We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

TRANSFER Przykładowe klauzule

TRANSFER. Każdy z Klient ów w ramach wykupionego pakietu ma zapewniony transfer grupowy, który odbywa się według rozmieszczenia hoteli zgodnie z ustalonym przez biuro programem i może trwać nawet do kilku godzin. W związku z t ym prosimy o sprawdzanie odległości między lotniskiem a hotelem. Inną opcją dojazdu na trasie lotnisko/hotel/lotnisko są dojazd taksówką na własny koszt lub wykupienie za odpowiednią opłatą transferu indywidualnego.
TRANSFER. 19.1 Podróżny w ramach wykupionej Imprezy realizowanej połączeniami czarterowymi ma zapewniony stan- dardowy transfer grupowy na trasie lotnisko/hotel/lotnisko, który odbywa się według rozmieszczenia hoteli zgodnie z ustalonym przez kontrahenta programem i może trwać nawet do kilku godzin. W trakcie transferu może być przewidziany postój i/lub zmiana środka transportu. Podróżnemu, który wykupił Imprezę w hotelu z „Elite Concept” przysługuje transfer „Elite”, tj. przejazd na trasie lotnisko-hotel- lotnisko z maksymalnie dwoma przystankami. „Concept Elite” opisany jest pod adresem xxxxx://xxx.xx- xxxxxxxxx.xx/xxxxx-xxxxxxx. 19.2 Z uwagi na konieczność punktualnego odjazdu autokarów w drodze na lotnisko Podróżny zobowiązany jest do stawienia się na zbiórkę minimum 15 minut przed zaplanowaną godziną odjazdu w wyznaczonym miejscu [np. recepcja, wejście do hotelu, teren przy hotelu itp. – informacje na ten temat przekazywane są przez rezydenta w trakcie spotkania informacyjnego]. 19.3 Ze względu na ukształtowanie terenu, infrastruktury drogowej oraz położenia hotelu transfer nie zawsze musi kończyć się bezpośrednio przed hotelem. Podróżny poruszający się niesamodzielnie [w szczegól- ności za pomocą wózka inwalidzkiego] zobowiązany jest do podróży w asyście osoby, która będzie służyła pomocą podczas transferu oraz pobytu. 19.4 Organizator zastrzega, iż nie każdy autokar ma możliwość przewozu wózka inwalidzkiego. Każdorazowo Podróżny przed zawarciem umowy zobowiązany jest do potwierdzenia u Organizatora możliwości za- brania wózka inwalidzkiego na pokład samolotu, autokaru lub innego środka transportu. 19.5 Lokalny przedstawiciel Organizatora nie jest przeszkolony do asystowania osobom niepełnosprawnym podczas transferu lub/i pobytu w hotelu. Nie udziela on również pomocy w zapakowaniu i rozpakowaniu bagażu.
TRANSFER. 1. Każda z Umawiających się Stron, na terytorium której dokonane zostały inwestycje przez inwestorów drugiej Umawiającej się Strony, przyzna tym inwesto- rom swobodny transfer płatności, w dowolnej walucie wymienialnej, związanych z tymi inwestycjami, a w szczególności: a) kapitału i kwot dodatkowych, niezbędnych do utrzymania i rozszerzenia inwestycji; b) zysków ze sprzedaży mienia, zysków, odsetek, dy- widend i innych bieżących dochodów; c) kwot na spłatę pożyczek prawidłowo zaciągniętych i udokumentowanych i związanych bezpośrednio z konkretną inwestycją; d) należności licencyjnych i honorariów; e) wpływów z całkowitej lub częściowej likwidacji in- westycji; f) odszkodowań przewidzianych w artykule 4; g) zarobków obywateli jednej Umawiającej się Stro- ny, którzy uzyskają zezwolenie na pracę w związku z inwestycją dokonaną na terytorium drugiej Uma- wiającej się Strony. 2. Transfery będą dokonywane bez zbędnej zwłoki w dowolnej walucie wymienialnej według górnego kursu stosowanego w dniu transferu dla transakcji handlowych, zgodnie z procedurą i przepisami ustalo- nymi przez Umawiającą się Stronę, na której teryto- rium inwestycja została dokonana. 3. Umawiające się Strony zobowiązują się przyznać transferom, o których mowa w ustępach 1 i 2 tego ar- tykułu, traktowanie nie mniej korzystne niż przyznane transferom pochodzącym z inwestycji dokonanych przez inwestorów któregokolwiek państwa trzeciego.
TRANSFER. 19.1 Podróżny w ramach wykupionej Imprezy ma zapewniony standardowy transfer grupowy na trasie lotnisko/hotel/lotnisko, który odbywa się według rozmieszcze- nia hoteli zgodnie z ustalonym przez kontrahenta programem i może trwać nawet do kilku godzin. W trakcie transferu może być przewidziany postój i/lub zmiana środka transportu. 19.2 Ze względu na ukształtowanie terenu, infrastruktury drogowej oraz położenia ho- telu transfer nie zawsze musi kończyć się bezpośrednio przed hotelem. Podróżny poruszający się niesamodzielnie [w szczególności za pomocą wózka inwalidz- kiego] zobowiązany jest do podróży w asyście osoby, która będzie służyła pomocą podczas transferu oraz pobytu. 19.3 Organizator zastrzega, iż nie każdy autokar ma możliwość przewozu wózka inwa- lidzkiego. Każdorazowo Podróżny przed zawarciem umowy zobowiązany jest do potwierdzenia u Organizatora możliwości zabrania wózka inwalidzkiego na pokład samolotu, autokaru lub innego środka transportu. 19.4 Lokalny przedstawiciel Organizatora nie jest przeszkolony do asystowania oso- bom niepełnosprawnym podczas transferu lub/i pobytu w hotelu. Nie udziela on również pomocy w zapakowaniu i rozpakowaniu bagażu.
