiasi prašydamas suteikti priežiūros pagalbą;
b) gamyklai buvo suteiktas papildomas panašios apimties gamybos patvirtinimas, kurj išdavė techninis atstovas arba aviacijos institucija toje teritorijoje, kurioje yra gamykla;
c) kitos Šalies techninis atstovas arba aviacijos institucija nori ir gali imtis tokios veiklos, kuri galima pagal jos išteklius; ir
d) techniniai atstovai arba aviacijos institucija atitinkamai dokumentais jformina informaciją apie visą susitartą priežiūros pagalbą.
3.4.5. Jeigu dalys pagal vienos Šalies reglamentavimo sistemą gaminamos kitos Šalies teritorijoje esančioje gamykloje, techniniai atstovai ir aviacijos institucijos pripažjsta Oficialius išleidimo pažymėjimus arba kitus dokumentus, kaip susitarta, vietoje jų pačių dokumentų toliau nurodytomis sąlygomis:
a) gamyklai buvo suteiktas panašios apimties gamybos patvirtinimas, kurj išdavė techninis atstovas arba aviacijos institucija, nurodyta priedėlyje, kuri reguliuoja šią gamyklą; ir, jei reikia,
b) pateikiant galutiniam vartotojui, atitinkamo patvirtinimo turėtojas savo tiekėjui suteikė rašytinj leidimą, jeigu tai leidžiama pagal patvirtinimo turėtojo reglamentavimo sistemą.
3.4.6. Gaminiams, kurie gaminami pagal licencinę sutartj, techniniai atstovai parengia tvarką, užtikrinančią, kad visus projekto pakeitimus, kuriuos parengia licencijos turėtojas, per projekto patvirtinimo turėtoją patvirtina techninis atstovas, gaminio atžvilgiu atliekantis projektavimo valstybės funkcijas.
3.5. Tinkamumo skraidyti sertifikavimas eksportui
3.5.1. Kiekvienos Šalies techninis atstovas arba, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos pripažjsta kitos Šalies tinka mumo skraidyti sertifikavimą visų gaminių atžvilgiu, jei gaminys eksportuojamas iš vienos Šalies reguliavimo jurisdikcijos j kitos Šalies reguliavimo jurisdikciją su atitinkamu tinkamumo skraidyti pažymėjimu. Techniniai atstovai ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos arba tinkamai patvirtintos organizacijos kiekvienam ekspor tuojamam gaminiui išduoda toliau išvardytus tinkamumo skraidyti dokumentus:
a) naujo arba naudoto orlaivio tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimą, kaip nustatyta techninio jgyvendi
nimo tvarkoje;
b) naujo orlaivio variklio arba oro sraigto tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimą arba oficialaus išleidimo pažymėjimą;
c) naujos dalies arba prietaiso oficialaus išleidimo pažymėjimą.
3.5.2. Priedėlyje nurodyti techniniai atstovai arba aviacijos institucijos (arba jų paskirti reguliuojami subjektai tam tikrais atvejais) patvirtina, išduodami konkretų tinkamumo skraidyti eksporto dokumentą, kad naujas orlaivis, orlaivio variklis, oro sraigtas, dalis arba prietaisas:
a) atitinka importuojančio techninio atstovo patvirtintą projektą, nurodytą tipo pažymėjimo duomenų lape arba kitame projekto patvirtinime, jskaitant visus pridėtinius papildomus tipo pažymėjimus;
b) tinkamas saugiai naudoti ir atitinka visų tinkamumo skraidyti direktyvų (jei taikoma) arba saugos informacijos pranešimų, kuriuos pateikė importuojantis techninis atstovas, reikalavimus bei visų privalomų saugos veiksmų (jei taikoma) dėl gamybos arba techninės priežiūros, kaip nurodė atitinkama importuojanti aviacijos institucija, reikalavimus;
c) buvo galutinai patikrintas jo tinkamumas naudoti, jei reikia;
d) yra tinkamai paženklintas arba pažymėtas pagal importuojančio techninio atstovo reikalavimus;
e) atitinka visus papildomus reikalavimus, kuriuos nustatė ir nurodė importuojantis techninis atstovas;
f) variklis, jeigu tai rekonstruotas orlaivio variklis, buvo rekonstruotas variklio gamintojo.
3.5.3. Priedėlyje nurodyti techniniai atstovai arba aviacijos institucijos (arba jų paskirti reguliuojami subjektai tam tikrais atvejais) taip pat priima naudotus civilinius orlaivius standartiniam arba specialiajam ar riboto galiojimo tinka mumo skraidyti sertifikavimui tik tuo atveju, jeigu yra tipo pažymėjimo arba europinio riboto galiojimo tipo pažymėjimo turėtojas, galintis palaikyti nepertraukiamąjj orlaivio tinkamumą skraidyti, o kitos Šalies techninis atstovas arba aviacijos institucija patvirtina, kad orlaivis
a) buvo tinkamai prižiūrimas jj eksploatuojant (atitinkami tai jrodantys techninės priežiūros jrašai); ir
b) atitinka 3.5.2 dalies a–e punktų reikalavimus.
Patikrinimų ir techninės priežiūros jrašai, kurie turi būti pridedami prie naudoto orlaivio, yra išvardyti techninio
jgyvendinimo tvarkoje.
3.5.4. Visuose tinkamumo skraidyti dokumentuose pateikiami tinkami jrodymai, kaip nurodyta techninio jgyvendinimo tvarkoje.
3.5.5. Jeigu atliekant tinkamumo skraidyti sertifikavimą eksportuojantis techninis atstovas arba aviacijos institucija negali patenkinti visų reikalavimų, nurodytų 3.5.2 dalies a–f punktuose arba 3.5.3 dalyje, eksportuojantis techninis atstovas arba aviacijos institucija;
a) apie tai nedelsdama praneša importuojančiam techniniam atstovui arba aviacijos institucijai;
b) su importuojančiu techniniu atstovu arba aviacijos institucija suderina, kaip nurodyta techninio jgyvendinimo tvarkoje, kad iki tinkamumo skraidyti sertifikavimo pabaigos yra priimami arba atmetami reikalavimų neten kinimo atvejai; ir
c) eksportuodama gaminj dokumentuose nurodo visas išimtis, kurioms buvo pritarta.
3.5.6. Be gaminių, išvardytų šio priedo priedėlyje, FAA ir toliau pripažjsta gaminius, kuriems taikomas dvišalis susita rimas, susijęs su tinkamumu skraidyti, nurodytas Susitarimo 1 papildyme, jeigu jie atitinka FAA patvirtintą projektą, su sąlyga, kad jie buvo pagaminti ir jiems buvo išduotas atitinkamas tinkamumo skraidyti pažymėjimas iki šio Susitarimo jsigaliojimo dienos.
3.5.7. Europos bendrija nereikalauja, kad iš Jungtinių Valstijų importuotos dalys būtų pažymėtos specialiu EPA (European Parts Approval) – Europos dalių patvirtinimo (EDP) ženklinimu, išskyrus tuos atvejus, kai EASA veikia kaip projektavimo valstybė.
4. IŠVADŲ IR PATVIRTINIMŲ PRIPAŽINIMAS
4.1. Išvadų ir patvirtinimų pripažinimo kvalifikaciniai reikalavimai
4.1.1. Techniniai atstovai ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos sukuria jvairių veiklos rūšių, kurioms taikomas šis priedas, sertifikavimo ir priežiūros sistemą. Sistema jforminama dokumentais, o ją sudaro organizacinė struktūra, darbuotojų kvalifikacijos reikalavimai bei vidaus tvarka ir procedūros, taikomos šiai veiklai vykdyti.
4.1.2. Kiekvienas techninis atstovas ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos jrodo, kad turi pakankamai žinių apie viena kitos sistemas ir jų tinkamumo skraidyti bei aplinkosaugos reikalavimus, susijusia politikos ir rekomenda cine medžiaga, tvarka ir organizacine struktūra.
4.1.3. Kiekvienas techninis atstovas ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos užtikrina, kad darbuotojai būtų tinkamos kvalifikacijos ir jų žinių, patirties bei parengties pakaktų šiame Susitarime numatytoms funkcijoms atlikti.
