Standardowe postanowienia końcowe Przykładowe klauzule

Standardowe postanowienia końcowe. (1) Jeżeli którekolwiek postanowienie OWU-P jest lub stanie się nieskuteczne, nieważne lub zawiera lukę prawną, nie wpływa to na skuteczność pozostałych postanowień. W miejsce nieskutecznego postanowienia lub luki prawnej zastosowane zostanie inne postanowienie, które będzie najpełniej oddawać ekonomiczny sens OWU-P. (2) W zakresie regulacji dotyczących ochrony danych osobowych stosuje się Politykę Prywatności Pasażera, dostępną pod linkiem xxxxx://xxxx-xxx.xxx/xx/xxx-xx-xxxxxxx/. (3) Jeżeli Użytkownik jest przedsiębiorcą, sądem właściwym do rozstrzygania wszelkich sporów wynikających z niniejszych OWU-P oraz umów zawieranych z FREE NOW będzie wyłącznie sąd właściwy ze względu na siedzibę FREE NOW. (4) Niniejsze OWU-P podlegają prawu polskiemu z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów. (5) FREE NOW poinformuje Użytkownika o zmianach niniejszych OWU-P. Zmiany wchodzą w życie po zaakceptowaniu nowej wersji OWU-P przez Użytkownika w Aplikacji lub po udostępnieniu Użytkownikowi nowej wersji OWU-P mailem i decyzji Użytkownika o dalszym korzystaniu z Aplikacji. Jeżeli Użytkownik nie akceptuje wprowadzonych zmian, może wypowiedzieć umowę zawartą z FREE NOW ze skutkiem natychmiastowym. (6) W przypadku wszelkich kwestii, pytań i problemów należy skontaktować się z biurem obsługi klienta FREE NOW. Dane kontaktowe dostępne są w Aplikacji w zakładce „Kontakt” oraz na stronie internetowej FREE NOW. (7) Spory mogą być rozstrzygane w drodze pozasądowego rozstrzygania sporów. Komisja Europejska udostępnia platformę do rozstrzygania sporów online, dostępną pod linkiem: (8) Użytkownik został poinformowany, że FREE NOW nie jest zobowiązana i nie zamierza uczestniczyć we wskazanej wyżej procedurze rozstrzygania sporów. *** General Terms and Conditions for Passengers (“GTC-P”) December 2019 mytaxi Polska sp. z o.o., xx. Xxxxxxxxx 00, 00-000 Xxxxxxxx („FREE NOW”). FREE NOW website: xxxxx://xxxx-xxx.xxx. These GTC-P shall govern the use by passengers (“User” or “Users”) of the FREE NOW software (“App”) and FREE NOW services, including the “Pay by App” services. The User accepts the GTC P when he first registers in the App and he shall observe these when using the App. The intermediary contract between FREE NOW and the User is concluded in the Polish language only and pursuant to these GTC-P. The English version is a non-binding translation of the Polish text. The text of the intermediary contract will be stored in the App. The appl...
Standardowe postanowienia końcowe. 1. Jeżeli którekolwiek postanowienie OWU-P jest lub stanie się nieskuteczne, nieważne lub zawiera lukę prawną, nie wpływa to na skuteczność pozostałych postanowień. W miejsce nieskutecznego postanowienia lub luki prawnej zastosowane zostanie inne postanowienie, które będzie najpełniej oddawać ekonomiczny sens OWU-P. To postanowienie nie dotyczy Konsumentów. 2. W zakresie regulacji dotyczących ochrony danych osobowych stosuje się Politykę Prywatności Pasażera, dostępną pod linkiem xxxx-xxx.xxx/xx/xxx-xx-xxxxxxx/. 3. Jeżeli Użytkownik jest przedsiębiorcą, w tym osobą fizyczną, która (1) korzysta z Usług FREENOW bezpośrednio w związku ze swoją działalnością gospodarczą oraz

Related to Standardowe postanowienia końcowe

  • PROJEKTOWANE POSTANOWIENIA UMOWY 1. Projektowane postanowienia umowy stanowią załącznik nr 4 do SWZ. 2. Złożenie oferty jest jednoznaczne z akceptacją przez wykonawcę projektowanych postanowień umowy.

