Wersje językowe Przykładowe klauzule

Wersje językowe. 19.1 Niniejsze OWS zostały przygotowane w dwóch wersjach językowych: polskiej i angielskiej. W wypadku jakichkolwiek rozbieżności między wersjami językowymi, decydująca jest wersja polska.
Wersje językowe. 1. Wykonawca wykonuje stronę w polskiej wersji językowej. Wykonawca skonfiguruje system zarządzania treścią w taki sposób, aby Zamawiający mógł samodzielnie wprowadzać, modyfikować i usuwać treści oraz grafiki dla poszczególnych wersji językowych.
Wersje językowe. Niniejsze OWH sporządzono w angielskiej, słowackiej i czeskiej wersji językowej, przy czym w przypadku jakichkolwiek rozbieżności między tymi wersjami decydująca jest wersja czeska. Wszelkie tłumaczenia OWH na inne języki służą wyłącznie celom informacyjnym i nie są wiążące.
Wersje językowe. 20.1 Umowa Licencyjna została sporządzona w dwóch identycznych kopiach w wersjach językowych: polskiej i angielskiej. W przypadku rozbieżności w brzmieniu poszczególnych postanowień wersji polskiej i angielskiej wiążący charakter mieć będzie wersja polska. This Software Licence Agreement (“the Licence Agreement”) is a legal agreement between you as a sole trader,company or organisation (“the Licensee”) and HansaWorld Poland Sp. z If you do not understand or agree to the terms of this Licence Agreement, then you have no right to download, install, copy or use the Software. By downloading, installing, copying, opening or otherwise using the Software, the Licensee agrees to be bound by the terms of this Agreement, with the following specifics: • If the Licensee wishes to use the Software for its economical and professional activity, this Licence Agreement must be signed and sent to HW • If the Licensee wishes to use the Software for demo purposes, the versions available on HW’s website (xxx.xxxxxxxxxx.xxx) can be used on conditions that the demo database does not contain real data of the Licensee, or that the demo is not part of an installation process. Demo licences are normally restricted in functionality. • If the Licensee wishes to use the Software for educational purpose, a separate agreement must be entered into with HW. • If the Licensee wishes to use the Software for bookkeeping bureaux purposes, a separate agreement must be entered into with HW. • If the Licensee wishes to use the Software for ASP-services, a separate agreement must be entered into with HW. • Except when clearly expressed by HW in respect of certain HansaWorld software HW does not grant any right of use of the Software to private persons for private use or for any other purpose than for the Licensee’s economical and professional activity. Particular attention should be paid to the limitation and exclusion of liability clauses in this Licence Agreement. The Software is licensed not sold.
Wersje językowe. 1. System CMS musi umożliwiać tworzenie dowolnej ilości wersji językowych portalu.
Wersje językowe. Niniejsza umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w języku angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotew­ skim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portu­ galskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, a każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

Related to Wersje językowe

  • Zabezpieczenie należytego wykonania umowy Zamawiający nie wymaga wniesienia zabezpieczenia należytego wykonania umowy.

