Contract object Przykładowe klauzule

Contract object. The contact object is the provision of a Medical Doctor - Investigator services (hereinafter: "Services") for the purpose of clinical trials planned to be implemented by WPD Pharmaceuticals, under the project entitled: “New approach to glioblastoma treatment addressing the critical unmet medical need” covered by the co-financing agreement No. POIR.01.02.00-00-0084/18, under the Smart Growth Operational Program 2014-2020, Priority Axis Support for R&D works conducted by the Enterprises, Measure 1.2 Sectorial R&D programms, Sectorial Program InnoNeuroPharm.
Contract object. 1. The contract object is a Contract Research Organization (CRO) services for the purpose of clinical trials (referred as “Research”) conducted by WPD Pharmaceuticals. 2. Detailed description of the contract object and the work schedule is included in the Appendix No. 3. CRO shall conduct the activities in accordance with applicable local law and regulation and adopted Good Clinical Practice (ICH-GCP).
Contract object. 1. The contract object is a delivery, in a model of access, implementation and maintenance of the data base system for collection and management of data in clinical trials (“System”), for the purpose of research and development works conducted by the Ordering Party as a part of the project No. POIR.01.02.00-00-0084/18 (“Project”). 2. Deliverables to be performed by the Contractor shall be specified in a separate working agreement(-s).

Related to Contract object

  • Zakres robót objętych ST Ustalenia zawarte w niniejszej specyfikacji dotyczą zasad prowadzenia robót ziemnych w czasie budowy lub modernizacji dróg i obejmują wykonanie wykopów w gruntach nieskalistych.

  • Zakres robót objętych SST Ustalenia zawarte w niniejszej specyfikacji obejmują wymagania ogólne, wspólne dla robót objętych ogólnymi specyfikacjami technicznymi, dla poszczególnych asortymentów robót drogowych.

  • Odbiorcy danych Zgodnie z definicją „odbiorcy”, umieszczoną w ogólnym rozporządzeniu o ochronie danych, wymienioną w art. 4 pkt 9, Dostawca Usług informuje Xxxxxxxx, że jego dane osobowe w trakcie ich przetwarzania, będą mogły być ujawniane następującym kategoriom odbiorców: Abonentowi oraz osobom upoważnionym przez Xxxxxxxx; upoważnionym przez Dostawcę Usług osobom zatrudnionym u Dostawcy Usług lub w spółkach należących do grupy kapitałowej Vectra; podmiotom przetwarzającym dane na zlecenie i w imieniu Xxxxxxxx Usług oraz osobom upoważnionym, zatrudnionym u tych podmiotów (np. realizacja marketingu przez firmy zewnętrzne, windykacja należności i dochodzenie roszczeń w oparciu o usługi firm zewnętrznych, świadczenie usług pocztowych); stronom trzecim - w przypadku zgody Abonenta na przekazanie danych (np. w razie przekazania danych w celach marketingowych, w razie sprawdzenia wiarygodności Abonenta przez Biura Informacji Gospodarczej, w przypadku realizacji polecenia zapłaty), innym dostawcom usług w przypadku korzystania przez Abonenta z prawa do przeniesienia numeru do sieci Vectra lub w przypadku korzystania przez Dostawcę Usług z przysługujących praw (np. w razie cesji wierzytelności wraz z przekazaniem danych osobowych związanych z wierzytelnością); organy publiczne, które mogą otrzymywać dane w przypadkach innych niż w ramach konkretnego postępowania prowadzonego zgodnie z prawem Unii lub prawem polskim.

  • Odbiorcy danych osobowych W związku z przetwarzaniem Państwa danych osobowych, w celu wynikającego z przepisów prawa, Państwa dane osobowe nie będą podlegały udostępnieniu podmiotom trzecim. Odbiorcami danych będą wyłącznie instytucje upoważnione z mocy prawa.

  • OBMIAR ROBÓT Jednostką obmiarową robót jest m2. Ilość robót określa się na podstawie projektu z uwzględnieniem zmian zaaprobowanych przez Inżyniera i sprawdzonych w naturze.

  • Administrator danych osobowych Administratorem danych osobowych jest Wojewódzki Urząd Pracy w Krakowie Xxxx Xx Xxxxxxx 0, 00-000 Xxxxxx, adres do korespondencji: Xxxx Xx Xxxxxxx 0, 00-000 Xxxxxx. Powyższe nie narusza praw i nie wyłącza obowiązków innych administratorów danych osobowych w rozumieniu art. 88 ustawy wdrożeniowej.