  • Postanowienia końcowe 1. Strony deklarują, iż w razie powstania jakiegokolwiek sporu wynikającego z interpretacji lub wykonania Xxxxx, podejmą w dobrej wierze negocjacje w celu rozstrzygnięcia takiego sporu. 2. W przypadku niedojścia do porozumienia w drodze negocjacji w terminie 14 dni od dnia doręczenia przez jedną ze Stron drugiej Stronie pisemnego wezwania do negocjacji w celu zakończenia sporu, Strony poddają rozstrzygnięcie sporu Sądowi powszechnemu miejscowo właściwemu dla siedziby Zamawiającego. 3. Wszelkie zmiany Umowy wymagają formy pisemnej w postaci aneksu do Umowy, pod rygorem nieważności. 4. W sprawach nieuregulowanych Umową mają zastosowanie przepisy Kodeksu cywilnego oraz inne powszechnie obowiązujące przepisy dotyczące przedmiotu Umowy. 5. Tytuły paragrafów użyte w Umowie mają charakter pomocniczy i nie służą wiążącej interpretacji w odniesieniu do zakresu ich zawartości. Integralną częścią Umowy stanowią wszystkie wymienione załączniki do Umowy. 6. Umowę sporządzono w czterech jednobrzmiących egzemplarzach, po dwa egzemplarze dla każdej ze Stron. WYKONAWCA ZAMAWIAJĄCY Nr 1 – Szczegółowy Opis przedmiotu zamówienia Nr 2 – Wzór protokołu przekazania Usługi Nr 3 – Wzór protokołu wykonania Usługi za dany miesiąc Nr 4 – Wzór zamówienia szczegółowego Usług Nr 5 – Wzór protokołu przekazania/odbioru Urządzeń Nr 6 – Wzór listy pracowników Zamawiającego uprawnionych do dostępu do CPD Nr 7 - Oferta Wykonawcy ………………………………………….. ………………………………………….. ……………………………………………. ……………………………………………. Data zgłoszenia do odbioru: …………………. Lokalizacja……………………………………. Dokonano odbioru przedmiotu w następującym zakresie: Protokół odbioru Usługi Przedmiot odbioru Producent, model, o ile dotyczy Numer seryjny, o ile dotyczy Dostarczona ilość Zgodność z umową Uwagi TAK/NIE TAK/NIE TAK/NIE Stwierdzono: 1. Zgodność rodzajów i ilości dostarczonych Szaf – TAK / NIE 2. Braki lub niezgodności z umową – TAK/NIE

  • Postanowienia szczegółowe Jako kierownika budowy dla prac będących przedmiotem umowy ze strony Wykonawcy wyznacza się: …………………………

  • Inne postanowienia umowy W sprawach nieuregulowanych niniejszą umową zastosowanie mają przepisy Kodeksu cywilnego oraz inne powszechnie obowiązujące przepisy mające związek z przedmiotem umowy.