TRANSFER. 10.1 The Licensee shall have no right to sell/rent/lend or in any other way transfer or assign the right to use the Software or any right or obligation under this Licence Agreement to any third party without the prior written consent of HW. Where such consent is obtained, the transfer shall be executed according to general and Licensee specific guidelines for such transfer set by HW.
TRANSFER. 8.1 The Subscriber shall have no right to sell/rent/lend or in any other way transfer or assign the right to use the Services or any right or obligation under this Agreement to any third party without the prior written consent of HW. Where such consent is obtained, the transfer shall be executed according to general and Subscriber's specific guidelines for such transfer set by HW.
TRANSFER. Każdy z Klientów w ramach wykupionej Imprezy turystycznej ma zapewniony standardowy transfer grupowy na trasie lotnisko/hotel/lotnisko, który odbywa się według rozmieszczenia hoteli zgodnie z ustalonym przez biuro programem i może trwać nawet do kilku godzin. W związku z tym prosimy o sprawdzanie odległości między lotniskiem a hotelem. W trakcie transferu może być przewidziany postój. Inną opcją dojazdu jest dojazd taksówką na własny koszt lub wykupienie za odpowiednią opłatą transferu indywidualnego. Ze względu na ukształtowanie terenu, infrastruktury drogowej oraz położenia hotelu transfer nie zawsze musi kończyć się bezpośrednio przed hotelem. W przypadku osób poruszających się niesa- modzielnie (np. za pomocą wózka inwalidzkiego) zobowiązane są do podróży w asyście osoby, która będzie służyła pomocą podczas transferu oraz pobytu. Zastrzegamy, iż nie każdy autokar ma możliwość przewozu wózka inwalidzkiego. Każdorazowo Klient przed za- warciem umowy zobowiązany jest do potwierdzenia u Organizatora możliwości zabrania wózka inwalidzkiego na pokład samolotu, autokaru oraz dostosowania danego obiektu ho- telowego. Jeżeli towarzyszy Państwu rezydent w czasie transferu, nie jest on przeszkolony do asystowania osobom niepełnosprawnym. Nie udziela on również pomocy w zapakowaniu i rozpakowaniu bagaży.
TRANSFER. 1. Za Transfer uważa się zmianę przez Zawodnika Klubu przez który został skutecznie za- rejestrowany do gry w Lidze (Byłby Klub), na inny Klub uczestniczący w rozgrywkach Ligi (Nowy Klub). Do zakończenia procedury Transferu konieczne jest spełnienie warun- ków określonych w § 14, § 15 i § 25 Regulaminu. 2. Transfer jest niedopuszczalny od momentu skutecznej rejestracji Zawodnika do momen- tu upływu terminu obowiązywania rejestracji, określonego w §20 ust. 3 niniejszego Regu- laminu. 3. Do rejestracji Zawodnika objętego Transferem konieczne jest przekazanie Organizatoro- wi: a) Pisemnego oświadczenia Byłego Klubu, że Nowy Klub zaspokoił zobowiązanie z tytułu Ekwiwalentu Szkoleniowego. b) pisemnego oświadczenia Byłego Klubu, iż Kluby zgodnie ustaliły zobowiązanie z tytułu Ekwiwalenty Szkoleniowego w oparciu o § 24 ust. 12 Regulaminu, i na- leżność ta została przez Nowy Klub zaspokojona, c) potwierdzenia zapłaty na rzecz Byłego Klubu przez Nowy Klub kwoty odpowia- dającej wysokości Ekwiwalentu Szkoleniowego określonego w oparciu o par. § 25 ust. 7,8 i 9 niniejszego Regulaminu.
TRANSFER. 7.1 Podróżny w ramach wykupionej Imprezy ma zapewniony standardowy trans- fer grupowy na trasie lotnisko/hotel/lotnisko, który odbywa się według rozmieszczenia hoteli zgodnie z ustalonym przez kontrahenta programem i może trwać nawet do kilku godzin. W trakcie transferu może być przewidziany postój i/lub zmiana środka transportu. 7.2 Ze względu na ukształtowanie terenu, infrastruktury drogowej oraz położenia hotelu transfer nie zawsze musi kończyć się bezpośrednio przed hotelem. Podróżny poruszający się niesamodzielnie [w szczególności za pomocą wózka inwalidzkiego] zobowiązany jest do podróży w asyście osoby, która będzie służyła pomocą podczas transferu oraz pobytu. 7.3 Organizator zastrzega, iż nie każdy autokar ma możliwość przewozu wózka inwalidzkiego. Każdorazowo Podróżny przed zawarciem umowy zobowią- zany jest do potwierdzenia u Organizatora możliwości zabrania wózka inwalidzkiego na pokład samolotu, autokaru lub innego środka transportu. 7.4 Lokalny przedstawiciel Organizatora nie jest przeszkolony do asystowania osobom niepełnosprawnym podczas transferu lub/i pobytu w hotelu. Nie udziela on również pomocy w zapakowaniu i rozpakowaniu bagażu.