4.1.4. Šioms sistemoms taikomas vidaus kokybės auditas, akreditacijos arba standartizacijos patikrinimai. Techninio jgyvendinimo tvarkoje nustatomas periodinis techninių atstovų dalyvavimas vienas kito vidaus kokybės audite, akreditacijos arba standartizacijos patikrinimuose, jskaitant aviacijos institucijų patikrinimus, apibūdintus
4.2.3 dalyje, siekiant išlaikyti savitarpio pasitikėjimą vienas kito sistemomis. Techniniai atstovai ir aviacijos institucijos leidžia atlikti šiuos patikrinimus ir užtikrina, kad reguliuojami subjektai sudarytų galimybes juose dalyvauti abiems techniniams atstovams.
4.2. Techninių atstovų ir aviacijos institucijų kvalifikacija
4.2.1. Atsižvelgiant j visas sąlygas, nustatytas techninio jgyvendinimo tvarkoje, laikoma, kad techniniai atstovai atitinka reikalavimus, nurodytus 4.1.1–4.1.3 dalyse po pasitikėjimą sukuriančio proceso. Pasitikėjimo sukūrimas tinka mumo skraidyti sertifikavimo srityje buvo užbaigtas, kaip rodo šio priedo jtraukimas j Susitarimą. Pasitikėjimo sukūrimas tinkamumo naudoti aplinkos atžvilgiu srityje yra nustatytas techninio jgyvendinimo tvarkoje.
4.2.2. Aviacijos institucijos, atitinkančios 4.1.1–4.1.3 dalyse nurodytus gamybos ir tinkamumo skraidyti sertifikavimo reikalavimus, yra išvardytos šio priedo priedėlyje, nurodant jų veiklos sritj.
4.2.3. Jeigu EASA atlikus standartizacijos patikrinimą Europos bendrija nustato, kad kitos aviacijos institucijos atitinka 4.1.1–4.1.3 dalyse nurodytus reikalavimus, techniniai atstovai vykdo procedūras, išvardytas techninio jgyvendi nimo tvarkos 1 skirsnyje. Užbaigus procesą, techniniai atstovai, jeigu jie mano tai tinkama, pasiūlo Dvišaliai priežiūros valdybai priedėlio pakeitimus, jskaitant aviacijos institucijos veiklos srities pakeitimus.
4.2.4. Jeigu vienas techninis atstovas mano, kad kito techninio atstovo arba kurios nors aviacijos institucijos techninė kompetencija nebeatitinka reikalavimų, techniniai atstovai konsultuojasi ir siūlo veiksmų planą, jskaitant bet kokią pasitikėjimą skatinančią veiklą, siekdami pašalinti šiuos trūkumus. Jeigu techninis atstovas mano, kad reikėtų laikinai sustabdyti aviacijos institucijos parengtų išvadų arba patvirtinimų pripažinimą, techniniai atstovai pradeda konsultacijas. Jeigu abiems Šalims priimtinomis priemonėmis neatkuriamas pasitikėjimas, visi techniniai atstovai klausimą gali perduoti Dvišalei priežiūros valdybai. Jeigu problemos nepavyksta išspręsti abiem Šalims priimti nomis priemonėmis, abi Šalys gali pateikti pranešimą kitai Šaliai, kaip numatyta Susitarimo 18 straipsnio A dalyje.
4.2.5. Techniniai atstovai taip pat konsultuojasi, kai kuris nors techninis atstovas pasiūlo atkurti aviacijos institucijos, kurią anksčiau iš priedėlio išbraukė Dvišalė priežiūros valdyba arba kurios išvados ar patvirtinimai buvo laikinai sustabdyti, jgaliojimus.
5. PRANEŠIMAI
Visi techninių atstovų ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijų pranešimai, jskaitant dokumentus, siunčiami anglų kalba. Techniniai atstovai kiekvienu konkrečiu atveju gali susitarti dėl sertifikavimo atitikties duomenims taikomų išimčių.
6. TECHNINĖS KONSULTACIJOS
Techniniai atstovai susitaria klausimus, susijusius su šio priedo jgyvendinimu, spręsti konsultacijomis. Techniniai atstovai visokeriopai stengiasi klausimus spręsti pačiu žemiausiu techniniu lygmeniu, pasitelkdami procedūras, numatytas techninio jgyvendinimo tvarkoje, prieš perduodami klausimą Dvišalei priežiūros valdybai.
7. TECHNINĖ PAGALBA
7.1. Pateikus prašymą ir esant abipusiam sutikimui, kiekvienos Šalies techninis atstovas arba, atitinkamais atvejais, aviacijos institucija teikia techninę pagalbą kitos Šalies techniniam atstovui arba, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijai, vykdant sertifikavimo ir nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti priežiūros veiklą, susijusią su projek tavimo, gamybos, tinkamumo skraidyti ir tinkamumo naudoti aplinkos atžvilgiu sertifikavimu kiekvienos Šalies teritorijoje. Tokios pagalbos teikimas apibūdintas techninio jgyvendinimo tvarkoje.
7.2. Techniniai atstovai arba aviacijos institucijos gali atsisakyti teikti tokią techninę pagalbą dėl išteklių trūkumo, jeigu gaminys nepriskiriamas šio Susitarimo taikymo sričiai, arba jeigu gamyklai netaikomos reglamentavimo prie monės.
7.3. Kai teikiama techninė pagalba, techninis atstovas arba, atitinkamais atvejais, aviacijos institucija, kuri teikia pagalbą, taiko atitinkamos Šalies reglamentavimo sistemą ir tvarką, nebent kitaip susitaria techniniai atstovai arba, atitinkamais atvejais, aviacijos institucija. Techninę pagalbą, jskaitant atitikties patikrinimą, bandymų paliu dijimą ir atitikties nustatymus gali teikti patvirtintos arba paskirtosios organizacijos. Jeigu Europos bendrijos patvirtintos organizacijos gamybos patvirtinime nėra numatyti tokie jgaliojimai, aviacijos institucijos pagalbą gali teikti tiesiogiai arba organizacijai suteikdamos tokius jgaliojimus. Jeigu Europos bendrijos patvirtintos orga nizacijos projektavimo patvirtinime nėra numatyti tokie jgaliojimai, EaSa techninę pagalbą gali teikti tiesiogiai arba organizacijai suteikdama tokius jgaliojimus.
7.4. Techninės pagalbos taip pat gali būti prašoma, kai yra importuojami naudoti orlaiviai, kurie buvo eksportuoti iš Jungtinių Valstijų arba Europos bendrijos. Kiekvienos šalies techninis atstovas arba, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos padeda kitos šalies techniniam atstovui arba aviacijos institucijai gauti informaciją apie orlaivio konfigūraciją tą dieną, kai gamintojas xx išsiunčia.
8. PRaNEŠIMaS aPIE TYRIMĄ aRBa SPRENDIMO VYKDYMĄ
Kiekvienos šalies techninis atstovas ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos nedelsdamos praneša kitos Šalies techniniam atstovui ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijoms apie jų pradėtą tyrimą arba sprendimo vykdymą, kuris gali būti susijęs su 1) gaminio arba reguliuojamo subjekto tinkamumo skraidyti arba tinkamumo naudoti sertifikavimu arba 2) techninio atstovo ar aviacijos institucijos veiksmu, kuris gali neatitikti šio priedo. Techniniai atstovai ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos bendradarbiauja dalydamosi informacija, kuri reikalinga tokiems tyrimams atlikti arba teisinių reikalavimų vykdymo užtikrinimo priemonėms jgyvendinti, jskaitant jų baigtj.