  • Inne postanowienia 1. Wierzytelność z tytułu wkładu zgromadzonego na rachunku może być przedmiotem przelewu, z wyłączeniem wkładów zgromadzonych na rachunkach prowadzonych dla SKO i PKZP. 2. Przelew wierzytelności obejmuje kwotę wkładu wraz z należnymi odsetkami, naliczonymi do dnia poprzedzającego dzień dokonania cesji. 3. W celu dokonania przelewu posiadacz rachunku – cedent − i cesjonariusz zobowiązani są złożyć pisemne oświadczenie o przelewie wierzytelności w placówce Banku prowadzącej rachunek. 4. Oświadczenie o przelewie wierzytelności może zostać złożone przez posiadacza rachunku, po uprzednim odwołaniu pełnomocnictw do dysponowania rachunkiem. 5. Przelew wierzytelności z tytułu wkładu, którego posiadaczem rachunku jest małoletni który ukończył 13 lat oraz w przypadku, kiedy kwota wkładu przekracza kwotę wskazaną w § 24 ust. 4 pkt 3 regulaminu, wymaga zgody sądu opiekuńczego. 1. Użytkownik systemu zobowiązany jest do nieprzekazywania za pośrednictwem systemu treści o charakterze bezprawnym. 2. Zabronione jest wykorzystywanie systemu do popełniania, pomagania w popełnianiu lub podżegania do popełniania czynów zabronionych, w szczególności do wprowadzania do obrotu finansowego wartości majątkowych pochodzących z nielegalnych lub nieujawnionych źródeł. 1. Bankowi przysługują autorskie prawa majątkowe lub prawo do korzystania z informacji lub materiałów zamieszczonych na stronach internetowych Banku. 2. Informacje lub materiały, o których mowa w ust. 1, o ile wyraźnie nie stwierdzono w nich inaczej, nie stanowią oferty w rozumieniu przepisów Kodeksu cywilnego. 3. Wykorzystywanie przez posiadacza rachunku lub użytkownika systemu informacji lub materiałów, o których mowa w ust. 1, w innym celu niezwiązanym z zawarciem lub wykonywaniem umowy wymaga zgody Banku. 1. Wszelkie dane osobowe, w szczególności: 1) imię i nazwisko; 2) adres zamieszkania; 3) PESEL; 4) rodzaj, seria i numer dokumentu tożsamości; 5) data urodzenia; 6) stan cywilny; 7) adres do korespondencji; 8) obywatelstwo; 9) dane dotyczące rezydencji podatkowej lub dewizowej; 10) adres elektroniczny; 11) sposób doręczania korespondencji, a także inne dane wskazane przez posiadacza rachunku, pełnomocnika, przedstawiciela ustawowego, posiadacza karty / użytkownika karty lub wymagane oświadczenia tych osób, składane są na odrębnych formularzach i wykorzystywane przez Bank jako obowiązujące do wszystkich umów zawieranych z Bankiem, których stroną są lub będą te osoby. 2. Posiadacz rachunku, pełnomocnik, przedstawiciel ustawowy, użytkownik systemu, zobowiązany jest niezwłocznie zawiadomić Bank o każdej zmianie jakichkolwiek danych osobowych podanych przez siebie – w tym danych dotyczących beneficjentów z tytułu dyspozycji wkładem na wypadek śmierci - i zamieszczonych w formularzu oraz przedstawić stosowne dokumenty potwierdzające ich zmianę. 1. Posiadacz rachunku, pełnomocnik, przedstawiciel ustawowy, użytkownik systemu zobowiązany jest niezwłocznie powiadomić Bank o utracie dokumentu tożsamości w celu jego zastrzeżenia. 2. Zastrzeżenie oraz odwołanie zastrzeżenia dokumentu tożsamości dokonywane jest: 1) w placówce Banku: a) pisemnie, b) telefonicznie, z tym że zastrzeżenie telefoniczne należy, potwierdzić na piśmie w ciągu 7 dni; brak potwierdzenia na piśmie we wskazanym terminie lub brak zgodności treści zgłoszenia pisemnego z telefonicznym skutkuje odwołaniem zastrzeżenia dokumentu tożsamości; 2) za pośrednictwem elektronicznych kanałów dostępu – w formie i w sposób właściwy dla danego elektronicznego kanału dostępu, jeżeli aktualny zakres funkcjonalności danego kanału umożliwia dokonywanie lub odwoływanie zastrzeżeń.

  • Postanowienia dodatkowe (dotyczy Partnerstw, które przyjmują rozwiązania wykraczające poza wspólne wymagane minimum zakresu przedmiotowego umowy o partnerstwie)

  • Istotne postanowienia umowy Istotne dla stron postanowienia, stanowią załącznik nr 2 do niniejszego Ogłoszenia.

