Definisjon Sample Clauses

Definisjon. Følgende omstendigheter skal betraktes som force majeure (fritaksgrunner) dersom de inntrer xxxxx avtalens inngåelse og gjør dens faktiske oppfyllelse umulig: Krig, opprør xxxxx xxxxx uroligheter, beslutning av offentlige myndigheter, naturkatastrofe, brudd i den offentlige kraft-forsyning xxxxx i den alminnelige samferdsel, betydningsfull arbeidskonflikt xxxxx xxxxx omstendighet av liknende karakter og inngripende betydning. Ingen av partene skal anses å ha misligholdt en forpliktelse xxxxx avtalen i den utstrekning oppfyllelse av den er forhindret på grunn av force majeure. Plikter i henhold til avtalen suspenderes xx xxxxx forholdet gjør seg gjeldende.
AutoNDA by SimpleDocs

Related to Definisjon

  • DEFINISI 1.1 Di dalam Perjanjian ini, melainkan terdapat sesuatu di dalam perkara atau konteks yang tidak konsisten dengan istilah tersebut atau melainkan diperuntukkan dengan nyata sebaliknya:

  • Definice „Důvěrné informace“ budou vykládány jako informace důvěrné a majetkové povahy náležející Zadavateli, přičemž budou zahrnovat (i) veškeré informace, jež byly Zdravotnickému zařízení, Zkoušejícímu či kterémukoli členu personálu Zdravotnického zařízení, poskytnuty, odhaleny, zpřístupněny či sděleny Zadavatelem či jeho jménem, zejména včetně informací o Hodnoceném léčivu, technických informací vztahujících se k Hodnocenému léčivu, veškeré Existující duševní vlastnictví (ve smyslu definice uvedené v Článku 4) Zadavatele, a Protokol; a (ii) informace vztahující se k procesu zařazování do Studie, informace vztahující se k aktuálnímu stavu Studie, komunikace vůči a od regulatorních úřadů, informace vztahující se k aktuálnímu stavu Hodnoceného léčiva na regulatorní úrovni a Studijních dat a údajů, a xxxx k Objevům (ve smyslu definice uvedené v Článku 4). Pojem Důvěrné informace nezahrnuje informace, ve vztahu ke kterým: na základě příslušné dokumentace lze prokázat, že byly veřejně známé před okamžikem či po okamžiku jejich odhalení, zpřístupnění či sdělení ze strany Zadavatele, aniž by xxx xxxxx k jakémukoli protiprávnímu jednání či opominutí přičitatelnému Zkoušejícímu, Zdravotnickému zařízení či jakémukoli jejich zaměstnanci; na základě příslušné dokumentace lze prokázat, že byly v dispozici Zkoušejícího, Zdravotnického zařízení či jakéhokoli zaměstnance před jejich zveřejněním, sdělením či zpřístupněním ze strany Zadavatele, a byly získány ze zdrojů odlišných od Zadavatele, přičemž tyto nebyly vázány povinností důvěrnosti vůči Zadavateli; na základě příslušné dokumentace lze prokázat, že byly vyvinuty nezávisle Zkoušejícím, Zdravotnickým zařízením či jakýmkoli jejich zaměstnancem; nebo jejich odhalení, zpřístupnění či sdělení lze provést na základě písemného svolení Zadavatele.

  • Definiciones DEFINICIONES

  • DEFINTIONS “Covered subcontract,” as used in this clause, means any subcontract, except a subcontract for the acquisition of commercial items or commercially available off-the-shelf items, that is in excess of $1 million and uses Fiscal Year 2010 funds.

  • Overtime Work Definition Overtime for non-exempt employees working any work schedule is actual time worked in excess of forty (40) hours per workweek.

  • Definition of Grievance A grievance shall be defined as any difference arising out of the interpretation, application, administration, or alleged violation of the Collective Agreement.

  • Definitions and Scope 1.1 Employees shall have the right to present grievances in accordance with the procedures prescribed in this Article.

  • Término Esta Licença é efetiva até que termine. Seus direitos sob esta Licença terminarão automaticamente ou, caso contrário, cessarão sua efetividade sem aviso prévio da Apple se você não cumprir quaisquer termos desta Licença. Com o término desta Licença, você deve deixar de utilizar o Software Apple e destruir todas as cópias, completas ou parciais, do Software Apple. As seções 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 e 11 desta Licença devem prevalecer sobre qualquer término.

  • Recommended language skills The sending institution, following agreement with the receiving institution, is responsible for providing support to its nominated candidates so that they can have the recommended language skills at the start of the study or teaching period: Receiving institution [Erasmus code] Optional: Subject area Language of instruc­tion 1 Language of instruc­tion 2 Recommended language of instruction level4 Student Mobility for Studies [Minimum recommended level: B1] Staff Mobility for Teaching [Minimum recommended level: B2] I NAPOLI01 Italian English IT-B1 EN-B2; IT-B2 Partner Institution code

  • Headings Not Controlling 2.2.1 The headings and numbering of Sections, Parts, Appendices Schedules and Exhibits to this Agreement are for convenience only and shall not be construed to define or limit any of the terms herein or affect the meaning or interpretation of this Agreement.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!