Priedėlis
SERTIFIKaVIMaS TINKaMUMO SKRaIDYTI IR TINKaMUMO NaUDOTI aPLINKOS aTŽVILGIU
EaSa, aVIaCIJOS INSTITUCIJa IR JaV GaMINIaI, SUSIJĘ EKSPORTO DOKUMENTaI IR TECHNINĖS PaGaLBOS VEIKLa, PRIPaŽĮSTaMa PaGaL ŠĮ SUSITaRIMĄ
Europos bendrijos techninis atstovas | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
EaSa | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Nauji orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal EaSa išduotą gamybos organizavimo patvirtinimą (GOP) (3.4.3 punktas), prie kurių pridėta EaSa 27 forma. — Nauji varikliai ir oro sraigtai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurie gaminami pagal EaSa išduotą GOP (3.4.3 punktas), prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal EaSa išduotą GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmontuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Konstrukcinių duomenų (atitikties pareiškimų) ir bandymų paliudijimas. — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
austrija | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Nauji maži lėktuvai, labai lengvi lėktuvai, sklandytuvai ir varikliniai sklandytuvai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal austrijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skrai dyti eksporto pažymėjimas“ arba austrijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. |
— Naudoti orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba austrijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi aust rijos techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti austrijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
— Nauji varikliai ir oro sraigtai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal austrijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Nauji prietaisai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal austrijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal austrijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmon tuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). | |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
Belgija | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Naudoti orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Belgijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi Belgijos techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti Belgijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. — Nauji prietaisai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Belgijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Nauji valdomieji aerostatai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, paga minti pagal EaSa 21 dalies F poskyrj arba Belgijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Belgijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Belgijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmon tuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
— atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). | |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
Čekija | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Nauji maži lėktuvai, labai lengvi lėktuvai ir sklandytuvai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Čekijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Čekijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Nauji valdomieji aerostatai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, paga minti pagal Čekijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinka mumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Čekijos tinkamumo skrai dyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Xxxxx xxxxxxxxx, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Čekijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Čekijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Naudoti orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Čekijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi Čekijos techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti Čekijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. — Nauji varikliai ir oro sraigtai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Čekijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvir tinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Nauji prietaisai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Čekijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 8 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Čekijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmon tuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
— atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). | |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
Danija | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Naudoti orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Danijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi Danijos techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti Danijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. — Nauji prietaisai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Danijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Xxxxxxx XXX, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmon tuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
Suomija | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Naudoti orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Suomijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi Suomijos techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti Suomijos tinka mumo skraidyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. — Nauji prietaisai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Suomijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Suomijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmon tuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
Prancūzija | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Nauji lėktuvai, sraigtasparniai, labai lengvi lėktuvai ir sklandytuvai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Prancūzijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Prancūzijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Nauji valdomieji aerostatai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, paga minti pagal EaSa 21 dalies F poskyrj arba Prancūzijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Prancūzijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Xxxxxxx xxxxxxxxx, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Prancūzijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi Prancūzijos techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti Prancūzijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
— Nauji varikliai ir oro sraigtai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Prancūzijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Nauji prietaisai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Prancūzijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išlei dimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Prancūzijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmontuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). | |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
Prancūzijoje pagal JaV gamybos patvirti nimą pagamintų dalių Prancūzijos doku mentų pripažinimas | — EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ pripažjstama, kai dalys yra pagamintos pagal JaV gamybos patvirtinimo turėtojo (GPT) kokybės sistemą GPT tiekėjo Prancūzijoje patalpose, jei šis tiekėjas tai pačiai daliai taip pat turi Prancūzijos GOP. |
Vokietija | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Nauji lėktuvai, sraigtasparniai, labai lengvi lėktuvai, sklandytuvai ir varikliniai sklandytuvai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Vokietijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Vokietijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Nauji valdomieji aerostatai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, paga minti pagal Vokietijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinka mumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Vokietijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Xxxxx xxxxxxxxx, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Vokietijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skrai dyti eksporto pažymėjimas“ arba Vokietijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
— Naudoti orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Vokietijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi Vokietijos techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti Vokietijos tinkamumo skrai dyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. — Nauji varikliai ir oro sraigtai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Vokietijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Nauji prietaisai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Vokietijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Vokietijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmontuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). | |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
Vokietijoje pagal JaV gamybos patvirtinimą pagamintų dalių Vokietijos dokumentų pripažinimas | — EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ pripažjstama, kai dalys yra pagamintos pagal JaV gamybos patvirtinimo turėtojo (GPT) kokybės sistemą GPT tiekėjo Vokietijoje patalpose, kai šis tiekėjas tai pačiai daliai taip pat turi Vokietijos GOP. |
Italija | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Nauji lėktuvai, sraigtasparniai ir labai lengvi lėktuvai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Italijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Italijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Naudoti orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Italijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi Italijos techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti Italijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
— Nauji prietaisai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Italijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Italijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmon tuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). | |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
Italijoje pagal JaV gamybos patvirtinimą pagamintų dalių Italijos dokumentų pripa žinimas | — EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ pripažjstama, kai dalys yra pagamintos pagal JaV gamybos patvirtinimo turėtojo (GPT) kokybės sistemą GPT tiekėjo Italijoje patalpose, kai šis tiekėjas tai pačiai daliai taip pat turi Italijos GOP. |
Lietuva | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Nauji sklandytuvai ir varikliniai sklandytuvai, atitinkantys Faa patvir tintą projektą, pagaminti pagal Lietuvos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Lietuvos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Naudoti orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies, jei jgyvendinta, reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinka mumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Lietuvos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Nauji oro sraigtai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Lietuvos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Lietuvos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmon tuojamos j gaminj, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — pirmiau išvardytų gaminių atsarginės dalys. |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
Liuksemburgas | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Naudoti orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies, jei jgyvendinta, reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinka mumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Liuksemburgo tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Liuksemburgo GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmontuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). |
Nyderlandai | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Naudoti orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Olandijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi Nyderlandų techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti Olandijos tinkamumo skrai dyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. — Nauji prietaisai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Olandijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Olandijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmon tuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
Lenkija | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Nauji lėktuvai, sraigtasparniai, labai lengvi lėktuvai ir sklandytuvai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Lenkijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Lenkijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymė jimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Xxxxxxx xxxxxxxxx, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Lenkijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi Lenkijos techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti Lenkijos tinka mumo skraidyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. — Nauji varikliai ir oro sraigtai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Lenkijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Nauji prietaisai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Lenkijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Lenkijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmon tuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — pirmiau išvardytų Lenkijos gaminių atsarginės dalys, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
