Notice of claim for Agreement Adjustment Eksempelklausuler

Notice of claim for Agreement Adjustment. A claim for an Agreement Adjustment shall be notified in writing to the Government's Representative without undue delay after the Recipient became or should have become aware of the circumstances justifying the claim. The notification shall state the main features of the Recipient's claim, as well as the legal and factual bases for the claim. The Recipient shall subsequently, within reasonable time, submit a final claim with the necessary documentation. If the Recipient fails to notify its claim for an Agreement Adjustment in accordance with the first paragraph, the right to make such claim lapses. The Government's Representative shall provide written feedback within reasonable time after receipt of the Recipient's claim pursuant to first para. The feedback shall state whether the claim is accepted or not. If the claim is not accepted, the Government's objections shall be stated, including objections to the basis of the claim, objections to the claim being notified too late, objections to the content or scope of the claim, or other objections. If the Parties agree or come to an agreement on an Agreement Adjustment, this shall be stated in a written agreement. Dersom Partene ikke oppnår enighet om en Avtalejustering, skal Partenes respektive standpunkt nedtegnes i en protokoll som signeres av begge Parter. Ved uenighet om Tilskuddsmottaker har rett til Avtalejustering, skal Tilskuddsmottaker lojalt innrette seg i henhold til Statens standpunkt inntil en eventuell avklaring foreligger i samsvar med punkt 39. Tilskuddsmottaker har ikke rett til å stanse Arbeidet. Dersom Tilskuddsmottaker ikke har tatt rettslige skritt i samsvar med punkt 39 innen 12 måneder etter at Statens skriftlige tilbakemelding på Tilskuddsmottakers varsel forelå, skal Statens standpunkt legges til grunn som endelig. If the Parties fail to reach an agreement on an Agreement Adjustment, the Parties' respective positions shall be recorded in a protocol signed by both Parties. In the event of disagreement whether the Recipient is entitled to Agreement Adjustment, the Recipient shall loyally arrange matters in accordance with the Government's position until a possible clarification is made in accordance with clause 39. The Recipient has no right to stop the Work. If the Recipient has not taken legal action in accordance with clause 39 within 12 months after the receipt of the Government's written feedback on the Recipient's notice, the Government's position shall be deemed as final.

Related to Notice of claim for Agreement Adjustment

  • Hva forsikringen omfatter Det framgår av forsikringsbeviset hva som er avtalt. I tillegg gjelder Generelle vilkår for forsikringen.

  • GODTGJØRELSE FOR HELLIGDAGER OG 1. OG 17. MAI A-ordningen

  • Vilkår for å få ny AFP (Hovedpunkter, se for øvrig vedtektene)

  • Gjennomføringen av kompensasjon for nedsettelse av arbeidstiden a. Xxxx xxx-, måneds- og årslønninger beholdes uforandret. Dersom det i tillegg ytes bonus, produksjonspremie el som er avhengig av arbeidstiden, reguleres den bevegelige del i henhold til pkt d. nedenfor.

  • Midlenes anvendelse og fordeling Fondsstyret fastsetter for hvert år de beløp som forskuddsvis skal avsettes til fellesformål som en finner det ønskelig å støtte. Fondets øvrige midler disponeres - med en halvpart til hver - av spesialutvalg oppnevnt av hver av de to hovedorganisasjonene. Det utarbeides spesialvedtekter for disse utvalgs virksomhet. Næringslivets Hovedorganisasjon og Landsorganisasjonen i Norge holder hverandre gjensidig underrettet om de planer spesialutvalgene har for midlenes anvendelse og for hvilke tiltak som har vært gjennomført. Alle bedrifter som innbetaler til fondet, skal etter nærmere fastsatte regler ha adgang til å delta i tiltak som finansieres av fondets midler.

  • Heltid/deltid Partene vil jobbe for å innhente kunnskap om partenes ønsker og behov lokalt, og øke bevissthet og holdninger om kvinners tilknytning til arbeidslivet. - Arbeidsflytting mellom sektorene Hovedorganisasjonene vil initiere kartlegging/forskning på hindringer i forhold til jobbskifte fra offentlig til privat sektor og fra privat til offentlig sektor. - Opplæring og rekruttering – det kjønnsdelte studie- og yrkesvalget ▪ Tiltak ovenfor opplæringskontorer og rådgivningstjeneste. ▪ Rekruttere flere kvinner til ledende stillinger – Female Future. ▪ Synliggjøre HF-prosjekter som eksempelvis ”Jenter i bil og elektro” og oppfordre flere bransjer og bedrifter til å høste erfaring og gjøre tilsvarende ▪ Motivere til utradisjonelle yrkesvalg - Felles informasjon Partene vil i fellesskap samarbeide om å utvikle felles informasjon for å fremme reell likestilling mellom kvinner og menn. Hovedorganisasjonene skal foreta en evaluering av samarbeidet innenfor likestillingsområdet innen 2 år fra virkningstidspunktet for dette aktivitetsprogrammet. Denne evalueringen skal danne grunnlaget for videre samarbeid og nye tiltak på området. Partene viser til Hovedavtalen mellom LO og NHO for tilleggsavtale II - Rammeavtale om likestilling mellom kvinner og menn i arbeidslivet, foruten informasjon om arbeid med likestilling på LO og NHOs hjemmesider; xxx.xx.xx og xxx.xxx.xx

  • Force majeure Om fullgörande av parts skyldigheter förhindras på grund av krig, naturkatastrof, strejk, lockout, blockad eller annan liknande omständighet över vilken part inte kunnat råda och skäligen inte kunnat förutse och vars följder part inte skäligen kunde ha undvikit eller övervunnit, ska den part som är förhindrad att uppfylla sina skyldigheter vara befriad från dessa så länge hindret föreligger. Oavsett vad som i övrigt gäller enligt denna bestämmelse, har endera parten rätt att häva kontraktet genom skriftligt meddelande till andra parten, om avtalets fullgörande försenas mer än nittio (90) dagar på grund av befrielsegrund som nämns i denna punkt.

  • Immaterielle rettigheter Plattformen og innhold på denne eies av Perx eller dennes lisensgivere. Informasjonen er beskyttet gjennom immaterielle- og markedsrettslige lover. Dette innebærer at varemerke, navn, produktnavn, bilder, grafikk, design, lay-out, mv. og informasjon om dette ikke får kopieres eller anvendes uten forutgående skriftlig samtykke fra Perx. Xxxxxx forplikter til å holde Selskapet skadesløs mot krav fra tredjepart som vedrørende Brukers påståtte krenkelse av tredjeparts immaterielle eller andre rettigheter. Brukers rettighet er begrenset til å dra nytte av Plattformen og Tjenesten, herunder å yte og søke om Lån.

  • Stansing av levering på grunn av betalingsmislighold Fjordkraft kan stanse levering av sine ytelser dersom kunden ikke betaler innen betalingsfristen eller hvor Fjordkraft har grunn til å forvente at betaling ikke vil finne sted.

  • Revisjon Kunden har rett til å foreta revisjon av Leverandørens systemer, rutiner og aktiviteter som er forbundet med leveransen. Revisjonsretten starter ved avtaleinngåelse og er begrenset til avtaleperioden. Ved revisjon skal Leverandøren vederlagsfritt yte rimelig assistanse.