  • CENY I WARUNKI PŁATNOŚCI 6.1 Realizacja przedmiotu umowy dokonywana jest za Cenę netto ustaloną w walucie PLN lub walucie EUR podaną w potwierdzeniu zamówienia lub w umowie, a w przypadku Usługi cena netto ustalana jest każdorazowo na podstawie cen usług obowiązujących u Amada sp. z o.o. w dniu złożenia zamówienia. Do Ceny zostanie doliczony podatek VAT według aktualnie obowiązującej stawki. Jeśli Xxxxxx ustalą, iż zapłata Xxxx nastąpi w innej walucie niż określona w zamówieniu lub umowie, do przeliczenia jej wartości zastosują wspólnie ustalony kurs wymiany walut. Zmiana waluty nie stanowi zmiany Ceny. 6.2 Cena będzie płatna przelewem na konto Sprzedającego podane na fakturze proforma/ fakturze VAT w terminie wskazanym na tej fakturze. Za dzień zapłaty uznaje się datę wpływu środków pieniężnych na rachunek bankowy Sprzedającego. W przypadku opóźnienia w płatności Sprzedającemu przysługują odsetki ustawowe za opóźnienie w transakcjach handlowych liczone od następnego dnia po upływie terminu płatności wskazanego na fakturze VAT lub fakturze proforma. 6.3 Kupujący nie jest uprawniony do potrącenia jakichkolwiek należności Sprzedającego wynikających z umowy bez uprzedniej zgody Sprzedającego, wyrażonej w formie pisemnej pod rygorem nieważności. 6.4 Cena obejmuje koszty załadunku, dostawę Urządzenia do Miejsca Dostawy określonego w Umowie lub potwierdzeniu zamówienia (bez rozładunku) łącznie z instrukcją obsługi, odpowiednim opakowaniem i ubezpieczeniem, zgodnie z warunkami DAP Incoterms 2010, jak również instalację i uruchomienie, kurs obsługi Urządzenia. due and payable within 14 calendar days on the basis of an invoice issued by the Seller.

  • Co należy do obowiązków ubezpieczonego? Ubezpieczający zobowiązany jest podać do wiadomości Generali wszystkie znane sobie okoliczności, o które był pytany przed zawarciem umowy ubezpieczenia w formularzach lub w innych pismach, a w razie zawarcia umowy ubezpieczenia na cudzy rachunek, obowiązek ten spoczywa również na Ubezpieczonym. – Ubezpieczający ma obowiązek informowania o zmianach okoliczności, o które pytało Generali przed zawarciem umowy ubezpieczenia, a w razie zawarcia umowy ubezpieczenia na cudzy rachunek, obowiązek ten spoczywa również na Ubezpieczonym. – Ubezpieczający jest zobowiązany opłacić składkę lub jej ratę w terminie określonym w umowie ubezpieczenia lub na polisie, chyba że umówiono się inaczej. – Ubezpieczający, Ubezpieczony lub Osoba uprawniona do korzystania z pojazdu obowiązani są powiadomić Generali o fakcie utraty lub uszkodzenia klucza lub kluczy, kart kodowych, sterowników lub zabezpieczeń przeciwkradzieżowych w terminie 7 dni od daty powzięcia informacji o tym fakcie, zabezpieczyć pojazd przed ewentualnością jego kradzieży i uzgodnić z Generali sposób ich naprawy lub wymiany. – Ubezpieczony, Użytkownik lub Osoba uprawniona do korzystania z pojazdu obowiązani są zabezpieczyć pojazd przed kradzieżą w sposób przewidziany w jego konstrukcji, aktywo- wać urządzenia zabezpieczające pojazd przed kradzieżą oraz należycie zabezpieczyć dokumenty pojazdu i wszystkie posiadane urządzenia służące do otwierania, zamykania lub uruchamiania pojazdu, a w przypadku utraty lub uszkodzenia klucza lub kluczy, kart kodowych, sterowników lub zabezpieczeń przeciwkradzieżowych powiadomić Generali o tym fakcie, zabezpieczyć pojazd przed ewentualnością jego kradzieży i uzgodnić z Generali sposób naprawy lub wymiany wyżej wymienionych zabezpieczeń przeciwkradzieżowych. – W przypadku zaistnienia szkody lub zdarzenia Assistance Ubezpieczony, Użytkownik lub Osoba uprawniona do korzystania z pojazdu obowiązani są użyć dostępnych środków w celu ratowania przedmiotu ubezpieczenia oraz zapobieżenia szkodzie lub zmniejszenia jej rozmiarów ponad to, nie później niż w terminie 7 dni od daty powstania szkody bądź zdarzenia Assistance (lub od daty powzięcia informacji o szkodzie) zgłosić ten fakt do Generali. – Ubezpieczony, Użytkownik lub Osoba uprawniona do korzystania z pojazdu obowiązani są niezwłocznie, nie później niż w terminie 7 dni od daty powzięcia informacji o szkodzie, powiadomić Policję o wypadku z ofiarami w ludziach, a także o szkodach polegających na kradzieży pojazdu, jego części bądź wyposażenia dodatkowego bądź gdy szkoda nasuwa przypuszczenie, że powstała w wyniku bądź w związku z popełnieniem przestępstwa, lub wskutek kierowania pojazdem przez osobę pozostającą w stanie po użyciu alkoholu lub środków odurzających. – W przypadku zaistnienia szkody Ubezpieczony, Użytkownik lub Osoba uprawniona do korzystania z pojazdu obowiązani są przedstawić dowody dotyczące zaistnienia zdarzenia i ułatwić Generali ustalenie okoliczności i rozmiaru szkody, a także udzielić wszelkiej możliwej pomocy w przeprowadzeniu postępowania regresowego przeciwko sprawcy szkody.