Portugalija | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Naudoti orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies, jei jgyvendinta, reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinka mumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Portugalijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Portugalijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmontuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
Rumunija | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Nauji sklandytuvai, varikliniai sklandytuvai ir labai lengvi lėktuvai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Rumunijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Rumunijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Xxxxxxx xxxxxxxxx, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Rumunijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi Rumunijos techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti Rumunijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Rumunijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmontuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
— modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). | |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
[Slovakija] | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — [Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Slovakijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmontuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė).] |
Ispanija | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Nauji lėktuvai ir labai lengvi lėktuvai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Ispanijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Ispanijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Xxxxxxx xxxxxxxxx, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Ispanijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi Ispa nijos techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti Ispanijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. — Nauji valdomieji aerostatai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, paga minti pagal Ispanijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinka mumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Ispanijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Nauji prietaisai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Ispanijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
— Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Ispanijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmon tuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). | |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
Švedija | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Naudoti orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Švedijos tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi Švedijos techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti Švedijos tinka mumo skraidyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. — Nauji prietaisai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Švedijos GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Švedijos GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmon tuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
Jungtinė Karalystė | |
Priimtini importuojant j JaV gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Nauji maži lėktuvai ir labai lengvi lėktuvai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Jungtinės Karalystės GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Jungtinės Karalystės tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Xxxxx xxxxxxxxx, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Jungtinės Karalystės GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinka mumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Jungtinės Karalystės tinka mumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Nauji valdomieji aerostatai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, paga minti pagal Jungtinės Karalystės GOP, prie kurių pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Jungtinės Karalystės tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. — Naudoti orlaiviai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo atitinkamai vykdoma pagal EaSa 145 dalies arba M dalies reikalavimus, kai prie jų pridėta EaSa 27 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“ arba Jungtinės Karalystės tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas, išduotas iki 2008 m. rugsėjo 28 d. Jei dar nebus jgyvendintos atitinkamos M dalies nuostatos, bus taikomi Jungtinės Karalystės techninės priežiūros reikalavimai, nustatyti Jung tinės Karalystės tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjime arba EaSa 27 formoje. — Nauji varikliai ir oro sraigtai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Jungtinės Karalystės GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Nauji prietaisai, atitinkantys Faa patvirtintą projektą, pagaminti pagal Jungtinės Karalystės GOP, prie kurių pridėta EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ arba Jaa pirma forma, išduota iki 2005 m. rugsėjo 28 d. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal Jungtinės Karalystės GOP, kurios atitinka Faa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmontuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas Faa projekto patvirtinimas (pridėjus EaSa 1 formą arba Jaa pirmą formą, išduotą iki 2005 m. rugsėjo 28 d.): — atsarginės dalys, neatsižvelgiant j gaminio ir (arba) prietaiso projek tavimo valstybę, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą EaSa atlieka projektavimo valstybės funkcijas ES pareiškėjo vardu. Kai šios modifikavimo dalys yra susijusios su EaSa PTP, PTP turi atitikti techninio jgyvendinimo tvarką, — bet kokio gaminio modifikavimo dalys, kai keičiant projektą JaV yra projektavimo valstybė, o dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos JaV projekto patvirtinimo turėtojui (skiriasi projekta vimo valstybė ir gamybos valstybė). |
aviacijos institucija nurodytoje ES valstybėje narėje | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
Faa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
JK pagal JaV gamybos patvirtinimą paga mintų dalių JK dokumentų pripažinimas | — EaSa 1 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“ pripažjstama, kai dalys yra pagamintos pagal JaV gamybos patvirtinimo turėtojo (GPT) kokybės sistemą GPT tiekėjo Jungtinėje Karalystėje patalpose, kai šis tiekėjas tai pačiai daliai taip pat turi Jungtinės Karalystės GOP. |
Jungtinių Valstijų techninis atstovas | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
Faa | |
Priimtini importuojant j ES gaminiai ir jų eksporto dokumentai | — Nauji orlaiviai, atitinkantys EaSa patvirtintą projektą, pagaminti pagal JaV gamybos patvirtinimą, prie kurių pridėta Faa 8130–4 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“. — Nauji valdomieji aerostatai, atitinkantys EaSa patvirtintą projektą, pagaminti pagal JaV gamybos patvirtinimą, prie kurių pridėta Faa 8130–4 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“. — Nauji orlaiviai, atitinkantys EaSa patvirtintą projektą, pagaminti pagal JaV gamybos patvirtinimą, prie kurių pridėta Faa 8130–4 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“. — Naudoti orlaiviai, atitinkantys EaSa patvirtintą projektą, kurių techninė priežiūra buvo vykdoma pagal Faa patvirtintą sistemą (t. y. pagal FTaK 14 antraštinės dalies 43, 65, 121, 125, 135, 145 arba 129.14 dalis), kai prie jų pridėta Faa 8130–4 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymėjimas“. — Nauji ir rekonstruoti varikliai bei oro sraigtai, atitinkantys EaSa patvir tintą projektą, pagaminti pagal JaV gamybos patvirtinimą, prie kurių pridėta Faa 8130–4 forma „Tinkamumo skraidyti eksporto pažymė jimas“. — Nauji prietaisai, atitinkantys EaSa patvirtintą projektą, pagaminti pagal JaV gamybos patvirtinimą, prie kurių pridėta Faa 8130–3 forma „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“. — Toliau išvardytos naujos dalys, pagamintos pagal JaV gamybos patvir tinimą, kurios atitinka EaSa patvirtintus konstrukcinius duomenis ir gali būti jmontuojamos j gaminj arba prietaisą, kuriam buvo išduotas EaSa projekto patvirtinimas (pridėjus Faa 8130–3 formą „Patvirtinto išleidimo pažymėjimas“): — atsarginės gaminio ir (arba) prietaiso dalys, jskaitant dalis, gami namas pagal licencijavimo susitarimą EaSa projekto patvirtinimo turėtojui, — modifikavimo dalys, skirtos projektui pakeisti, kai keičiant projektą Faa atlieka projektavimo valstybės funkcijas arba kai dalys pagal licencijavimo susitarimą yra gaminamos EaSa projekto patvirti nimo turėtojui, — atsarginės ir modifikavimo dalys, kurių gamyba patvirtinta, kaip apibrėžta techninio jgyvendinimo tvarkoje, kai prie jų pridėta Faa 8130–3 forma su atitinkamais patvirtinimais. |
Jungtinių Valstijų techninis atstovas | Gaminiai, eksporto dokumentai ir techninės pagalbos veikla |
EaSa vardu vykdoma techninės pagalbos veikla | — Konstrukcinių duomenų (atitikties pareiškimų) ir bandymų paliudijimas. — Gamybos stebėjimas ir priežiūra, teikiama kaip techninė pagalba. — atitikties tikrinimas. |
2 PRIEDAS
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
1. TIKSLaS IR TaIKYMO SRITIS
Šalys jvertino viena kitos standartus ir sistemas, susijusias su civilinės aviacijos gaminių techninę priežiūrą atlie kančių remonto stočių arba techninės priežiūros organizacijų patvirtinimu. Remiantis Susitarimo 4 straipsnio a dalimi, šis priedas apima atitikties reikalavimams išvadų, patvirtinimų, dokumentų ir techninės pagalbos, susijusios su remonto stočių arba techninės priežiūros organizacijų patvirtinimais ir stebėsena, savitarpio pripaži nimą, kaip nurodyta šio priedo priedėliuose. Jokia šio priedo nuostata negali būti aiškinama taip, kad ribotų Šalies kompetenciją veikti pagal Susitarimo 15 straipsnj.
2. aPIBRĖŽTYS
2.1. Kapitalinis remontas – procedūra, užtikrinanti, kad aviacijos gaminys visiškai atitinka taikomas naudojimo paklaidas, nurodytas gaminio tipo pažymėjimo turėtojo arba jrangos gamintojo nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti instrukcijose arba duomenyse, kuriuos patvirtino arba pripažino institucija.
Joks asmuo negali apibūdinti gaminio kaip kapitališkai suremontuoto, nebent jis buvo bent jau išrinktas, išvalytas, patikrintas ir sutaisytas, kai būtina, perrinktas ir patikrintas pagal pirmiau nurodytus duomenis.
2.2. Pakeitimas arba modifikavimas – atitinkamo civilinės aviacijos gaminio konstrukcijos, konfigūracijos, veiklos charakteristikų, aplinkosaugos charakteristikų arba naudojimo apribojimų pasikeitimas.
2.3. Faa patvirtinti duomenys – Faa administratoriaus arba jo paskirto atstovo patvirtinti duomenys, jskaitant EB projekto duomenis, kurie yra pripažjstami abiejų Šalių pagal 1 priedą.
2.4. EaSa patvirtinti duomenys – EB techninio atstovo arba jo patvirtintos organizacijos patvirtinti duomenys, jskai
tant JaV projekto duomenis, kurie yra pripažjstami abiejų Šalių pagal 1 priedą.
2.5. Specialiosios sąlygos – Jungtinių Valstijų Federalinių teisės aktų kodekso 14 antraštinės dalies 43 ir 145 dalies reikalavimai (toliau – atitinkamai 43 arba 145 dalies FTaK 14) arba Komisijos reglamento (EB) Nr. 2042/2003 II priedo reikalavimai (toliau – EaSa 145 dalis), kurie, remiantis reguliavimo techninės priežiūros sistemų paly ginimu, nėra bendri abiem sistemoms ir kurie yra pakankamai svarbūs, kad juos būtų privaloma spręsti.
3. JUNGTINIS KOORDINaVIMO ORGaNaS
3.1. Sudėtis
3.1.1. Įsteigiama Jungtinė techninės priežiūros koordinavimo valdyba (JTPKV), kuri yra atskaitinga Dvišalei priežiūros valdybai. Jai kartu vadovauja EaSa direktorius, atsakingas už organizacijų patvirtinimus, ir Faa skrydžių standartų direktorius. Ją sudaro kiekvieno techninio atstovo, atitinkamai atsakingo už techninę priežiūrą, kokybės vadybos sistemas ir taisyklių nustatymą, atitinkamų atstovų.
3.1.2. Bendra vadovybė gali kviesti papildomus dalyvius siekdama palengvinti JTPKV jgaliojimų jgyvendinimą.
3.2. Įgaliojimai
3.2.1. JTPKV posėdžiauja ne rečiau kaip kartą per metus siekdama užtikrinti veiksmingą šio priedo taikymą ir jgyven
dinimą. Jos funkcijos apima:
a) šiame priede numatytų procedūrų vykdymo išsamių rekomendacijų rengimą, patvirtinimą ir tikslinimą;
b) dalijimąsi informacija svarbiausiais saugos klausimais ir veiksmų planų, skirtų jiems spręsti, rengimą;
c) nuoseklaus šio priedo taikymo užtikrinimą;
d) techninių klausimų, priskiriamų techninių atstovų atsakomybei, sprendimą ir kitų techninių klausimų, kurių negalima išspręsti žemesniu lygmeniu, nagrinėjimą;
e) išsamių rekomendacijų, kurios bus naudojamos pereinamuoju laikotarpiu, bendradarbiaujant, padedant, keičiantis informacija ir dalyvaujant vienas kito vidaus kokybės audite, standartizavimo ir bandinių ėmimo patikrinimuose, susijusiuose su techninės priežiūros ir kokybės vadybos bei standartizacijos sistemomis, rengimą, patvirtinimą ir tikslinimą;
f) šio priedo I priedėlyje pateikto aviacijos institucijų sąrašo tvarkymą atsižvelgiant j Dvišalės priežiūros valdybos priimtus sprendimus;
g) šio priedo pakeitimų teikimą Dvišalei priežiūros valdybai.