Related to TRANSFER

  • POSTĘPOWANIE W RAZIE SZKODY W razie zaistnienia zdarzenia w ubezpieczonym pojeździe ubez- pieczony lub kierowca ubezpieczonego pojazdu powinien:

  • Wymagania dodatkowe System musi dostarczać API lub inny system (web service, connector) z publicznie dostępną dokumentacją pozwalający x.xx. na: Budowanie konektorów do innych systemów, np. help-desk w celu przekazywania zdarzeń czy alarmów (dwukierunkowo), Wykonywanie operacji w systemie z poziomu linii poleceń, Podłączenie rozwiązań innych producentów pozwalających na monitorowanie w jednolity sposób systemów informatycznych niewspieranych natywnie przez system zarządzania, Podłączenie do aplikacji biurowych pozwalające na integrację statycznych modeli (np. diagramów Visio) z monitorowanymi obiektami, pozwalające na wyświetlanie ich stanu na diagramie System zarządzania środowiskami wirtualnymi musi posiadać następujące cechy: Architektura System zarządzania środowiskiem wirtualnym powinien składać się z: serwera zarządzającego relacyjnej bazy danych przechowującej informacje o zarządzanych elementach konsoli, instalowanej na komputerach operatorów portalu self-service (konsoli webowej) dla operatorów „departamentowych” biblioteki, przechowującej komponenty niezbędne do budowy maszyn wirtualnych agenta instalowanego na zarządzanych hostach wirtualizacyjnych „konektora” do systemu monitorującego pracę hostów i maszyn wirtualnych System musi mieć możliwość tworzenia konfiguracji wysokiej dostępności (klaster typu fail-over), System musi pozwalać na zarządzanie platformami wirtualizacyjnymi co najmniej trzech różnych dostawców. Interfejs użytkownika Konsola musi umożliwiać wykonywanie codziennych zadań związanych z zarządzaniem maszynami wirtualnymi w sposób jak najbardziej intuicyjny, Konsola musi umożliwiać grupowanie hostów i nadawanie uprawnień poszczególnym operatorom do grup hostów, Widoki hostów i maszyn wirtualnych powinny mieć możliwość zakładania filtrów, pokazując tylko odfiltrowane elementy, np. maszyny wyłączone, maszyny z systemem operacyjnym X, Widok szczegółowy elementu w przypadku maszyny wirtualnej musi pokazywać stan, ilość alokowanej pamięci i dysku twardego, system operacyjny, platformę wirtualizacyjną, stan ostatniego zadania, oraz wykres utylizacji procesora i podgląd na pulpit, Konsola musi posiadać odrębny widok z historią wszystkich zadań oraz statusem zakończenia poszczególnych etapów i całych zadań.

