Reporting incidents Przykładowe klauzule

Reporting incidents. (a) The standards of conduct stipulated in this Agreement are critical to its accomplishment and the ongoing success of the relationship between Parties.

Related to Reporting incidents

  • Pozostałe informacje 1. Zamawiający nie dopuszcza składania ofert wariantowych.

  • Warunki płatności 4.1. Zapłata za otrzymane Produkty nastąpi bez potrąceń, według wskazań zawartych w wystawionej fakturze VAT (uzgodniona cena, waluta, termin ustalony przez strony liczony od daty wystawienia faktury), z zastrzeżeniem ust. 4.4. 4.2. Datą dokonania zapłaty przez Odbiorcę jest data uznania rachunku bankowego Sprzedawcy o całkowitą kwotę brutto wskazaną w dokumencie sprzedaży. 4.3. Faktury VAT, o których mowa w ust. 4.1., Sprzedawca, chyba że postanowiono inaczej, wystawi wedle własnego uznania po częściowej lub całkowitej dostawie Produktów. Wystawione w niniejszy sposób faktury VAT będą opiewały odpowiednio na kwotę stanowiącą część lub całość ceny sprzedaży. 4.4. Sprzedawca jest uprawniony do żądania, w trakcie lub przed dokonaniem dostawy zamówionych Produktów, od Odbiorcy zapłaty całości lub części ceny sprzedaży. Sprzedawca jest ponadto uprawniony do żądania od Odbiorcy złożenia gwarancji w postaci wystawienia i wręczenia Sprzedawcy weksla własnego in blanco z klauzulą bez protestu wraz z deklaracją wekslową uprawniającą Sprzedawcę do wypełniania weksla w przypadku opóźnienia się Odbiorcy w całkowitej płatności którejkolwiek z wystawionych faktur VAT, na kwotę stanowiącą równowartość udzielonego Odbiorcy limitu kredytowego, w celu zabezpieczenia wszelkich roszczeń Sprzedawcy zawiązanych za sprzedażą Produktów. 4.5. Sprzedawca przed lub w trakcie wykonywania dostawy, w celu określenia zdolności kredytowej Odbiorcy jest uprawniony do żądania od niego przedłożenia dokumentów finansowych przedsiębiorstwa, w ramach którego Odbiorca prowadzi działalność gospodarczą. 4.6. Jeżeli kondycja finansowa Odbiorcy nie daje gwarancji realizacji zawieranych umów Sprzedawca ma prawo wstrzymać realizację dostawy zamówionych Produktów do momentu zapłaty za nie lub do momentu przedstawienia gwarancji zapłaty, wskazanej w ust. 4.4. zd. drugie. 4.7. Bez zgody Sprzedawcy, Odbiorca nie ma prawa, wstrzymać płatności całości lub części wartości zamówienia, nawet jeżeli Sprzedawca nie w pełni wywiązał się z warunków współpracy. the existence of which was not known at the time of conclusion of the agreements between the parties. In addition, the Recipient shall bear the costs of the entire legal documentation, consular invoices, certificates of origin, or the law. 3.3. In the case of extraordinary changes in the costs of production the Seller is entitled to make changes in the prices of offered Products. 4. TERMS OF PAYMENT 4.1. Payment for the received Products will occur without deductions, according to the indications contained in the issued VAT invoice (agreed price, currency, the date agreed by the parties from the date of issue of the invoice), subject to the provisions of paragraph 4.4. 4.2. The payment date by the Recipient shall be the date of crediting the bank account of the Seller about the total gross amount indicated in the sales document. 4.3. The VAT invoices referred to in paragraph 4.1., the Seller, unless otherwise provided, shall issue at once’s sole discretion after partial or complete delivery of the Products. The VAT invoice issued in this way will be for an amount representing all or part of the sale price. 4.4. The Seller is entitled to request, during or prior to the delivery of the ordered Products, from the Recipient to pay the whole or part of the sale price. The Seller is also entitled to demand from the Recipient in the form of a guarantee issue and handing to the Seller a blank bill of exchange with “no protest” clause, together with a bill of exchange declaration, in which it authorized the Seller to complete the bill of exchange in case of delay in payment by the Recipient of the total of any of the issued VAT invoices, for the amount representing the equivalent of the Recipient credit limit, in order to secure any claims related to the Seller for the sale of the Products. 4.5. The Seller before or during delivery, in order to determine the creditworthiness of the Recipient shall be entitled to request him to submit financial documents of his company. 4.6. If the financial condition of the Recipient does not guarantee the implementation of the concluded contracts the Seller has the right to suspend the execution of the delivery of the ordered Products until the Recipient will pay for them or until it (the Recipient) submit a bond, as indicated in paragraph 4.4. the second sentence. 4.7. Without the consent of the Seller, the Recipient hasn’t right, to suspend payment of all or part of the value of the contract, even if the Seller haven’t complied fully conditions of cooperation.

