PAYMENTS. 4.1. Leasing charge for a minimum period of months is established in the amount of EUR per month (Standard complete set and additional services that are detailed in the handover-acceptance report. At the end of leasing term the property remains in the ownership of the lessor )
4.1.1. Payment for the first month (Rent and fixed fee for actually consumed utilities and management expenses and additional expenses) in the amount of EUR must be made in advance in 2 days after the acceptance of the premises for use (moving in into the Premises), but not later than till ;
4.1.2. Future rent payments must be made on an advance basis for each subsequent month. The rent shall be paid within 5 business days after the issue of the invoice.
4.2. Within one day after signing of the Contract the Tenant shall pay the Lessor the caution money/deposit in the amount of EUR.
4.3. In addition, the Tenant shall pay the Lessor the utilities, the maintenance costs and additional costs (hereinafter referred to as the Services), or with mutual agreement shall pay a fixed fee in the amount of EUR .
4.3.1. The list of Services is given in Appendix No. 1 to the present Contract.
4.4. All payments provided for in the Contract should be made to the settlement account of the Lessor LV 81 RIKO 0002930240219 with JSC “Luminor banka” or to other settlement account of the Lessor, which will be indicated in the invoice within 5 business days after receipt of the invoice by e-mail (invoices are valid without signature).
4.5. If at the Tenant’s initiative or fault the actual duration of the Contract will be less than months, then the Lessor will make recalculation of the Leasing Charge and utilities from the conclusion date of the present Contract until the date specified in the concluded agreements on cancellation (including the conditions specified in Appendix No. 1), and will make out invoice to the Tenant on additional payment of lease and utilities (fixed fee) (depending on the actual duration of the Contract): Actual duration Fixed leasing charge 1-3 months 3-6 months 6-9 months 9-12 months 12-24 months 24-36 months EUR per month EUR per month EUR per month EUR per month EUR per month EUR per month* The Tenant shall pay the Lessor’s invoice for the whole period (till the date when Lease agreement will be closed) payment within 5 (five) business days otherwise the Lessor shall have the right to deduct this amount from the caution money. * The fixed Leasing charge amount does not include cha...
PAYMENTS. 4.1. Leasing charge for a minimum period of 12 months is
4.1. Kopējā Īres maksa par Telpām minimālajam 12 mēnešu established in the amount of EUR per periodam tiek noteikta EUR mēnesī (Standartā month(Standard complete set and additional services that
4.1.1. Maksājumu par pirmo mēnesi EUR apmērā jāveic avansa veidā 2 dienu laikā pēc Telpu pieņemšanas lietošanā,bet ne vēlāk kā līdz ; 4.1.2.Turpmākie īres maksājumi jāveic avansa veidā par katru nākamo mēnesi termiņā,kas norādīts rēķinā, bet ne vēlāk kā 5 darba dienu laikā no rēķina izrakstīšanas brīža.
4.2. Vienas dienā laikā no Līguma parakstīšanas brīža Īrnieks veic drošības naudas iemaksu Izīrētājam EUR ( eiro)apmērā.
4.3. Papildus Īrnieks apmaksā Izīrētājam faktiski patērētos komunālos pakalpojumusun apsaimniekošanas izdevumus un papildus izdevumus (turpmāk saukti - Papildus izdevumi)vai abpusēji vienojoties, fiksēto maksu, ja tiek izpildīti šī Līguma .punkta nosacījumi, EUR apmērā.
4.3.1. Papildus izdevumu saraksts norādīts šī Līguma 1.pielikumā.
4.4. Visi Līgumā paredzētie maksājumi jāveic ar pārskaitījumu uz Izīrētāja norēķinu kontu LV 81 RIKO 0002930240219 AS “DNB banka”AS vai citu Izīrētāja kontu, kas tiks norādīts rēķinā. Maksājumi jāveic 5 darba dienu laikā pēc rēķinu saņemšanas uz e-pastu, bet ne vēlāk par 25. datumu (rēķini derīgi bez paraksta).
