QUALITY, SAFETY, ENVIRONMENT Przykładowe klauzule

QUALITY, SAFETY, ENVIRONMENT. 5.1 The Supplier/Contractor guarantees that the subject of the order does not pose a hazard to safety, health and the environment. 5.2 All the components/parts used to make the subject of the order must have the quality certificates, permits, declarations of conformity (certificate, technical approval, material quality certificates) required by the applicable regulations and standards, and they must be new and fully operational. 5.3 The Supplier/Contractor shall be liable for the quality of the goods delivered, the work performed and, if applicable, for the compliance of the performance with the design documentation, the recommendations of the technical and design author’s supervision, with the applicable technical conditions for the performance of the work, including installation and construction work. 5.4 If the subject of the order is preparation of documentation or a design, the Supplier/Contractor shall be fully liable for any errors in the documentation or the design, in particular those causing the necessity to perform any additional works. In particular, the Supplier/Contractor shall be charged with the costs of performing these additional works, such costs calculated on the basis of their performance, increased by additional costs of 15% of the value of these works - as the cost of organizing the additional works directly by the Ordering Party. 5.5 The Ordering Party reserves the right to verify the received/completed subject of the order (in particular its quality and quantity), in particular for its compliance with the order, specification and/or the quality certificate of the Supplier/Contractor. 5.6 If the subject of the order is only the delivery or purchase of goods, and the result of the verification (in particular the quality and quantity verification) of the goods as performed by the Ordering Party, shows any non-conformity of the goods with the order, specification or quality certificate of the Supplier/Contractor, the Ordering Party shall inform the Supplier/Contractor, within 30 days from the date of receipt of the goods (and in the case of latent defects - within 30 days from the discovery of the defect) of this fact by fax or e-mail or a letter sent by registered mail or courier. 5.7 The Supplier/Contractor guarantees that the subject of the order shall be performed (including, if applicable, delivered/assembled/ installed) in accordance with the applicable Polish regulations, including OH&S and fire safety, and UDT/ PED/TDT/ATEX reg...

Related to QUALITY, SAFETY, ENVIRONMENT

  • Transport materiałów Asfalt i polimeroasfalt należy przewozić w cysternach kolejowych lub samochodach izolowanych i zaopatrzonych w urządzenia umożliwiające pośrednie ogrzewanie oraz w zawory spustowe. Kruszywa można przewozić dowolnymi środkami transportu, w warunkach zabezpieczających je przed zanieczyszczeniem, zmieszaniem z innymi materiałami i nadmiernym zawilgoceniem. Wypełniacz należy przewozić w sposób chroniący go przed zawilgoceniem, zbryleniem i zanieczyszczeniem. Wypełniacz luzem powinien być przewożony w odpowiednich cysternach przystosowanych do przewozu materiałów sypkich, umożliwiających rozładunek pneumatyczny. Emulsja asfaltowa może być transportowana w zamkniętych cysternach, autocysternach, beczkach i innych opakowaniach pod warunkiem, że nie będą korodowały pod wpływem emulsji i nie będą powodowały jej rozpadu. Cysterny powinny być wyposażone w przegrody. Nie należy używać do transportu opakowań z metali lekkich (może zachodzić wydzielanie wodoru i groźba wybuchu przy emulsjach o pH ≤ 4). Mieszankę mineralno-asfaltową należy dowozić na budowę pojazdami samowyładowczymi w zależności od postępu robót. Podczas transportu i postoju przed wbudowaniem mieszanka powinna być zabezpieczona przed ostygnięciem i dopływem powietrza (przez przykrycie, pojemniki termoizolacyjne lub ogrzewane itp.). Warunki i czas transportu mieszanki, od produkcji do wbudowania, powinna zapewniać utrzymanie temperatury w wymaganym przedziale. Powierzchnie pojemników używanych do transportu mieszanki powinny być czyste, a do zwilżania tych powierzchni można używać tylko środki antyadhezyjne niewpływające szkodliwie na mieszankę.

  • Ogólne wymagania dotyczące transportu Ogólne wymagania dotyczące transportu podano w SST D-M-00.00.00 „Wymagania ogólne” pkt 4.