  • Inne informacje 1. Aktualny Regulamin dostępny jest w Punktach sprzedaży (obsługi) oraz na zdefiniowanych stronach internetowych, w szczególności xxx.xxxx.xx. W przypadkach określonych przepisami prawa Regulamin będzie doręczany Abonentom Na Kartę zgodnie z wymogami określonymi w tych przepisach.

  • Zakres terytorialny Ochrona ubezpieczeniowa obejmuje Nieszczęśliwe wypadki zaistniałe na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz Państw europejskich.

  • Monitoring i sprawozdawczość 1. Pośrednik Finansowy zobowiązany jest do regularnej sprawozdawczości rzeczowej oraz finansowej umożliwiającej zbieranie informacji niezbędnych do prawidłowej realizacji Umowy oraz monitorowania postępu realizacji Projektu.

  • Dodatkowe informacje 15.1. Wybór oferty najkorzystniejszej nie oznacza zaciągnięcia zobowiązania przez Zamawiającego do zawarcia umowy z Wykonawcą.

  • Jakie informacje musisz umieścić na stronie internetowej? Jeśli jako Beneficjent masz własną stronę internetową, to musisz umieścić na niej: • znak Unii Europejskiej, • znak Funduszy Europejskich, • znak Urzędu Marszałkowskiego Województwa Pomorskiego, • krótki opis Projektu. Dla stron www, z uwagi na ich charakter, przewidziano nieco inne zasady oznaczania niż dla pozostałych materiałów informacyjnych. Znaki i informacje o Projekcie – jeśli struktura Twojego serwisu internetowego na to pozwala – możesz umieścić na głównej stronie lub istniejącej już podstronie. Możesz też utworzyć odrębną zakładkę/podstronę przeznaczoną specjalnie dla realizowanego Projektu lub Projektów. Ważne jest, aby użytkownikom łatwo było tam trafić.

  • Zmiany w umowie 1. Strony umowy mogą zgłaszać propozycje zmian umowy z zastrzeżeniem ust. 2 - 4.

  • Jakie informacje powinieneś przedstawić w opisie projektu na stronie internetowej? Informacja na Twojej stronie internetowej musi zawierać krótki opis projektu, w tym: − cele projektu, − planowane efekty, − wartość projektu, − wkład Funduszy Europejskich. Powyżej podaliśmy minimalny zakres informacji, obowiązkowy dla każdego projektu. Dodatkowo rekomendujemy zamieszczanie zdjęć, grafik, materiałów audiowizualnych oraz harmonogramu projektu prezentującego jego główne etapy i postęp prac.