4.5. Ja pēc Xxxxxxx iniciatīvas vai viņa vainas dēļ Līguma faktiskās darbības ilgums būs mazāks par mēnešiem, tad Izīrētājs veiks Kopējās Īres maksas un komunālos pakalpojumu pārrēķinu, sākot no Līguma parakstīšanās datuma līdz vienošanās minētajam datumam par līguma laušanu(ņemot vērā šī Līguma 1.pielikumā minētos nosacījumus) un piestādīs Īrniekam rēķinu par piemaksu par Īres maksu un komunāliem pakalpojumiem (fiksētu maksu)(atkarībā no Līguma faktiskās darbības ilguma): Īrniekam ir pienākums apmaksāt Izīrētāja rēķinu par piemaksu 5 (piecu) darba dienu laikā, pretējā gadījumā Izīrētājam ir tiesības ieturēt šo summu no drošības naudas. * Fiksētā summā nav iekļauta maksa par papildus pakalpojumiem, tai skaitāšī Līguma 1.2.punktā minētie pakalpojumi,Internets un piemaksa par mājdzīvniekiem. 5.LĪGUMA IZBEIGŠANA
5.1. Izīrētājs ir tiesīgs vienpusēji atkāpties no līguma, par to rakstiski brīdinot Īrnieku ne vēlāk kā 7-60 kalendārās dienas iepriekš, saskaņā aršī Līguma 1.pielikumā minētajiem noteikumiem. 5.2.Gadījumā, ja Īrnieks lauž Līgumu pirms šī Līguma3.2.punktā minētātermiņa, Īrnieks nemaksā komisijas maksu par priekšlaicīgu līguma izbeigšanu. are detaile...
PAYMENTS. 3.1. The payment for the individual Orders and/or its fulfilment phases (deliveries of the Goods) shall be settled pursuant to the prices specified in Annex 1, in accordance with the invoice issued by the SELLER. Payments shall be made to the bank account nominated by the SELLER in the invoice within thirty (30) calendar days after bilateral signing of the invoice as stipulated by the Agreement.
3.2. A date of the PURCHASER’s payment order shall be considered as a day of payment.
4.1. The PURCHASER’s authorized persons shall complete the Order form and shall send it electronical form to the e-mail:
4.2. The Order shall contain the following information: number of this Agreement, number of the Order, description and specification of the Goods, unit of measure and quantity of the Goods, price per unit, total amount of the Order, delivery terms, delivery location and other informācija, kas ir nepieciešama Pasūtījuma apstrādei un izpildei, kā arī PIRCĒJA kontaktpersonu, kas ir atbildīga par katra konkrētā Pasūtījuma noformēšanu, un šīs personas tālruņa un faksa numuri, e-pasta adrese.
4.3. Izpildot Pasūtījumu, PĀRDEVĒJS veic Preču piegādi Pielikumā Nr.1 norādītajos termiņos.
4.4. Pasūtījums tiks uzskatīts par saskaņotu, kad PĀRDEVĒJS ir atsūtījis PIRCĒJAM no savas puses parakstītu Pasūtījuma pieņemšanas apstiprinājumu uz PIRCĒJA Pasūtījumā norādīto faksa numuru vai skanētā veidā uz PIRCĒJA Pasūtījumā norādīto e-pasta adresi.
4.5. PĀRDEVĒJS Pasūtījuma pieņemšanu izpildei apstiprina atbilstoši Vienošanās 4.4.punktam 3 (trīs) darba dienu laikā no tā saņemšanas dienas.
4.6. Katrs no Līdzējiem apņemas uzskaitīt un uzglabāt visus noformētos Pasūtījumus visā šīs Vienošanās spēkā esamības termiņā.
4.7. Ja PĀRDEVĒJS Vienošanās 4.4. un 4.5.punktos noteiktajā kārtībā un termiņā neatsūta PIRCĒJAM Pasūtījuma pieņemšanas apstiprinājumu vai neinformē par izmaiņu nepieciešamību tajā, Pasūtījums tiks uzskatīts par abpusēji saskaņotu. Par pirmo Preču piegādes termiņa dienu tiks uzskatīta 4. (ceturtā) darba diena pēc Pasūtījuma nosūtīšanas PĀRDEVĒJAM.