  • TRANSPORT Wykonawca jest zobowiązany do stosowania jedynie takich środków transportu, które nie wpłyną niekorzystnie na jakość wykonywanych robót i właściwości przewożonych materiałów. Liczba środków transportu powinna zapewniać prowadzenie robót zgodnie z zasadami określonymi w dokumentacji projektowej, SST i wskazaniach Inżyniera Kontraktu, w terminie przewidzianym umową. Przy ruchu na drogach publicznych pojazdy będą spełniać wymagania dotyczące przepisów ruchu drogowego w odniesieniu do dopuszczalnych nacisków na oś i innych parametrów technicznych. Środki transportu nie spełniające tych warunków mogą być dopuszczone przez Inżyniera Kontraktu, pod warunkiem przywrócenia stanu pierwotnego użytkowanych odcinków dróg na koszt Wykonawcy. Wykonawca będzie usuwać na bieżąco, na własny koszt, wszelkie zanieczyszczenia, uszkodzenia spowodowane jego pojazdami na drogach publicznych oraz dojazdach do terenu budowy.

  • Ogólne wymagania dotyczące materiałów Ogólne wymagania dotyczące materiałów, ich pozyskiwania i składowania, podano w SST D-M-00.00.00 „Wymagania ogólne” pkt 2.

  • Pełnomocnictwa 1. Posiadacz rachunku bankowego posiadający pełną zdolność do czynności prawnych może udzielić pełnomocnictwa dysponowania rachunkiem innej osobie fizycznej posiadającej pełną zdolność do czynności prawnych. 2. Pełnomocnikiem Posiadacza rachunku bankowego może być osoba fizyczna będąca rezydentem bądź nierezydentem. Nierezydent ustanowiony pełnomocnikiem do rachunku rezydenta lub rezydent ustanowiony pełnomocnikiem do rachunku nierezydenta może zlecać wypłaty na swoją rzecz lub na rzecz osób trzecich. 3. W przypadku rachunku wspólnego, pełnomocnictwo ustanawiane jest na podstawie dyspozycji wszystkich Współposiadaczy łącznie. 4. Obecność pełnomocnika przy udzielaniu pełnomocnictwa nie jest wymagana. 5. Zasady określone w Rozdziale 6 stosuje się odpowiednio w przypadku otwierania rachunku bankowego przez Pełnomocnika ustanowionego przez osobę występującą o zawarcie Umowy. 1. Pełnomocnictwo może być udzielone jedynie w formie pisemnej. 2. Pełnomocnictwo może być stałe (udzielone na czas nieokreślony) lub jednorazowe (udzielone do wykonywania jednorazowej czynności). 3. Pełnomocnictwo udzielane jest przez Posiadacza rachunku bezpośrednio w Banku oraz potwierdzone własnoręcznym podpisem Posiadacza rachunku, złożonym w obecności pracownika Banku, z zastrzeżeniem ust. 5 – 7. 4. Pełnomocnictwo staje się skuteczne wobec Banku z chwilą złożenia wzoru podpisu przez pełnomocnika w Banku. 5. Udzielenie, zmiana lub odwołanie pełnomocnictwa może być również dokonane korespondencyjnie. W takim przypadku tożsamość i własnoręczność podpisu Posiadacza rachunku powinna być poświadczona przez: 1) w kraju – przez notariusza; 2) za granicą: a) przez polskie przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny lub b) przez notariusza zagranicznego; w tym przypadku pełnomocnictwo powinno być potwierdzone za zgodność z prawem miejsca wystawienia przez polską placówkę dyplomatyczna lub konsularną, chyba że zostało wystawione w państwie, z którym Rzeczpospolita Polska zawarła i ratyfikowała odpowiednie umowy międzynarodowe zwalniające z tego obowiązku. Jeżeli poświadczenie notarialne podpisu zostało wystawione w państwie będącym stroną Konwencji Haskiej z 1961 roku o zniesieniu wymogu legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, wówczas winno być opatrzone klauzulą Apostille wydaną przez właściwy organ państwa, w którym notariusz dokonał poświadczenia. 6. Pełnomocnictwo wystawione w języku obcym powinno być przetłumaczone na język polski przez tłumacza przysięgłego. 7. O przyjęciu bądź odmowie przyjęcia pełnomocnictwa udzielonego drogą korespondencyjną Bank informuje posiadacza rachunku pisemnie. 1. Pełnomocnictwo stałe może być udzielone jako: 1) pełnomocnictwo ogólne – w ramach którego pełnomocnik ma prawo do działania w takim zakresie jak Posiadacz rachunku, włącznie z zamknięciem rachunku, o ile tak stanowi treść pełnomocnictwa; 2) pełnomocnictwo szczególne – w ramach którego pełnomocnik ma prawo do dysponowania rachunkiem wyłącznie w zakresie określonym w treści pełnomocnictwa przez Posiadacza rachunku. 2. Pełnomocnictwo nie może obejmować: 1) wydania dyspozycji zapisu na wypadek śmierci Posiadacza rachunku; 2) udzielania dalszych pełnomocnictw; 3) składania wniosków o kredyt odnawialny w rachunku; 4) zawierania w imieniu i na rzecz Posiadacza rachunku Umowy kredytu odnawialnego dla Posiadaczy rachunków oszczędnościowo–rozliczeniowych; 5) składania wniosków o wydawanie kart debetowych do rachunku chyba, że w treści pełnomocnictwa Posiadacz rachunku postanowi inaczej; 6) składanie wniosków o udostępnianie systemu bankowości internetowej, chyba, że w treści pełnomocnictwa Posiadacz rachunku postanowi inaczej.