3.2.2. JTPKV apie neišspręstus klausimus praneša Dvišalei priežiūros valdybai ir užtikrina pastarosios priimtų sprendimų, susijusių su šiuo priedu, jgyvendinimą.
4. ĮGYVENDINIMaS
4.1. atsižvelgdamos j šio priedo sąlygas, Šalys susitaria, kad jų techniniai atstovai pripažjsta remonto stočių arba techninės priežiūros organizacijų patikrinimus ir stebėseną, kurią atliko kitas techninis atstovas arba, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos, nustatydamos, ar yra tenkinami jų atitinkami reikalavimai, taikomi išduodant ir pratęsiant pažymėjimus.
4.2. Pagal šj priedą techninio atstovo išduotas pažymėjimas negali viršyti kito techninio atstovo arba aviacijos insti tucijos išduotame pažymėjime nurodytų kategorijų ir apribojimų apimties.
4.3. Faa pažymėjimai
4.3.1. Nepažeidžiant Faa administracijos veiksmų laisvės pagal 145 dalies 14 FTaK, techninės priežiūros organizacijai išduodamas Faa pažymėjimas ir veiklos specifikacijos, jeigu leidimą atlikti techninę priežiūrą jai išdavė aviacijos institucija, nurodyta šio priedo 2 priedėlyje, kaip numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 2042/2003 II priede, ji atitinka šiame priede nustatytas sąlygas, jskaitant Faa specialiąsias sąlygas, nustatytas 1 priedėlyje, ir aviacijos institucija rekomendavo arba pasiūlė jai išduoti Faa pažymėjimą.
4.3.2. Faa pažymėjimas apima tik papildomas stacionarines stotis, esančias 2 priedėlyje nurodytoje valstybėje narėje. Kiekvieną papildomą stacionarią stotj taip pat turi stebėti aviacijos institucija, nurodyta 2 priedėlyje.
4.3.3. Faa pažymėjimas apima tik techninės priežiūros stotis, esančias ES valstybėje narėje ir stebimas aviacijos insti tucijos, nurodytos 2 priedėlyje.
4.4. EaSa pažymėjimai
4.4.1. Remonto stočiai išduodamas EaSa pažymėjimas, kaip nurodyta 4 priedėlyje, jeigu leidimą atlikti techninę prie žiūrą jai išdavė Faa, kaip numatyta 145 dalies 14 FTaK, ji atitinka šiame priede nustatytas sąlygas, jskaitant EaSa specialiąsias sąlygas, nustatytas 1 priedėlyje, ir Faa rekomendavo arba pasiūlė jai išduoti EaSa pažymėjimą, išskyrus tuos atvejus, kai EaSa vykdantysis direktorius nustato, kad toks veiksmas nebūtinas siekiant vykdyti aviacijos gaminių, jregistruotų arba suprojektuotų ES valstybėje narėje, arba šiuose gaminiuose jmontuotų dalių techninę priežiūrą arba juos keisti arba EaSa išteklių nepakanka paraiškai išnagrinėti.
4.4.2. EaSa pažymėjimas apima tik techninės priežiūros stotis, esančias Jungtinių Valstijų teritorijoje.
4.5. Techniniai atstovai ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos:
a) teikia rekomendacijas arba pasiūlymus Faa išduoti pažymėjimus remonto stotims ir EaSa išduoti pažymė jimus techninės priežiūros organizacijoms;
b) vykdo stebėjimą ir teikia ataskaitas apie tai, kad techninės priežiūros organizacijos Europos bendrijoje ir remonto stotys Jungtinėse Valstijose nuolat tenkina šiame priede apibūdintus reikalavimus;
c) atitinkamai pripažjsta arba patvirtina organizacijos vadovo, kurj pateikė pareiškėjas ir kuris atitinka 1 priedėlj, priedą;
d) laikosi 3 priedėlyje nurodytų procedūrų.
4.6. Kiekvienos šalies techninis atstovas arba, atitinkamais atvejais, aviacijos institucija gavusi prašymą teikia techninę pagalbą, susijusią su kitos Šalies techninio atstovo arba, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos techninės priežiūros veikla siekiant šio priedo tikslų. Techniniai atstovai arba aviacijos institucijos gali atsisakyti teikti tokią techninę pagalbą dėl išteklių trūkumo, jeigu techninės priežiūros veikla nepriskiriama šio priedo taikymo sričiai, arba jeigu objektui netaikomos reglamentavimo priemonės. Tokios pagalbos sritys gali būti, bet ne tik:
a) tyrimų vykdymas ir jų ataskaitų teikimas gavus prašymą;
b) ataskaitoms reikalingų duomenų gavimas ir teikimas gavus prašymą.
4.7. Techniniai atstovai gali atlikti nepriklausomus remonto stočių arba techninės priežiūros organizacijų patikrinimus, jeigu tam yra pagrjstų konkrečių saugos sumetimų, kaip numatyta Susitarimo 15 straipsnio B dalyje.
4.8. Šalys susitaria, kad civilinės aviacijos gaminio, priskiriamo vienos Šalies teisės aktais nustatytai kontrolei, gali būti vykdoma techninė priežiūra, pakeitimai arba modifikavimai, o toks gaminys grąžinamas eksploatuoti remonto stoties arba techninės priežiūros organizacijos, kuriai taikoma kitos Šalies teisės aktais nustatyta kontrolė, jeigu tam gautas patvirtinimas pagal šio priedo nuostatas.
4.9. Šalys susitaria, kad skubi arba neplanuota techninė priežiūra gali būti atliekama ne Susitarimo 12 straipsnyje nurodytoje teritorijoje siekiant techniškai prižiūrėti orlaivj arba jo sudedamąją dalj, jeigu duodamas išankstinis leidimas. Skubios arba neplanuotos techninės priežiūros leidimas suteikiamas JTPKV nustatyta tvarka.
4.10. abiejų Šalių atlikti civilinės aviacijos organizavimo, taisyklių, tvarkos arba standartų pakeitimai, jskaitant susijusius su techniniais atstovais ir aviacijos institucijomis, gali turėti jtakos šio susitarimo pagrindui. Todėl Xxxxx atitinkamai per techninius atstovus ir aviacijos institucijas viena kitai praneša apie tokius planuojamus pakeitimus kaip galima anksčiau ir aptaria, kiek tokie planuojami pakeitimai turi jtakos šio priedo pagrindui. Jeigu po konsultacijų, numatytų šio Susitarimo 15 straipsnio C dalyje, susitariama iš dalies pakeisti šj priedą, Šalys siekia užtikrinti, kad toks pakeitimas jsigaliotų tuo pat metu arba kaip galima greičiau po pakeitimo, dėl kurio buvo daromas toks priedo pakeitimas, jsigaliojimo arba jgyvendinimo.
5. KOMUNIKaCIJa IR BENDRaDaRBIaVIMaS
5.1. Šalys per JTPKV pasikeičia jvairių šio priedo techninių aspektų kontaktinės informacijos sąrašu. Šj sąrašą tvarko techniniai atstovai.
5.2. Visa Šalių komunikacija, jskaitant susipažinimui arba patvirtinimui pateikiamus techninius dokumentus, kaip numatyta šiame priede, turi būti anglų kalba.
5.3. atsiradus skubioms arba nejprastoms aplinkybėms, techninių atstovų ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijų kontaktiniai asmenys bendrauja ir užtikrina, kad būtų skubiai imamasi tinkamų priemonių.