  • Postanowienia dodatkowe (dotyczy Partnerstw, które przyjmują rozwiązania wykraczające poza wspólne wymagane minimum zakresu przedmiotowego umowy o partnerstwie)

  • Sposób przygotowania oferty 1. Nie Dopuszcza się składanie ofert częściowych. 2. Nie dopuszcza się składania ofert wariantowych. 3. Nie przewiduje się aukcji elektronicznej, dynamicznego systemu zakupów ani umowy ramowej 4. Zamawiający nie przewiduje zwrotu kosztów w postępowaniu 5. Oferta winna posiadać obwolutę. Wszystkie strony i obwoluta oferty powinny być trwale spięte, nie dopuszcza się zszywania stron i obwoluty pojedynczą zszywką lub spinaczem, strony oferty mają być ponumerowane (każda – jeżeli coś zawiera, nie numerować stron pustych), oferta ma być opatrzona pieczęcią firmową i podpisem osoby uprawionej do reprezentowania Wykonawcy. 6. Do oferty winny być załączone: a). zaparafowany wzór umowy z ewentualnymi zmianami oraz opis przedmiotu zamówienia wraz z ewentualnymi zmianami wprowadzonymi w trakcie postępowania Do oferty należy także dołączyć tabelę wg wzoru: L.P. Parametr opisu przedmiotu Zamówienia Spełnia/nie spełnia (podać wartość liczbową) b).wszystkie dokumenty określone jako konieczne do dla potwierdzenia spełnienia warunków udziału w postępowaniu oraz dokumenty potwierdzające nie wykluczenie wykonawcy z udziału w postępowaniu