  • Postanowienie końcowe 1. Strony oświadczają, iż prowadzą działalność w sposób etyczny i odpowiedzialny, przestrzegają przepisów prawa, w tym w szczególności przepisów dotyczących uczciwej konkurencji, przeciwdziałania korupcji, praniu brudnych pieniędzy i finansowaniu terroryzmu, przepisów dotyczących praw pracowniczych, zasad bezpieczeństwa i higieny pracy oraz przepisów ochrony środowiska, jak również dokłada należytej staranności przy weryfikacji swoich współpracowników i podwykonawców w powyższym zakresie. 2. W swojej działalności Zamawiający stosuje „Kodeks Postępowania Etycznego i Zgodności Dalkia”, a od swoich Partnerów Biznesowych wymaga stosowania reguł zawartych w „Zasadach Etycznego Biznesu Spółek Grupy Dalkia w Polsce i ich Partnerów Biznesowych”. Dokument ten dostępny jest na stronie xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx. 3. Projektant oświadcza, że zapoznał się z treścią „Zasad Etycznego Biznesu Spółek Grupy Dalkia w Polsce i ich Partnerów Biznesowych” i jako Partner Xxxxxxxxx w swojej działalności przestrzega określonych tam standardów prawnych i etycznych oraz wymaga przestrzegania tych standardów przez swoich podwykonawców i dostawców, w sprawach związanych z realizacją Umów zawartych z którąkolwiek ze Spółek Dalkia w Polsce. 4. Wszelkie informacje związane z realizacją Umowy powinny być przez Xxxxxx przekazywane pisemnie. Dla celów przekazywania informacji, o jakich mowa w zdaniu poprzedzającym, Strony za równorzędne z formą pisemną uznają doręczenia dokonywane drogą e-mailową na adresy wskazane w ust.2 poniżej. 5. Strony ustalają następujące osoby do bieżącego kontaktu: Zamawiający …………………………………………… Projektant ………………………………………………. 6. Wszelkie spory wynikające lub związane z wykonaniem niniejszej Umowy, które nie zostaną rozwiązane przez Strony umowy na drodze polubownej w terminie 30 dni, zostaną rozstrzygnięte przez sąd powszechny właściwy dla siedziby Zamawiającego. 7. Wszelkie zmiany niniejszej Umowy wymagają pisemnego aneksu - pod rygorem nieważności. 8. W sprawach nieuregulowanych w niniejszej Umowie mają zastosowanie przepisy powszechnie obowiązującego prawa polskiego, w szczególności Kodeksu cywilnego. 9. Załączniki stanowią integralną część Umowy. 10. Niniejsza Umowa została zawarta w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze Stron.