6. aTITIKTIES IŠVaDŲ PRIPaŽINIMO KVaLIFIKaCINIaI REIKaLaVIMaI
6.1. Pagrindiniai reikalavimai
6.1.1. Kiekvienos šalies techninis atstovas, o, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos supažindina kitos Šalies techninj atstovą su atitinkamomis remonto stočių ir (arba) techninės priežiūros organizacijų reguliavimo priežiūros siste momis. Siekdami vykdyti remonto stočių arba techninės priežiūros organizacijų priežiūrą kitos Šalies vardu, kiekvienos šalies techniniai atstovai ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijos jrodo, kad visų pirma turi veiks mingą ir tinkamą:
a) teisinę ir reglamentavimo struktūrą;
b) organizacinę struktūrą;
c) išteklių, jskaitant pakankamai kvalifikuotų darbuotojų;
d) mokymų programą;
e) vidaus politiką, procesus ir tvarką;
f) dokumentus ir apskaitą;
g) aktyvią sertifikavimo ir stebėjimo programą;
h) valdžią reguliuojamų subjektų atžvilgiu.
6.2. Pradinis pasitikėjimas
6.2.1. Techniniai atstovai ir aviacijos institucijos, nurodytos šio priedo 2 priedėlyje, šio Susitarimo jsigaliojimo metu tenkina šio priedo reikalavimus po to, kai buvo jvykdytas pasitikėjimą skatinantis procesas siekiant sudaryti šj Susitarimą.
6.2.2. Kai JTPKV nustato, kad buvo sėkmingai atliktas aviacijos institucijos atitikties šio priedo reikalavimams jvertinimas, ji teikia pasiūlymą Dvišalei priežiūros valdybai jtraukti aviacijos instituciją j 2 priedėlj.
6.3. Pasitikėjimo išlaikymas
6.3.1. Techniniai atstovai ir aviacijos institucijos toliau vykdo veiksmingą priežiūrą, kaip numatyta 6.1.1 dalyje, laikantis JTPKV tvarkos.
a) Techniniai atstovai ir aviacijos institucijos visų pirma:
i) turi teisę dalyvauti vieni kitų kokybės audituose, standartizacijos ir bandinių ėmimo patikrinimuose bei parengti metinj bandinių ėmimo patikrinimų tvarkaraštj, jskaitant galimus pakeitimus, būtinus prisiderinti prie sąlygų;
ii) dalyvauti patikrinimuose, kaip nurodyta 6.3.1 dalies a punkto i papunktyje;
iii) užtikrinti, kad reguliuojami subjektai abiems techniniams atstovams sudaro galimybes atlikti auditą ir patikrinimą;
iv) pateikti kokybės audito, standartizacijos ir bandinių ėmimo patikrinimo ataskaitas, susijusias su šiuo priedu;
v) skirti atitinkamus darbuotojus, kurie dalyvauja bandinių ėmimo patikrinime;
vi) teikti techninės priežiūros organizacijos apskaitą, patikrinimo ataskaitas, jskaitant atliktus sprendimų vykdymo veiksmus;
vii) užtikrinti vertėjų paslaugas aviacijos institucijos biure atliekant techninės priežiūros organizacijos vidaus apskaitos ir dokumentų, kurie parengti nacionaline kalba, patikrinimą;
viii) padėti vieni kitiems užbaigiant patikrinimų išvadas;
ix) užtikrinti, kad visi bandinių ėmimo patikrinimai yra nustatomi ir grindžiami rizikos analize bei objekty viais kriterijais, nepažeidžiant techninių atstovų veiksmų laisvės.
b) Techniniai atstovai kuo anksčiau informuoja vienas kitą apie tai, kad techninis atstovas arba aviacijos institucija negali patenkinti šio punkto reikalavimo. Jeigu kuris nors techninis atstovas mano, kad techninė kompetencija nebeatitinka reikalavimų, techniniai atstovai konsultuojasi ir pasiūlo veiksmų planą, jskaitant visus būtinus ištaisomuosius veiksmus, siekiant pašalinti trūkumus;
c) Jeigu techninis atstovas arba aviacijos institucija neištaiso trūkumų per veiksmų plane nurodytą terminą, visi techniniai atstovai dėl to gali kreiptis j JTPKV;
d) Jeigu Šalis ketina laikinai sustabdyti išvadų arba patvirtinimų, kuriuos parengė techninis atstovas arba aviacijos institucija, pripažinimą, tai ta Šalis apie tai nedelsdama praneša kitai Šaliai, kaip numatyta Susitarimo 18 straipsnio a dalyje.
7. PRaNEŠIMaS aPIE TYRIMĄ aRBa SPRENDIMO VYKDYMĄ
7.1. Laikydamasi Susitarimo 8 straipsnio nuostatų, kiekviena Šalis per savo techninius atstovus ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucijas nedelsdama praneša viena kitai apie visus tyrimus ir vėlesnius uždarymo veiksmus dėl remonto stoties arba techninės priežiūros organizacijos, kuriai taikoma kitos Šalies teisės aktais nustatyta kontrolė neatitikimo šio priedo taikymo sričiai, dėl kurio vykdant sprendimą gali būti skirta bauda arba panaikintas, sustabdytas ar apribotas pažymėjimo galiojimas.
7.2. Pranešimas siunčiamas kitos Šalies atitinkamam kontaktiniam asmeniui, nurodytam šio priedo 5 straipsnyje minėtame sąraše.
7.3. Šalys pasilieka teisę imtis tokių sprendimo vykdymo veiksmų. Tačiau tam tikrais atvejais Šalis gali nuspręsti peržiūrėti kitos Šalies priemones, reikalingas susidariusiai padėčiai ištaisyti. JTPKV nuolat persvarsto šiame priede numatytą privalomo sprendimų vykdymo konsultacijų procedūrą.
7.4. Jeigu Faa 145 dalies FTaK 14 remonto stoties pažymėjimo arba patvirtintos techninės priežiūros organizacijos, kaip numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 2042/2003 II priede, pažymėjimo galiojimas panaikinamas arba sustabdomas, techninis atstovas ir, atitinkamais atvejais, aviacijos institucija apie panaikinimą arba sustabdymą praneša kitam techniniam atstovui.
8. PEREINaMOSIOS NUOSTaTOS
8.1. Dėl patvirtinimų, išduotų pagal Jungtinių Valstijų ir Europos bendrijos valstybių narių dvišalius susitarimus, išvardytus Susitarimo 1 papildyme, ir galiojančių šio priedo jsigaliojimo metu, Šalys susitaria dėl toliau nurodytų pereinamųjų nuostatų.
8.2. Neatsižvelgiant j 15 straipsnio C dalj, remonto stoties arba techninės priežiūros organizacijos patvirtinimus, kuriuos techninis atstovas arba aviacijos institucija išdavė pagal techninės priežiūros jgyvendinimo tvarką (toliau
– TPĮT), numatytą Susitarimo 1 papildyme išvardytuose dvišaliuose susitarimuose, ir kurie galioja šio priedo jsigaliojimo metu, šio Susitarimo Šalys laiko galiojančiais pagal išvardytų susitarimų sąlygas dvejus metus nuo šio priedo jsigaliojimo, su sąlyga, kad remonto stotis arba techninės priežiūros organizacija, kuriai buvo suteiktas toks patvirtinimas, ir toliau atitinka TPĮT numatytas specialiąsias sąlygas su pakeitimais, kol nebus pradėtos taikyti šio priedo specialiosios sąlygos.
9. PERDaVIMO NUOSTaTOS
Šalys susitaria, kad remonto stočių, esančių 2 priedėlyje išvardytose ES valstybėse narėse, tačiau tiesiogiai prižiū rimų Faa šio priedo jsigaliojimo dieną, patvirtinimų perdavimas vykdomas laikantis toliau nurodytų perdavimo nuostatų.
— aviacijos institucija turi išmokyti darbuotojus procedūrų, susijusių su Susitarimu, šiuo priedu ir Faa specia liosiomis sąlygomis, prieš pradedant remonto stočių perdavimą.
— Kai pakankamai darbuotojų baigia mokymus, reikalingus pagal šj priedą perduotų objektų priežiūrai, Faa perduoda pagal 145 dalies FTaK 14 patvirtintų remonto stočių patikrinimų, stebėsenos ir stebėjimo veiklą atitinkamai aviacijos institucijai.
— Perdavimas aviacijos institucijoms jvyksta per dvejus metus nuo šio priedo jsigaliojimo dienos JTPKV patvir tinta tvarka.