  • Inspektor Ochrony Danych Administrator wyznaczył osobę odpowiedzialną za ochronę danych osobowych, tj. Inspektora Ochrony Danych, z którym kontakt jest możliwy za pośrednictwem adresu mailowego xxx@xxxx.xxx.xx lub za pośrednictwem poczty tradycyjnej pod wskazanym powyżej adresem siedziby Administratora z dopiskiem „Do Inspektora Ochrony Danych”.

  • PRAWA I OBOWIĄZKI STRON 1. Najemca oświadcza, że przedmiot najmu jest w stanie przydatnym do umówionego użytku. 2. Wynajmujący zobowiązany jest do: 1) udostępniania przedmiotu najmu w stanie przydatnym do użytku i utrzymywania go w takim stanie przez cały okres obowiązywania umowy, poprzez zapewnienie x.xx. sprawnego działania istniejących instalacji w budynku, umożliwiających Najemcy korzystanie z oświetlenia i ogrzewania, 2) zapewnienia dla Najemcy oraz osób trzecich używających przedmiotu najmu w związku z jego działalnością – dostępu do pomieszczeń sanitarnych oraz korzystania z wody i sanitariatów. 3. Wynajmujący nie ponosi odpowiedzialności za wyłączenia i przerwy w dostawach energii, ogrzewania, łączności i innych mediów spowodowane przyczynami niezależnymi od Wynajmującego, działaniem siły wyższej. 4. Najemca zobowiązany jest do: 1) używania przedmiotu najmu w sposób zgodny z celem określonym w niniejszej umowie, 2) utrzymania w należytym porządku i czystości używanych pomieszczeń i urządzeń będących na wyposażeniu przedmiotu najmu, 3) przestrzegania przepisów dotyczących bhp i p.poż., porządkowych i innych związanych z korzystaniem z wynajmowanych pomieszczeń i prowadzoną działalnością; 4) niezwłocznego informowania Wynajmującego o naprawach obciążających Wynajmującego, 5) przestrzegania regulaminów korzystania z obiektu obowiązujących u Wynajmującego oraz zaznajomienia z nim osób trzecich używających przedmiotu najmu w związku z działalnością Najemcy. 5. Najemca nie może oddawać przedmiotu najmu osobie trzeciej do bezpłatnego używania albo w podnajem. 6. W przypadku, gdy przed wpuszczeniem do sali osób trzecich, na rzecz których prowadzona jest działalność określona w § 1 ust. 3, Najemca stwierdzi, że stan sali nie odpowiada stanowi technicznemu i wyposażenia opisanemu w Załączniku nr 1, zobowiązany jest on do niezwłocznego powiadomienia o tym fakcie Wynajmującego ze wskazaniem różnic w stanie przedmiotu najmu. Brak informacji o różnicach skutkuje przyjęciem, że sala i jej wyposażenie odpowiada stanowi opisanemu w Załączniku nr 1. 7. Dla zabezpieczenia czynszu oraz świadczeń dodatkowych, z którymi Najemca zalega nie dłużej niż rok, przysługuje Wynajmującemu ustawowe prawo zastawu na rzeczach ruchomych najemcy wniesionych do przedmiotu najmu. 1. Wynajmujący nie ponosi żadnej odpowiedzialności za pozostawione mienie Najemcy lub osób trzecich używających przedmiotu najmu w związku z jego działalnością, ani za nieszczęśliwe zdarzenia, szkody osobowe czy materialne dotyczące ww. osób, które wystąpiły w trakcie korzystania przez nie z przedmiotu najmu. 2. Zajęcia prowadzona przez Xxxxxxx nie są związane z zajęciami Wynajmującego. 3. Do zapewnienia bezpieczeństwa uczestnikom zajęć organizowanych w lokalu Wynajmującego zobowiązany jest Najemca.