  • Informacje dotyczące walut obcych, w jakich mogą być prowadzone rozliczenia między zamawiającym a wykonawcą Rozliczenia między zamawiającym i wykonawcą będą prowadzone wyłącznie w złotych polskich (PLN).

  • PEŁNOMOCNICTWO 1. Pełnomocnik może reprezentować posiadacza rachunku na podstawie pełnomocnictwa stałego, rodzajowego lub szczególnego. 2. Pełnomocnikiem posiadacza może być wyłącznie osoba mająca pełną zdolność do czynności prawnych. 3. Pełnomocnictwo stałe, z zastrzeżeniem ust. 5, uprawnia pełnomocnika do działania w zakresie zastrzeżonym dla posiadacza i obejmuje swoim zakresem wszystkie rachunki, w tym również otwarte przed i po udzieleniu pełnomocnictwa, chyba, że wprost z treści pełnomocnictwa lub innej, późniejszej dyspozycji posiadacza wynikać będzie inny zamiar posiadacza. 4. Pełnomocnictwo rodzajowe uprawnia pełnomocnika do dysponowania środkami pieniężnymi na danym rachunku, do którego zostało udzielone, w tym do składania zleceń lub dyspozycji określonego rodzaju wskazanych w treści pełnomocnictwa, z zastrzeżeniem ust. 5. 5. Na podstawie otrzymanego pełnomocnictwa: 1) stałego pełnomocnik nie jest uprawniony do: a) udzielania dalszych pełnomocnictw; b) zaciągania zobowiązań z tytułu kredytu w rachunku bieżącym; c) wypowiedzenia umowy ramowej; d) złożenia wniosku o kartę, instrument płatniczy w tym usługę BLIK na rzecz posiadacza rachunku oraz innego niż pełnomocnik stały użytkownika oraz wniosku o usługi bankowości elektronicznej na rzecz innego niż pełnomocnik stały użytkownika; e) odbioru karty wydanej na rzecz posiadacza rachunku oraz innego niż pełnomocnik stały użytkownika karty; f) odbioru indywidualnych danych uwierzytelniających przeznaczonych przez Bank dla innego niż pełnomocnik stały użytkownika; g) złożenia wniosku o udostępnienie usługi Kantor SGB; 2) rodzajowego, pełnomocnik nie jest uprawniony do: a) udzielania dalszych pełnomocnictw; b) złożenia wniosku o instrumenty płatnicze oraz wniosku o elektroniczne kanały dostępu; c) odbioru karty wydanej na rzecz posiadacza rachunku oraz innego użytkownika; d) złożenia wniosku o udostępnienie usługi Kantor SGB; e) odbioru indywidualnych danych uwierzytelniających; f) zaciągania zobowiązań z tytułu kredytu w rachunku bieżącym; g) wypowiedzenia umowy ramowej. 6. Pełnomocnictwo szczególne uprawnia pełnomocnika do dokonania z Bankiem czynności ściśle określonej w treści pełnomocnictwa. 1. Pełnomocnictwo wymaga formy pisemnej. 2. Pełnomocnictwo musi zawierać dane osobowe pełnomocników wymagane przez Bank. 3. Pełnomocnictwo może być: 1) złożone bezpośrednio w placówce Banku prowadzącej rachunek, poprzez: a) wypełnienie karty wzorów podpisów, zgodnie z formularzem obowiązującym w Banku, b) pisemne ustanowienie pełnomocnika do dokonania ściśle określonych czynności, podpisane przez posiadacza rachunku w obecności pracownika placówki Banku prowadzącej rachunek; 2) doręczone drogą pocztową, poprzez przesłanie pełnomocnictwa opatrzonego pieczątką oraz podpisem posiadacza rachunku, zgodnie z wzorami znajdującymi się w dokumentacji placówki Banku prowadzącej rachunek, a jego tożsamość i własnoręczność podpisu poświadczone: a) w kraju – przez notariusza, b) za granicą przez: - konsula Rzeczypospolitej Polskiej (lub jego odpowiednika, zgodnie z obowiązującymi przepisami) lub - notariusza danego kraju i opatrzone pieczęcią „apostille”, przewidzianą postanowieniami Konwencji Haskiej znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych. 4. Pełnomocnictwo wywołuje skutki prawne wobec Banku od momentu określonego w treści dokumentu, nie wcześniej niż z chwilą złożenia karty wzorów podpisów bądź dokumentu pełnomocnictwa w Banku. 1. Pełnomocnictwo może być w każdym czasie zmienione lub odwołane przez posiadacza rachunku na podstawie pisemnej dyspozycji. 2. Zmiany pełnomocnictwa dokonuje się na zasadach określonych w § 13 regulaminu. 3. Odwołanie pełnomocnictwa lub pełnomocnictw niektórych osób nie powoduje konieczności sporządzenia nowej karty wzorów podpisów, o ile pozostałe pełnomocnictwa pozwalają na skuteczne dysponowanie rachunkiem. 4. Odwołanie pełnomocnictwa staje się skuteczne wobec Banku, od momentu określonego w treści dokumentu, nie wcześniej niż z chwilą otrzymania przez Bank pisemnego oświadczenia posiadacza rachunku o odwołaniu pełnomocnictwa. 5. Pełnomocnictwo wygasa na skutek: 1) śmierci posiadacza rachunku (będącego osobą fizyczną prowadzącą działalność gospodarczą) lub pełnomocnika; 2) upływu terminu, na jaki zostało udzielone; 3) zaistnienia zdarzenia, dla którego zostało udzielone; 4) odwołania pełnomocnictwa; 5) rozwiązania lub wygaśnięcia umowy w całości lub w części dotyczącej rachunku, do którego zostało udzielone 6) utraty lub ograniczenia zdolności do czynności prawnych pełnomocnika. 6. Za skuteczne wobec Banku uważa się czynności dokonane przez pełnomocnika do chwili powzięcia przez Bank informacji o wygaśnięciu pełnomocnictwa.