10. MOKESČIaI
Mokesčiai taikomi remiantis šio Susitarimo 14 straipsniu ir taikomais reglamentavimo reikalavimais.
1 priedėlis
SPECIaLIOSIOS SĄLYGOS
1. EASA SPECIALIOSIOS SĄLYGOS, TAIKOMOS JAV ESANČIOMS REMONTO STOTIMS
1.1. Remonto stotis gali būti patvirtinta pagal EaSa 145 dalj, remiantis šio priedo sąlygomis, jeigu ji atitinka visas toliau išvardytas specialiąsias sąlygas.
1.1.1. Remonto stotis pateikia EaSa priimtinos formos paraišką jai priimtinu būdu.
a) Paraiškoje dėl pradinio ir tolesnio EaSa patvirtinimo pateikiamas teiginys, parodantis, kad EaSa pažymėjimas ir (arba) kategorija yra būtina aviacijos gaminių, jregistruotų arba suprojektuotų ES valstybėje narėje, ar juose sumontuotų dalių, techninei priežiūrai arba pakeitimui.
b) Remonto stotis pateikia savąjj „Remonto stoties vadovo“ (RSV) priedą, kurj EaSa vardu patikrina ir patvirtina Faa. Visus priedo pakeitimus turi patvirtinti Faa. Priede nurodoma:
i) priede turi būti remonto stoties atsakingo vadovo pareiškimas, kaip nustatyta galiojančioje EaSa
145 dalies versijoje, kuris jpareigoja remonto stotj laikytis šio priedo reikalavimų ir išvardytų specialiųjų sąlygų;
ii) išsami nepriklausomos kokybės stebėsenos sistemos, jskaitant visų skirtingų objektų ir techninės priežiūros stočių Jungtinių Valstijų teritorijoje priežiūrą, veikimo tvarka;
iii) tinkamumo naudoti arba grąžinimo naudoti patvirtinimo tvarka, kuri atitinka EaSa 145 dalies reikala vimus, orlaiviams ir Faa 8130–3 formos naudojimas orlaivių sudedamosioms dalims bei kita informacija, kurios atitinkamai reikalauja savininkas arba naudotojas;
iv) su orlaivių sklandmenimis arba orlaiviais susijusių objektų atveju, tvarka, užtikrinanti, kad tinkamumo skraidyti pažymėjimas ir tinkamumo skraidyti peržiūrėjimo pažymėjimas galioja iki tinkamumo naudoti dokumento išdavimo;
v) tvarka, užtikrinanti, kad pagal EaSa reikalavimus nustatytas remontas ir modifikavimas atliekamas naudo jant EaSa patvirtintus duomenis;
vi) tvarka, pagal kurią remonto stotis užtikrina, kad Faa patvirtintų pradinę ir periodinę mokymo programą bei visi jos pakeitimai apimtų mokymą apie žmogaus veiksnius;
vii) tvarka, pagal kurią EaSa, orlaivio projektavimo organizacijai bei klientui arba naudotojui pranešama apie skrydžiams netinkamas civilinės aviacijos gaminių savybes, kaip to reikalaujama pagal EaSa 145 dalj;
viii) tvarka, kuri užtikrina, kliento arba naudotojo darbo tvarkos arba sutarties, jskaitant EaSa tinkamumo skraidyti direktyvų ir kitų privalomųjų nurodymų, apie kuriuos buvo pranešta, užbaigtumą ir jų laikymąsi;
ix) taikoma tvarka, užtikrinanti, kad rangovai laikosi šios jgyvendinimo tvarkos sąlygų; tai yra, naudodamasi EaSa pagal 145 dalj patvirtinta organizacija arba, jeigu naudojamasi organizacija, kuri neturi EaSa patvirtinimo pagal 145 dalj, remonto stotis, grąžinanti naudoti gaminj, yra atsakinga už jo tinkamumo skraidyti užtikrinimą;
x) tvarka, leidžianti reguliariai dirbti ne stacionarioje vietoje, jei reikia;
xi) tvarka, užtikrinanti, kad orlaivio pagrindinei techninei priežiūrai yra tinkamų dengtų angarų.
1.2. Remonto stotis gali būti ir toliau patvirtinta pagal EaSa 145 dalj, remiantis šio priedo sąlygomis, jeigu ji atitinka toliau išvardytas sąlygas. Faa patikrina, ar remonto stotis:
a) leidžia EaSa, arba Faa EaSa vardu, patikrinti, ar ji ir toliau atitinka 145 dalies FTaK 14 reikalavimus bei šias specialiąsias sąlygas (t. y. EaSa 145 dalis);
b) pripažjsta, kad EaSa gali atlikti tyrimą arba vykdyti sprendimą pagal visus galiojančius EB reglamentus ir EaSa tvarką;
c) bendradarbiauja EaSa atliekant tyrimą arba vykdant sprendimą;
d) toliau tenkina 43 ir 145 dalies FTaK 14 reikalavimus bei šias specialiąsias sąlygas.
2. FAA SPECIALIOSIOS SĄLYGOS, TAIKOMOS ES PATVIRTINTOMS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS ORGA- NIZACIJOMS (PTPO)
2.1. PTPO gali būti patvirtinta pagal FTaK 145 dalj, remiantis šio priedo sąlygomis, jeigu ji atitinka visas toliau išvardytas specialiąsias sąlygas.
2.1.1. PTPO pateikia Faa priimtinos formos paraišką jai priimtinu būdu.
a) Paraiškoje dėl pradinio ir tolesnio Faa patvirtinimo pateikiama:
i) teiginys, iš kurio sprendžiama, kad Faa remonto stoties pažymėjimas ir (arba) kategorija yra būtina JaV jregistruotų aviacijos gaminių arba užsienio šalyse jregistruotų aviacijos gaminių, kurie naudojami pagal FTaK 14, techninei priežiūrai arba pakeitimui;
ii) techninės priežiūros veiksmų, kuriuos patvirtino aviacijos institucija ir kurie bus atliekami pagal rangos arba subrangos susitarimus vykdant JaV civilinės aviacijos gaminių techninę priežiūrą, sąrašas;
iii) jeigu vežami pavojingi kroviniai, rašytinis patvirtinimas, iš kurio matoma, kad visi susiję darbuotojai buvo parengti darbui su pavojingų krovinių vežimu pagal ICaO standartus.
b) PTPO turi pateikti TPOV priedą anglų kalba, kurj yra patvirtinusi aviacijos institucija ir kuris yra laikomas PTPO. Kai priedą patvirtina aviacijos institucija, laikoma, kad jj pripažino Faa. Visus priedo pakeitimus turi patvirtinti aviacijos institucija. TPOV Faa priede turi būti:
i) atsakingo vadovo pasirašytas pareiškimas su nurodyta data, kuris jpareigoja organizaciją laikytis priedo reikalavimų;
ii) jos kokybės sistemos apibendrinimas, kuris taip pat apima ir Faa specialiąsias sąlygas;
iii) tinkamumo skraidyti arba grąžinimo naudoti patvirtinimo tvarka, kuri tenkina 43 dalies 14 FTaK orlai viams ir naudoja EaSa 1 forma jų sudedamosioms dalims. Turi būti pateikta informacija, nustatyta 14 FTaK 43.9 ir 43.11 dalyse, bei visa informacija, kurią turi pateikti arba turėti atitinkamai savininkas ar naudotojas, anglų kalba;
iv) Faa informavimo apie JaV aviacijos gaminių gedimus, veikimo sutrikimus arba trūkumus, taip pat
jtartinas nepatvirtintas dalis (ĮND), kurios buvo aptiktos arba planuojamos jdiegti, tvarka;
v) tvarka, skirta informuoti Faa apie visus pasikeitimus techninės priežiūros stotyse, kurios:
1) ES valstybėje narėje;
2) vykdo JaV jregistruotų orlaivių techninę priežiūrą;
3) turės jtakos Faa veiklos specifikacijoms;
vi) papildomų stacionarių vietų ES valstybėse narėse, išvardytose šio priedo 2 priedėlyje, kvalifikavimo ir stebėsenos tvarka;
vii) tvarka, pagal kurią tikrinama, ar visa veikla, vykdoma pagal rangos arba subrangos sutartis, numato nuostatas dėl gaminio perdavimo iš ne Faa sertifikuoto šaltinio j PTPO galutiniam patikrinimui arba bandymams ir grąžinimui naudoti;
viii) ketvirčio panaudojimo ataskaitų teikimo Faa tvarka, nurodant 10 pagrindinių rangovų arba subrangovų (samdomi techninės priežiūros vykdytojai);
ix) tvarka, užtikrinanti, kad kapitalinis remontas ir esminiai pakeitimai arba modifikavimai (kaip nustatyta FTaK 14) atliekamos pagal Faa patvirtintus duomenis;
x) tvarka, užtikrinanti oro vežėjo Nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti priežiūros programos (NTSPP) reikalavimų atitikimą, jskaitant gaminių, kuriuos oro vežėjas arba klientas nurodė kaip reikalaujančius patikrinimo gaminius (RPG), techninės priežiūros atskyrimą nuo patikrinimo;
xi) tvarka, užtikrinanti gamintojo techninės priežiūros vadovų arba nurodymų dėl nepertraukiamojo tinka mumo skraidyti (NNTS) reikalavimų laikymąsi ir neatitikimų šalinimą. Tvarka, užtikrinanti, kad darbo metu techninės priežiūros darbuotojai gali susipažinti su visais galiojančiais ir taikomais tinkamumo skraidyti nurodymais (TSN), paskelbtais FAA;
xii) tvarka, skirta patvirtinti, kad PTPO prižiūrėtojai ir darbuotojai, atsakingi už JAV aviacijos gaminių galutinj patikrinimą ir grąžinimą naudoti, moka skaityti, rašyti ir supranta anglų kalbą;
xiii) tvarka, leidžianti reguliariai dirbti kitoje nei stacionari vietoje, jei reikia.