  • Zabezpieczenie W celu zabezpieczenia potencjalnych roszczeń Wynajmującego wynikających z niniejszej Umowy Najmu, Najemca zobowiązuje się do wpłaty na rzecz Wynajmującego kaucji w wysokości trzymiesięcznego czynszu najmu brutto w terminie 2 (słownie: dwóch) tygodni od podpisania Umowy na rachunek wskazany przez Wynajmującego. Zapłata kaucji nie wyklucza roszczeń Wynajmującego do odszkodowania przewyższającego jej wysokość. Najemca wyraża zgodę na dokonanie przeksięgowania przez Wynajmującego kwoty kaucji wpłaconej dotychczas przez Najemcę w wysokości XXX zł (słownie: XXX). W razie wystąpienia jakichkolwiek roszczeń Wynajmującego względem Najemcy wynikających z Umowy, Wynajmujący ma prawo potrącić wierzytelność z kaucji, a Najemca ma obowiązek uzupełnić ją do kwoty określonej w § 5 ust. 1 w terminie 7 dni od dnia potrącenia wierzytelności. Kaucja zostanie rozliczona w terminie 30 dni od daty zakończenia stosunku najmu. Strony zgodnie postanawiają, że kaucja zostanie rozliczona według jej wartości nominalnej. W przypadku bezumownego korzystania z nieruchomości przez Najemcę Wynajmującemu przysługuje odszkodowanie w wysokości półtorakrotności czynszu najmu z dnia zakończenia stosunku najmu, za każdy miesiąc bezumownego korzystania z Lokalu. Odszkodowanie za każdy miesiąc bezumownego korzystania z Lokalu będzie płatne najpóźniej do 10 dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym Najemca bezumownie korzystał z Lokalu. Jeśli Najemca korzystał z Lokalu w danym miesiącu przez okres krótszy niż pełen miesiąc, odszkodowanie należy się w wysokości proporcjonalnej do ilości dni, w których bezumowne korzystanie z Lokalu miało miejsce, liczonej według wzoru a = b * 1,5 * (c : d), gdzie „a” oznacza wysokość należnego odszkodowania, „b” wysokość czynszu z dnia zakończenia stosunku najmu, „c” ilość dni bezumownego korzystania z Lokalu, „d” ilość dni w miesiącu, w którym bezumowne korzystanie z Lokalu miało miejsce. W przypadku wystąpienia opóźnienia z zapłatą odszkodowania za bezumowne korzystanie z Lokalu Wynajmujący obciąży Najemcę odsetkami ustawowymi za opóźnienie, a kolejne wpłaty, niezależnie od tytułu wskazanego za ich podstawę, będą w pierwszej kolejności zarachowane przez Wynajmującego na zapłatę odsetek, a w dalszej na należność główną, na co Najemca wyraża zgodę. Najemca zobowiązuje się, że w terminie 30 dni od dnia zawarcia Umowy dostarczy Wynajmującemu i pokryje koszty, oświadczenia w formie aktu notarialnego, złożone na podstawie art. 777 § 1 ust. 4 i 5 Kodeksu postępowania cywilnego, zgodnie z wzorem tego aktu, załączonym do Umowy, w których: Najemca podda się egzekucji do kwoty 500.000 zł (słownie: pięćset tysięcy złotych 00/100 groszy) z tytułu zabezpieczenia odszkodowania za bezumowne korzystanie z nieruchomości, o którym mowa w § 5 ust. 4, a także wszelkich należności, o których mowa w § 3, 4 i 5 Umowy. Oświadczenie Najemcy będzie zawierało zapis, że Wynajmujący ma prawo skorzystania z oświadczenia Najemcy i wystąpienia o nadanie klauzuli wykonalności wielokrotnie do XXX r. w stosunku do całości lub dowolnej części należności. Zdarzeniem, które uprawniać będzie Wynajmującego do wszczęcia i prowadzenia egzekucji na podstawie oświadczenia Najemcy o poddaniu się egzekucji zgodnie z art. 777 § 1 ust. 5 k.p.c. będzie niedokonanie przez Najemcę zapłaty jakichkolwiek należności z tytułu Umowy, w terminach określonych w Umowie i wysłanie oświadczenia Wynajmującego potwierdzającego brak zapłaty należności lub odszkodowania za bezumowne korzystanie z nieruchomości w przypadku zaistnienia bezumownego korzystania z nieruchomości, przy czym oświadczenie Wynajmującego powinno mieć formę pisemną z podpisem notarialnie poświadczonym i zostanie przekazane Najemcy pocztą za pocztowym potwierdzeniem nadania; do wniosku o nadanie klauzuli wykonalności Wynajmujący dołączy: notarialny odpis oświadczenia Wynajmującego, o którym mowa powyżej oraz pocztowe potwierdzenie nadania tego oświadczenia w formie przesyłki poleconej zgodnie z art. 3 i 17 ustawy z dnia 23 listopada 2012 r. Prawo pocztowe (Dz. U. z 2017 r., poz. 1481 ze zm.) nadanej na adres siedziby Najemcy lub Lokalu. Najemca podda się egzekucji na podstawie art. 777 § 1 pkt 4 k. p. c. co do obowiązku wydania i opróżnienia Lokalu wynikającego z § 7 ust. 4 Umowy do dnia XXX r. Zdarzeniem, które uprawniać będzie Wynajmującego do wszczęcia i prowadzenia egzekucji na podstawie oświadczenia Najemcy o poddaniu się egzekucji zgodnie z art. 777 § 1 ust. 4 k.p.c. będzie niewydanie Lokalu wbrew obowiązkowi przewidzianemu w § 7 ust. 4 Umowy i przekazanie Najemcy oświadczenia Wynajmującego, o którym mowa w § 7 ust. 5 Umowy na zasadach określonych w § 7 ust. 5 Umowy, w którym Wynajmujący potwierdzi brak wydania opróżnionego Lokalu oraz zakończenie trwania stosunku najmu wynikającego z Umowy. Do wniosku o nadanie klauzuli wykonalności Wynajmujący dołączy: notarialny odpis oświadczenia Wynajmującego, o którym mowa powyżej oraz pocztowe potwierdzenie nadania tego oświadczenie w formie przesyłki poleconej zgodnie z art. 3 i 17 ustawy z dnia 23 listopada 2012 r. Prawo pocztowe (Dz. U. z 2017 r., poz. 1481 ze zm.) nadanej na adres siedziby Najemcy lub Lokalu.