  • Postanowienia wstępne 1. Realizacja niniejszej Umowy jest możliwa przy jednoczesnym obowiązywaniu: 1) Umowy Sprzedaży Energii Elektrycznej zawartej pomiędzy URD a Sprzedawcą, z którym OSDn ma zawartą umowę określoną w pkt. 2, 2) Generalnej Umowy Dystrybucji energii elektrycznej zawartej pomiędzy OSDn a Sprzedawcą, 3) Umowy o Świadczenie Usług Dystrybucji zawartej pomiędzy OSDn a Operatorem Systemu Dystrybucyjnego (OSD), 4) Umowy Bilansowania Handlowego zawartej pomiędzy Sprzedawcą a POB, chyba, że Sprzedawca pełni funkcję POB. 2. OSDn świadczy usługi dystrybucji energii elektrycznej na podstawie koncesji na dystrybucję energii elektrycznej nr DEE/309/21618/W/OKA/2012/RZ (z późniejszymi zmianami), wydanej przez Prezesa Urzędu Regulacji Energetyki (URE) w dniu 11 grudnia 2012 r. 3. URD oświadcza, że dysponuje tytułem prawnym do obiektów, do których dostarczana będzie energia elektryczna. 4. Niniejsza Umowa stanowi podstawę do świadczenia przez OSDn usług dystrybucji na rzecz URD zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz umożliwia skorzystanie przez URD z prawa wyboru Sprzedawcy energii elektrycznej oraz uczestniczenie poprzez POB w procesie bilansowania handlowego. 5. Podmiotem odpowiedzialnym za bilansowanie handlowe URD jest POB prowadzący bilansowanie handlowe każdoczesnego Sprzedawcy, tj. POB, z którym każdoczesny Sprzedawca wybrany przez URD zawarł Umowę Bilansowania Handlowego, i który został zgłoszony przez tego Sprzedawcę do OSDn w trybie wynikającym z łączącej tego Sprzedawcę z OSDn Generalnej Umowy Dystrybucyjnej. Podmiotem odpowiedzialnym za bilansowanie handlowe może być też sam Sprzedawca o ile Sprzedawca dokonał zgłoszenia samego siebie, jako POB w trybie wynikającym z łączącej tego Sprzedawcę z OSDn Generalnej Umowy Dystrybucyjnej. 6. Strony przyjmują, że podstawę do ustalenia i realizacji warunków Umowy stanowią: 1) ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. - Prawo energetyczne (Dz. U. z 2012r., poz. 1059) wraz z aktami wykonawczymi do ustawy, 2) Instrukcja Ruchu i Eksploatacji Sieci Dystrybucyjnej (IRiESD), 3) Taryfa OSDn zatwierdzona decyzją Prezesa Urzędu Regulacji Energetyki. 4) Umowa współpracy w zakresie przekazywania danych pomiarowych dla potrzeb rozliczeń na rynku bilansującym oraz realizacji procedury zmiany sprzedawcy zawarta pomiędzy OSDn i OSD. 7. Grupę przyłączeniową właściwą dla miejsca dostarczania energii elektrycznej do URD, określoną zgodnie z Taryfą OSDn, określono w Załączniku nr 2. 8. OSDn poprzez OSD, nadaje URD kody identyfikacyjne Punktom Poboru Energii (PPE). Powyższe kody są podstawowym identyfikatorem w komunikacji pomiędzy: URD, Sprzedawcą, POB oraz OSDn i OSD. Wspomniane kody identyfikacyjne przypisane do poszczególnych przyłączy oraz układów pomiarowych, określone są w Załączniku nr 2. 9. Kody PEE nadane zostaną w momencie zgłoszenia umowy sprzedaży energii elektrycznej dla pierwszej zmiany Sprzedawcy dla URD. W przypadku, gdy w wyniku rozdzielenia umowy kompleksowej dostawy energii elektrycznej, nie nastąpi zmiana Sprzedawcy dla URD, tj. Sprzedawcą po rozdzieleniu pozostanie OSDn, kody nie zostaną nadane. 10. W przypadku opisanym w ust. 9 nadane przez OSDn poprzez OSD do sieci którego jest przyłączony, kody PEE zostaną wprowadzone do Załącznika nr 2 w formie aneksu do umowy. 11. Strony zobowiązują się do stosowania zapisów IRiESD. 12. Z wyłączeniem przypadków określonych w §9 ust.2, aktualizacja IRiESD nie wymaga zmiany umowy oraz dokonywana jest zgodnie z zasadami zawartymi w obowiązującym prawie oraz IRiESD. Strony przyjmują, że przyjętym przez OSDn środkiem informowania o nowej IRiESD lub jej zmianach jest opublikowanie nowych zapisów IRiESD na stronie internetowej OSDn. 13. Użyte w umowie niewyjaśnione skróty lub terminy posiadają znaczenie nadane im w dokumentach przywołanych w § 1 ust. 6. 14. Aktualna treść IRiESD jest dostępna na stronie internetowej OSDn. 1. Przedmiotem niniejszej Umowy jest:

  • WYPŁATA ŚWIADCZEŃ 1. Osoba zgłaszająca roszczenie z tytułu wystąpienia inwalidztwa Ubezpieczonego spowodowanego nieszczęśliwym wypadkiem zobowią- zana jest do druku zgłoszenia roszczenia dołączyć posiadane dokumenty wskazane przez Allianz, niezbędne do ustalenia zasadności i wysokości świadczenia, do których należą: a) pełna dokumentacja medyczna dotycząca leczenia, hospitalizacji i rehabilitacji Ubezpieczonego po wypadku, b) zaświadczenie o zakończeniu procesu leczenia i rehabilitacji, c) opis okoliczności wypadku – jeżeli inwalidztwo Ubezpieczonego jest następstwem nieszczęśliwego wypadku, d) notatka policyjna w przypadku zawiadomienia policji, e) dokument stwierdzający tożsamość osoby uprawnionej do świad- czenia, f) inne dokumenty niezbędne do rzetelnego rozpatrzenia roszczenia iusta- lenia zobowiązań Allianz, wskazane przez Allianz osobie uprawnionej do otrzymania świadczenia po wpłynięciu zawiadomienia o zajściu zdarzenia. Dokumenty należy złożyć w oryginale lub jako kopie potwierdzone za zgod- ność z oryginałem przez organ wystawiający dany dokument, notariusza lub przedstawiciela Allianz. 2. W razie nieszczęśliwego wypadku Ubezpieczony powinien poddać się opiece lekarskiej i postępować zgodnie z zaleceniami lekarskimi. 3. W razie zgłoszenia roszczenia Allianz zastrzega sobie prawo do: oceny pozyskanych informacji medycznych, poddania Ubezpieczonego obserwacji klinicznej lub badaniom medycznym przez powołanego przez Allianz leka- rza – w zakresie i częstotliwości uzasadnionych względami medycznymi. Wymienione w tym ustępie działania mogą mieć miejsce w każdym czasie w trakcie rozpatrywania roszczenia i będą się odbywać w placówkach medycznych wskazanych przez Allianz. Wymienione w niniejszym ustępie działania są przeprowadzane na koszt Allianz. 4. W razie zajścia zdarzenia ubezpieczeniowego skutkującego przejęciem opłacania składek regularnych przez Allianz, wszystkie środki zewidencjo- nowane na rachunku jednostek przeniesione zostają w całości na Fundusz Pieniężny, a Ubezpieczający traci prawo do przenoszenia jednostek pomię- dzy funduszami. 5. Wszystkie składki wpłacone przez Allianz na rachunek jednostek po akcep- tacji roszczenia wynikającego z zawarcia niniejszej umowy dodatkowej są lokowane w Funduszu Pieniężnym.