2.2. PTPO gali būti ir toliau patvirtinta pagal 43 dalies ir 145 dalies FTAK 14, remiantis šio priedo sąlygomis, jeigu ji atitinka toliau išvardytas sąlygas. Aviacijos institucija patikrina, ar PTPO:
a) leidžia FAA, arba aviacijos institucijai FAA vardu, patikrinti, ar ji ir toliau atitinka EASA 145 dalies reikalavimus bei šias specialiąsias sąlygas (t. y. 43 dalies ir 145 dalies FTAK 14);
b) pagal FAA taisykles ir nurodymus FAA gali atlikti tyrimus ir vykdyti sprendimus;
c) PTPO turi bendradarbiauti atliekant visus tyrimus arba vykdant sprendimus;
d) PTPO turi ir toliau atitikti EASA 145 dalies reikalavimus ir šias specialiąsias sąlygas;
e) Jeigu tenkinami reglamentavimo reikalavimai, tai leidžia mėnesių, vėliau – kas 24 mėnesius.
FAA
pratęsti pradinj PTPO sertifikavimą po 12
2 priedėlis
Pagal šj priedą kvalifikuotais laikomi toliau išvardyti techniniai atstovai: Federalinė aviacijos administracija
Europos aviacijos saugos agentūra
Pagal šj priedą kvalifikuotomis laikomos toliau išvardytų ES valstybių narių aviacijos institucijos:
Austrijos Respublikos Belgijos Karalystės Čekijos Respublikos Danijos Karalystės Suomijos Respublikos Prancūzijos Respublikos
Vokietijos Federacinės Respublikos
Airijos
Italijos Respublikos
Didžiosios Liuksemburgo Hercogystės Maltos Respublikos
Nyderlandų Karalystės Lenkijos Respublikos Portugalijos Respublikos Ispanijos Karalystės Švedijos Karalystės
Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės
3 priedėlis
AVIACIJOS INSTITUCIJOS PROCEDŪROS
FAA vardu veikianti aviacijos institucija, remdamasi suderintomis JTPKV rekomendacijomis ir tvarka, atlieka toliau išvardytus veiksmus:
1. Gavusi pirminę techninės priežiūros organizacijos paraišką:
a) išnagrinėja pareiškėjo dokumentus FAA pažymėjimui gauti;
b) atlieka visus atitinkamus veiksmus pareiškėjo atžvilgiu;
c) išnagrinėja ir FAA pateikia visą informaciją, susijusią su paraiška;
d) išnagrinėja ir patvirtina pareiškėjo PTPO techninės priežiūros organizacijos vadovo FAA priedą;
e) atlieka PTPO auditą arba patikrinimą jvertindama, kaip laikomasi taikomos rekomendacinės medžiagos;
f) patvirtina ir pateikia FAA visą paraiškos dokumentų rinkinj, jskaitant priežiūros ataskaitos kopiją ir pasirašytą rekomendaciją išduoti FAA pažymėjimą;
g) saugo naujausią FAA priedo egzempliorių.
2. Pratęsdama techninės priežiūros organizacijos FAA pažymėjimo galiojimą:
Pažymėjimas pratęsiamas praėjus 12 mėnesių nuo pirminio pažymėjimo išdavimo, vėliau – kas 24 mėnesius.
a) išnagrinėja pareiškėjo dokumentus FAA pažymėjimui gauti;
b) jsitikina, ar objektas buvo privalomai patikrintas;
c) išnagrinėja ir patvirtina visus pareiškėjo PTPO techninės priežiūros organizacijos vadovo FAA priedo pakeitimus;
d) praneša FAA apie visas išvadas, susijusias su išsamiu objekto patikrinimu;
e) patvirtina ir pateikia FAA visą paraiškos dokumentų rinkinj, jskaitant priežiūros ataskaitos kopiją ir pasirašytą rekomendaciją pratęsti FAA pažymėjimo galiojimą.
3. Pakeisdama arba tikslindama FAA pažymėjimą:
a) užtikrina, kad atliekant visus pakeitimus arba patikslinimus bent jau būtų pateikiama paraiška;
b) jeigu numatomos papildomos techninės priežiūros stotys arba nuolatinės vietos, FAA pateikia ataskaitą ir reko mendaciją.
4 priedėlis
EASA 3 FORMA – JAV PATVIRTINIMO PAŽYMĖJIMAS PATVIRTINIMO PAŽYMĖJIMAS
NUORODA EASA.145.XXXX
Atsižvelgdama j Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1592/2002 9 straipsnio 2 dalies nuostatas ir šiuo metu galiojantj Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų dvišalj susitarimą, Europos aviacijos saugos agentūra (EASA) patvirtina, kad:
ĮMONĖS PAVADINIMAS
ADRESAS
ADRESAS
ADRESAS
yra pagal 145 dalies reikalavimus patvirtinta techninės priežiūros organizacija ir turi teisę atlikti FAA Aviacijos agentūros pažymėjime bei susijusiuose veiklos specifikacijose nurodytų orlaivių ir jų komponentų techninę priežiūrą, taip pat išduoti tinkamumo naudoti pažymėjimą su aukščiau pateiktu nuorodos numeriu toliau nurodytomis sąlygomis:
1. Patvirtinimo apimtis atitinka tik apimtj, nurodytą 145 dalies 14 FTAK remonto stoties Aviacijos agentūros pažymėjime bei susijusiose veiklos specifikacijose darbams, atliekamiems Jungtinėse Valstijose (nebent EASA konkrečiu atveju pritaria kitokiai apimčiai).
2. Patvirtinimo apimtis negali būti didesnė nei EASA 145 dalies leidžiamos kategorijos, kaip išsamiai nurodyta Regla mente EB (Nr.) 2042/2003.
3. Šis pažymėjimas jpareigoja nuolat laikytis 145 dalies 14 FTAK nuostatų ir skirtumų, kaip nurodyta Techninės priežiūros jgyvendinimo tvarkoje, jskaitant FAA 8130–3 formos naudojimą patvirtinant dalių, jskaitant ir jėgainių, tinkamumą naudoti.
4. Tinkamumo naudoti pažymėjimuose turi būti jrašytas pirmiau nurodytas EASA 145 dalies patvirtinimo identifikavimo kodas bei 145 dalies FTAK 14 Aviacijos agentūros pažymėjimo numeris.
5. Jei laikomasi šio pažymėjimo 1–4 punktuose nurodytų sąlygų, šis techninės priežiūros pažymėjimas galioja iki: [dviejų metų galiojimo laikotarpis]
jeigu jo neatsisakoma ar jis nepakeičiamas, sustabdomas arba atšaukiamas.
Išdavimo data:
Patvirtinta:
XXXX vardu