  • INFORMACJA DLA WYKONAWCÓW WSPÓLNIE UBIEGAJĄCYCH SIĘ O UDZIELENIE ZAMÓWIENIA (SPÓŁKI CYWILNE/ KONSORCJA) 1. Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia. W takim przypadku Wykonawcy ustanawiają pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu albo do reprezentowania i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Pełnomocnictwo winno być załączone do oferty.

  • Wypowiedzenie umowy 1. Niezależnie od uprawnień określonych w obowiązujących przepisach prawa, Administrator danych może wypowiedzieć niniejszą umowę ze skutkiem natychmiastowym, bez zachowania okresu wypowiedzenia, gdy Przetwarzający dane:

  • Sposób porozumiewania się Zamawiającego z Wykonawcami 1. Sposób porozumiewania się w postępowaniu:

  • Podpowierzenie 4.1. Procesor wyraża zgodę na dalsze powierzenie przez Dalszego Procesora przetwarzania Danych osobowych innym podmiotom przetwarzającym wskazanym w Załączniku B do Umowy w zakresie oraz celu zgodnym z Umową. Dalszy Procesor jest zobowiązany do informowania o wszelkich zamierzonych zmianach dotyczących dodania lub zastąpienia dalszych podmiotów przetwarzających. Procesor może sprzeciwić się dalszemu powierzeniu przez Dalszego Procesora danych osobowych, w terminie 7 Dni Roboczych od otrzymania informacji, o której mowa w zdaniu poprzedzającym. W przypadku wyrażenia sprzeciwu przez Procesora, Dalszy Procesor nie jest uprawniony do powierzenia przetwarzania danych osobowych podmiotowi przetwarzającemu, którego dotyczy sprzeciw.

  • Wykaz oświadczeń lub dokumentów, potwierdzających spełnianie warunków udziału w postępowaniu oraz brak podstaw wykluczenia 1. Do oferty każdy wykonawca musi dołączyć aktualne na dzień składania ofert oświadczenie w zakresie wskazanym w załączniku nr 2 do SIWZ Informacje zawarte w oświadczeniu będą stanowić wstępne potwierdzenie, że wykonawca nie podlega wykluczeniu oraz spełnia warunki udziału w postępowaniu.

  • Jednostka obmiarowa Jednostką obmiarową jest m2 (metr kwadratowy) wykonanej warstwy z betonu asfaltowego (AC).

  • Wypowiedzenie 1. Posiadacz rachunku może wypowiedzieć Umowę: (1) Rachunku za 30 dniowym wypowiedzeniem złożonym w Banku w formie pisemne lub wysłanym na adres Banku, (2) Umowę Lokaty zgodnie z postanowieniami §7 Regulaminu. Każdy ze wspólników spółki cywilnej może wypowiedzieć Umowę rachunku z zachowaniem 30 dniowego okresu wypowiedzenia, ze skutkiem dla pozostałych.

  • Cena jednostki obmiarowej Cena wykonania 1 m2 warstwy z betonu asfaltowego (AC) obejmuje: - prace pomiarowe i roboty przygotowawcze, - oznakowanie robót, - oczyszczenie i skropienie podłoża, - dostarczenie materiałów i sprzętu, - opracowanie recepty laboratoryjnej, - wykonanie próby technologicznej i odcinka próbnego, - wyprodukowanie mieszanki betonu asfaltowego i jej transport na miejsce wbudowania, - posmarowanie lepiszczem lub pokrycie taśmą asfaltową krawędzi urządzeń obcych i krawężników, - rozłożenie i zagęszczenie mieszanki betonu asfaltowego, -obcięcie krawędzi i posmarowanie lepiszczem, - przeprowadzenie pomiarów i badań wymaganych w specyfikacji technicznej, - odwiezienie sprzętu. Cena wykonania robót określonych niniejszą SST obejmuje: - roboty tymczasowe, które są potrzebne do wykonania robót podstawowych, ale nie są przekazywane Zamawiającemu i są usuwane po wykonaniu robót podstawowych, - prace towarzyszące, które są niezbędne do wykonania robót podstawowych, niezaliczane do robót tymczasowych, jak geodezyjne wytyczenie robót itd.