  • Postanowienia ogólne Umowa Rozszerzony Kontrakt Serwisowy nie może zostać zawarta po upływie 30 dni od zakupu pojazdu przez Klienta. Uprawnienia wynikające z Rozszerzonego Kontraktu Serwisowego (w tym planowe przeglądy) przysługują użytkownikowi pojazdu od dnia rozpoczęcia gwarancji podstawowej pojazdu. Uprawnienia te wygasną (a) z upływem ostatniego dnia okresu obowiązywania Rozszerzonego Kontraktu Serwisowego albo (b) w dacie wykonania ostatniego przeglądu przewidzianego w Planie Obsługi Pojazdu Ford dla maksymalnego przebiegu pojazdu przewidzianego Rozszerzonym Kontraktem Serwisowym, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Uprawnienia te wygasną także w innych przypadkach przewidzianych w niniejszych Warunkach w punkcie „Ograniczenia i Wygaśnięcie”, w przypadku odstąpienia od Umowy Rozszerzony Kontrakt Serwisowy oraz w przypadku naruszenia któregokolwiek z obowiązków użytkownika pojazdu opisanych w punkcie „Obowiązki użytkownika pojazdu”. Rozszerzony Kontrakt Serwisowy jest przywiązany do pojazdu i będzie wykonywany również po przekazaniu pojazdu nowemu właścicielowi. W przypadku utraty pojazdu w skutek kradzieży lub tzw. szkody całkowitej po dacie zawarcia Rozszerzonego Kontraktu Serwisowego, Ford Polska na wniosek strony Rozszerzonego Kontraktu Serwisowego zwróci jej część opłaty za usługi objęte Rozszerzonym Kontraktem Serwisowym, proporcjonalną do stopnia wykorzystania uprawnień przez tę stronę przed utratą pojazdu. W przypadku przyczynienia się użytkownika pojazdu do jego utraty kwota zwrotu zostanie pomniejszona proporcjonalnie do stopnia przyczynienia. Gdy pojazd został objęty Rozszerzonym Kontraktem Serwisowym bezpłatnie, wówczas Ford Polska nie wypłaci równowartości jakiejkolwiek części opłaty. Ewentualne dobrowolne zrealizowanie poszczególnych uprawnień pomimo ich wygaśnięcia nie wyklucza skorzystania przez Ford Polska z takich wyłączeń odpowiedzialności w przyszłości.

  • CENA OFERTY Zadanie nr Cena netto zł. Podatek VAT w zł. Stawka VAT % Cena brutto zł 1 /wpisać kwotę łączną za oferowane zadania z rubryki „Razem” tabel zał. nr 2 i dołączyć wypełniony załącznik z oferowanym zadaniem do oferty/

  • Odrzucenie oferty Zamawiający odrzuci ofertę, jeżeli wystąpi przynajmniej jedna przesłanka unormowana w art. 89 ust. 1, oraz art. 90 ust. 3 ustawy Prawo zamówień publicznych.

  • TERMIN ZWIĄZANIA OFERTĄ 1. Termin związania ofertą wynosi 30 dni. 2. Bieg terminu związania ofertą rozpoczyna się wraz z upływem terminu składania ofert. 3. Wykonawca samodzielnie lub na wniosek Zamawiającego może przedłużyć termin związania ofertą, z tym, że Zamawiający może tylko raz, co najmniej na 3 dni przed upływem terminu związania ofertą, zwrócić się do Wykonawców o wyrażenie zgody na przedłużenie tego terminu o wyznaczony okres, nie dłuższy jednak niż 60 dni.