  • Podstawa prawna porozumienia art. 8 ust. 2 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (t.j. Dz. U. z 2023 r., poz. 40 z późn. zm.), - art. 20 ust. 1 -3 ustawy z dnia 23 stycznia 2009 r. o wojewodzie i administracji rządowej w województwie (t.j. Dz. U. z 2023 r., poz. 190), - art. 6 ust. 3 i 7 ust. 1 ustawy z dnia 28 marca 1933 r. o grobach i cmentarzach wojennych (t.j. Dz. U. z 2018 r., poz. 2337), - art. 45 i 48 ustawy z dnia 13 listopada 2003 r. o dochodach jednostek samorządu terytorialnego (t.j. Dz. U. z 2022 r., poz. 2267 z późn. zm.).

  • Dyspozycja wkładem na wypadek śmierci 1. Posiadacz rachunku może polecić pisemnie Bankowi dokonanie – po swojej śmierci – wypłaty z rachunku wskazanym przez siebie osobom: małżonkowi, wstępnym (rodzice, dziadkowie, pradziadkowie), zstępnym (dzieci, wnuki, prawnuki) lub rodzeństwu określonej kwoty pieniężnej (dyspozycja wkładem na wypadek śmierci). 2. Kwota wypłaty, o której mowa w ust. 1, bez względu na liczbę wydanych dyspozycji, nie może być wyższa niż dwudziestokrotne przeciętne miesięczne wynagrodzenie w sektorze przedsiębiorstw bez wypłat nagród z zysku, ogłaszane przez Prezesa Głównego Urzędu Statystycznego za ostatni miesiąc przed śmiercią posiadacza rachunku. 3. Dyspozycja wkładem na wypadek śmierci może być w każdym czasie przez posiadacza rachunku zmieniona lub odwołana na piśmie. 4. Jeżeli posiadacz rachunku wydał więcej niż jedną dyspozycję wkładem na wypadek śmierci, a łączna suma dyspozycji przekracza limit, o którym mowa w ust. 2, dyspozycja wydana później ma pierwszeństwo przed dyspozycją wydaną wcześniej. 5. Kwota wypłacona zgodnie z ust. 1 nie wchodzi do spadku po posiadaczu rachunku. 6. Osoby, którym na podstawie dyspozycji wkładem na wypadek śmierci wypłacono kwoty z naruszeniem ust. 4, są zobowiązane do ich zwrotu spadkobiercom posiadacza. 7. W razie powzięcia informacji o śmierci posiadacza rachunku Bank informuje osoby wskazane w dyspozycji wkładem na wypadek śmierci o możliwości wypłaty określonej kwoty, przesyłając oświadczenie na podany przez posiadacza adres beneficjenta.

  • Ogólne ustalenia dotyczące podstawy płatności Ogólne ustalenia dotyczące podstawy płatności podano w SST D-M-00.00.00 „Wymagania ogólne” pkt 9.