  • Pozostałe postanowienia 1. Grantobiorca wyraża zgodę na przetwarzanie i udostępnianie przez Operatora w celach związanych z upublicznieniem informacji na temat konkursów dotacyjnych i dofinansowanych projektów: wyników konkursu, streszczenia Projektu, informacji o miejscu realizacji Projektu, streszczenia rezultatów Projektu, danych o kosztach Projektu, wybranych fragmentów Wniosku, raportów z realizacji Projektu, wyników audytów. 2. Grantobiorca wyraża zgodę na publiczne udostępnienie przez Operatora informacji o ewentualnym rozwiązaniu umowy dotacyjnej lub o zwrocie Dotacji. 3. Grantobiorca wyraża zgodę na publikację swoich oznaczeń graficznych, w szczególności logo i innych elementów identyfikacji wizualnej. 4. Operator oświadcza, że dokumentacja i informacje, określone w pkt 1-2 powyżej, będą podlegać udostępnieniu w zakresie wykraczającym poza cele upublicznienia jedynie w przypadku nałożenia na Operatora obowiązku ich upublicznienia przez uprawniony organ władzy państwowej. 5. Zarówno Operator, jak i BMF nie ponoszą odpowiedzialności wobec osób trzecich za szkody powstałe w związku z realizacją Projektu, w tym szkody wynikające z nieuprawnionego wykorzystywania utworów objętych ochroną praw autorskich na rzecz osób trzecich. 6. Grantobiorca zobowiązuje się nie dochodzić od Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu, jego Sekretariatu, BMF w Brukseli, jak również przedstawicieli i pracowników tych instytucji (dalej „Instytucje EFTA”) jakichkolwiek roszczeń odszkodowawczych za jakiekolwiek szkody poniesione przez Grantobiorcę, odbiorców działań realizowanych w Projekcie, czy osoby trzecie, a także zrzeka się jakichkolwiek tego rodzaju roszczeń zarówno istniejących obecnie, jak również mogących zaistnieć w przyszłości oraz zobowiązuje się zwolnić Instytucje EFTA z odpowiedzialności za tego rodzaju roszczenia wysuwane przez osoby trzecie, nie wyłączając zaspokojenia tego rodzaju roszczeń osób trzecich przez Grantobiorcę, bez prawa regresu do Instytucji EFTA. 7. Jeżeli Xxxxxxxxxxxx dokona jednostronnego rozwiązania Umowy z ważnych przyczyn, niedających się przewidzieć w chwili podpisywania Umowy, Koszty kwalifikowalne Projektu wykazane na dzień wypowiedzenia Umowy, zostaną uznane za poniesione i będą uwzględnione w rozliczeniu wydatkowania Dotacji, o ile nie zostaną stwierdzone inne okoliczności uniemożliwiające ich rozliczenie. 8. Rozwiązanie Umowy wymaga formy pisemnej pod rygorem jego nieważności. 9. W przypadku gdy z jakiejkolwiek przyczyny Operator przestanie być Operatorem Programu, wszelkie prawa i obowiązki Operatora wynikające z postanowień niniejszej umowy przejmie Lider, na co Grantobiorca wyraża zgodę. Wstąpienie Lidera w prawa i obowiązki Operatora będzie skuteczne względem Grantobiorcy z chwilą pisemnego zawiadomienia Grantobiorcy przez Xxxxxx o przejęciu praw i obowiązków, na co Grantobiorca wyraża zgodę. 10. Grantobiorca przyjmuje ponadto do wiadomości i akceptuje, że w sytuacji wskazanej w pkt 9 powyżej, w przypadku, gdyby Lider z jakiejkolwiek przyczyny również przestał być Operatorem Programu, wszelkie prawa i obowiązki Operatora wynikające z postanowień niniejszej umowy przejmie BMF, na co Grantobiorca wyraża zgodę. Wstąpienie BMF w prawa i obowiązki Operatora będzie skuteczne względem Grantobiorcy z chwilą pisemnego zawiadomienia Grantobiorcy przez BMF o przejęciu praw i obowiązków, na co Grantobiorca wyraża zgodę. BMF w takiej sytuacji będzie uprawnione, na podstawie odrębnej umowy z innym operatorem, przekazać wszelkie prawa i obowiązki wynikające z niniejszej Umowy wybranemu przez siebie nowemu operatorowi. 11. Strony ustalają, że będą akceptować oświadczenia woli składane w formie dokumentowej, o ile Umowa lub przepis prawa nie wymaga składania oświadczeń woli w innej formie. 12. Strony ustalają, że: a) Do uzgodnienia bieżących spraw wynikających z realizacji Umowy upoważnione są: ze strony Operatora ze strony Grantobiorcy (Xxxx, nazwisko, xxxxxxx, adres e-mail) (Xxxx, nazwisko, xxxxxxx, adres e-mail) b) Korespondencja związana z realizacją Umowy będzie kierowana na poniższe adresy: Operator: Grantobiorca: (nazwa) (nazwa) (ulica) (ulica) (miejscowość) (miejscowość) (poczta) (poczta) (imię i nazwisko osoby kontaktowej) (imię i nazwisko osoby kontaktowej) 13. Strony mogą dokonać zmiany osób upoważnionych do uzgadniania bieżących spraw wynikających z realizacji Umowy oraz adresów do korespondencji związanej z realizacją Umowy. W takim przypadku Operator lub Grantobiorca zobowiązany jest do powiadomienia o tym drugiej Strony w formie dokumentowej w terminie 10 dni roboczych od dnia dokonania zmiany. 14. W razie wystąpienia sporów powstałych w związku z realizacją Umowy Strony będą dążyły do polubownego ich rozwiązywania. 15. W przypadku braku możliwości polubownego rozwiązania sporu, zostanie on rozstrzygnięty przez sąd właściwy dla siedziby Lidera. 16. Niniejsza Umowa wchodzi w życie w dniu podpisania przez drugą ze Stron. 17. Umowa została sporządzona w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze Stron.

  • PROJEKTOWANE POSTANOWIENIA UMOWY W SPRAWIE ZAMÓWIENIA PUBLICZNEGO, KTÓRE ZOSTANĄ WPROWADZONE DO TREŚCI TEJ UMOWY 5.1. Projektowane postanowienia umowy w sprawie zamówienia publicznego, które zostaną wprowadzone do treści tej umowy, określone zostały w załączniku nr 2 do SWZ.