  • Gwarancja i rękojmia Wykonawca udziela Zamawiającemu …. - miesięcznej2 gwarancji jakości na cały wykonany przedmiot umowy, w tym wbudowane materiały i wyposażenie. Gwarancja nie przewiduje żadnych wyłączeń, ani skrócenia okresu gwarancyjnego, na wbudowane materiały lub wyposażenie do okresu gwarancji udzielanych przez producenta. Okres gwarancji rozpoczyna bieg w dniu następnym od daty podpisania końcowego protokołu odbioru, a jeżeli przy odbiorze stwierdzono wady - od dnia podpisania protokołu usunięcia wad. Wykonawca jest odpowiedzialny względem Zamawiającego, jeżeli wykonany przedmiot umowy ma wady zmniejszające jego wartość lub użyteczność ze względu na cel określony w umowie albo wynikający z okoliczności lub z przeznaczenia rzeczy, albo jeżeli wykonany przedmiot umowy nie ma właściwości, które zgodnie z dokumentacją robót posiadać powinien lub został wydany w stanie niezupełnym. Zamawiający jest uprawniony do dochodzenia roszczeń z tytułu gwarancji lub rękojmi także po okresie wskazanym w ust. 1, jeżeli zgłosił wadę przed upływem tego okresu. W razie ujawnienia wad w okresie gwarancji lub rękojmi, Zamawiający zobowiązany jest do ich zgłoszenia Wykonawcy. Zgłoszenia wad w ramach gwarancji lub rękojmi Zamawiający będzie przekazywał Wykonawcy pisemnie lub drogą elektroniczną na adres e-mail: ………………………… W razie zmiany danych kontaktowych, o których mowa w ust. 6, Wykonawca zobowiązuje się do niezwłocznego powiadomienia o tym Zamawiającego, w formie pisemnej. Zmiany te nie stanowią zmiany Umowy. Wszelkie wady będą usuwane przez Wykonawcę nieodpłatnie w terminie 7 dni od zawiadomienia dokonanego przez Zamawiającego. Termin ten może zostać wydłużony przez Zamawiającego, gdy ze względów technicznych lub technologicznych usunięcie wad ww. terminie nie jest możliwe. Wszelkie koszty napraw w ramach gwarancji lub rękojmi, w tym koszty dojazdów oraz roboty towarzyszące leżą po stronie Wykonawcy. Jeżeli w wykonaniu obowiązków gwarancyjnych lub z tytułu rękojmi Wykonawca dostarczył Zamawiającemu zamiast rzeczy wadliwej rzecz wolną od wad albo dokonał istotnych napraw rzeczy objętej gwarancją lub rękojmią, termin gwarancji lub rękojmi biegnie na nowo od chwili dostarczenia rzeczy wolnej od wad lub od chwili zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli dokonano wymiany części rzeczy, powyższe zasady stosuje się odpowiednio do części wymienionej / naprawianej. W innych przypadkach, termin gwarancji lub rękojmi ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady Zamawiający nie mógł z przedmiotu umowy korzystać. Usunięcie wady zgłoszonej w ramach gwarancji lub rękojmi zostanie potwierdzone protokołem, podpisanym przez obie Strony, w którym zostanie także potwierdzony termin usunięcia wady. Jeżeli Wykonawca nie usunie wad w uzgodnionym terminie, Zamawiający może powierzyć ich usunięcie osobie trzeciej na koszt i ryzyko Wykonawcy, bez utraty gwarancji udzielonej przez Wykonawcę. Niniejsza umowa stanowi dokument gwarancyjny uprawniający Zamawiającego do żądania od Wykonawcy naprawy wszelkich wad fizycznych w przedmiocie umowy w okresie trwania gwarancji jakości oraz wykonania pozostałych obowiązków gwarancyjnych określonych w umowie. W ramach gwarancji, w okresie wskazanym w ust. 1, Wykonawca zobowiązany jest do dokonywania przeglądów gwarancyjnych, co najmniej raz w roku, z udziałem przedstawiciela Zamawiającego. Z ww. czynności Strony każdorazowo sporządzą protokół, który będzie zawierał ustalenia poczynione podczas przeglądu. Okres odpowiedzialności z tytułu rękojmi za wady każdego z elementów przedmiotu umowy jest równy okresowi gwarancji określonemu w ust. 1. W przypadku wystąpienia wad lub usterek w okresie trwania rękojmi, Wykonawca usunie je w terminie określonym w ust. 8. W ostatnim miesiącu okresu rękojmi i gwarancji, zostanie przeprowadzony odbiór pogwarancyjny, z udziałem przedstawicieli Stron, polegający na ocenie prac i robót Wykonawcy związanych z usunięciem wad ujawnionych w okresie rękojmi i gwarancji. Zamawiający wyznaczy termin odbioru i poinformuje o nim Wykonawcę nie później niż na 7 dni przed planowaną datą odbioru. Odbiór pogwarancyjny zostanie potwierdzony protokołem, podpisanym przez przedstawicieli Stron. Ww. protokół stanowi podstawę do zwrotu zabezpieczenia należytego wykonania umowy, w części pozostawionej na zabezpieczenie roszczeń z tytułu rękojmi za wady. W przypadku stwierdzenia wad podczas odbioru pogwarancyjnego, Zamawiający przerwie procedurę odbiorową i sporządzi protokół z przeglądu, w którym wyszczególni wady podlegające naprawie w ramach rękojmi lub gwarancji. Zamawiający może wykonywać uprawnienia z tytułu rękojmi niezależnie od uprawnień wynikających z gwarancji. Wykonanie uprawnień z gwarancji nie wpływa na odpowiedzialność Wykonawcy z tytułu rękojmi.