4.8. No PIRCĒJA puses Pasūtījumu tiek pilnvarots parakstīt . No PĀRDEVĒJA puses Pasūtījumu tiek pilnvarots parakstīt .
4.9. PIRCĒJAM ir tiesības vienpusēji mainīt Vienošanās 4.8.punktā noteikto PIRCĒJA pilnvaroto personu, vismaz 5 (piecas) darba dienas iepriekš iesniedzot PĀRDEVĒJAM vienpusēju rakstisku paziņojumu. PIRCĒJA vārdā information that is necessary for drawing up and fulfilment of the Order as well as the PURCHASER’S cont...
PAYMENTS. 4.1. Leasing charge for a minimum period of 12 months is periodam tiek noteikta EUR mēnesī (Standartā established in the amount of EUR per komplektācija ar papildus pakalpojumiem, kuri ir precizēti month(Standard complete set and additional services that
4.1.1. Maksājumu par pirmo mēnesi EUR apmērā jāveic avansa veidā 2 dienu laikā pēc Telpu pieņemšanas lietošanā,bet ne vēlāk kā līdz ; 4.1.2.Turpmākie īres maksājumi jāveic avansa veidā par katru nākamo mēnesi termiņā,kas norādīts rēķinā, bet ne vēlāk kā 5 darba dienu laikā no rēķina izrakstīšanas brīža.
4.2. Vienas dienā laikā no Līguma parakstīšanas brīža Īrnieks veic drošības naudas iemaksu Izīrētājam EUR apmērā.
4.3. Papildus Īrnieks apmaksā Izīrētājam faktiski patērētos komunālos pakalpojumusun apsaimniekošanas izdevumus un papildus izdevumus (turpmāk saukti - Papildus izdevumi)vai abpusēji vienojoties, fiksēto maksu, EUR apmērā. 4.3.1 Gadījumā, ja maksa par komunāliem pakalpojumiem pārsniedza fiksēto maksu (ieskaitot iemeslus, kas minēti punktā 4.2.4) - lai izvairītos no zaudējumiem, Izīrētājs ir tiesīgs pārrēķināt Līguma 4.3 punktā minēto fiksēto maksu saskaņā ar attiecīgajā periodā saņemtajiem rēķiniem, un proporcionāli palielināt fikseto maksu, palielinot to ne vairāk kā par 15%.
PAYMENTS. 4.1. Upon engaging in activities of LZP, the CONTRACTING PARTY pays an advance payment of an entrance fee LVL 25 (twenty five) plus value added tax (VAT).
4.2. For management of packaging waste generated as a result of activities of the CONTRACTING PARTY and for the right to use the trade mark on the packaging, the CONTRACTING PARTY pays a unified and periodical licence fee according to the tariff set by LZP (Appendix 2).
4.3. If accordingly to the submitted reports, the licence fee to be paid by the CONTRACTING PARTY is less that LVL 15 (fifteen lats), CONTRACTING PARTY is obliged to pay the minimum licence fee LVL 15 (fifteen lats) per quarter, according to the article 5.2. of the agreement. If according to the submitted reports, the licence fee to be paid by the CONTRACTING PARTY is zero lats, CONTRACTING PARTY is not obliged to pay the minimum licence fee.
4.4. For all payments provided for in this agreement the value added tax is added.
4.5. LZP is entitled to change the amount of licence fee, the license fee may be increased or reduced so that the costs necessary for management of packaging waste are fairly and proportionately distributed among different packaging materials, having observing the principle “polluter pays” and considering the growth of the regeneration rates set out in laws and regulations.
4.6. LZP informs the CONTRACTING PARTY in a written form of any changes in the amount and the procedure of payments no later than three months before the new tariffs come into force. In case the CONTRACTING PARTY does not approve the new tariff, CONTRACTING PARTY is entitled to terminate this agreement as provided in article 9.2. of this agreement.