Ubezpieczenie Home Assistance Przykładowe klauzule

Ubezpieczenie Home Assistance. 3 ust. 3, § 4; CEMPENSY Klauzula nr 2 – ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej w życiu uprawniające do prywatnym na terenie świata lub z tytułu posiadania mienia – § 3 ust. odmowy wypłaty 4, § 5, § 6; odszkodowania i Klauzula nr 3 – ubezpieczenie mienia ruchomego poza miejscem innych świadczeń ubezpieczenia – § 2 ust. 3, 5, § 4, § 5; lub ich obniżenia Klauzula nr 4 – ubezpieczenie weterynaryjne psów i kotów – Mój Compan – § 3 ust. 3 – 4, § 4, § 5, § 7; Klauzula nr 5 – ubezpieczenie pomocy informatycznej – Compensa iMe – § 3;
Ubezpieczenie Home Assistance. Z jakich świadczeń home assistance Ty lub Twoja osoba bliska możecie skorzystać Centrum pomocy to firma, która działa w naszym imieniu i odpowiada za organizację i realizację świadczeń.
Ubezpieczenie Home Assistance. 1. Określone w niniejszym paragrafie ogólne warunki ubezpieczenia Home Assistance, stosuje się do ubezpieczeń ruchomości domowych i stałych elementów wykończeniowych zawieranych na podstawie niniejszych OWU przez Klientów Oney Polska S.A. z siedzibą w Warszawie z Allianz. W ramach ubezpieczenia Home Assistance Allianz gwarantuje Ubezpieczonemu usługi assistance i usługi serwisowe wskazane poniżej. Usługi assistance i ser- wisowe, określone w niniejszych OWU są świadczone dla Ubezpieczonych w ramach ubezpieczenia ruchomości domowych i stałych elementów wykończeniowych. 2. Allianz realizuje wszelkie świadczenia określone w § 19 niniejszych OWU za pośrednictwem Centrum Operacyjnego z zastrzeżeniem ust. 18 pkt 4). Numer telefonu do Centrum Operacyjnego jest zamieszczony w dokumencie ubezpieczenia (polisie). 3. Usługi assistance i serwisowe są świadczone wyłącznie wtedy, gdy budynek mieszkalny lub lokal mieszkalny, którego adres jest wymieniony w umo- wie ubezpieczenia jako miejsce ubezpieczenia, jest stałym miejscem zamieszkania Ubezpieczającego. Allianz nie świadczy usług assistance i serwisowych w umowach ubezpieczenia ruchomości domowych i sta- łych elementów wykończeniowych znajdujących się w mieszkaniach lub domach zamieszkanych okresowo lub doglądanych, domach letniskowych, budynkach i lokalach w trakcie budowy. 4. Okres ubezpieczenia w ramach ubezpieczenia Home Assistance jest toż- samy z okresem ubezpieczenia, wynikającym z umowy ubezpieczenia ruchomości domowych i stałych elementów wykończeniowych zawartej na podstawie niniejszych OWU. 5. Świadczenia określone w ramach ubezpieczenia Home Assistance są zapew- niane od momentu rozpoczęcia ochrony ubezpieczeniowej, gwarantowanej na podstawie niniejszych OWU. 6. W każdym przypadku ustania odpowiedzialności Allianz z tytułu ubez- pieczenia ruchomości domowych i stałych elementów wykończeniowych ubezpieczonych na podstawie niniejszych OWU ustaje odpowiedzialność Allianz z tytułu ubezpieczenia Home Assistance. 7. Definicje:
Ubezpieczenie Home Assistance. Możesz skorzystać z pomocy, np. hydraulika lub innego fachowca, aby naprawić usterkę spowodowaną przez szkodę. Jeśli silny wiatr uszkodzi szyby w Twoich oknach – wyślemy do Ciebie szklarza. W ubezpieczeniu masz pakiet podstawowy Home assistance. Możesz go jednak rozszerzyć m. in. o usługi medyczne. Pakiet rower Pomożemy Ci x.xx. w sytuacji, gdy ktoś poza domem lub mieszkaniem zrabuje Ci rower albo go uszkodzi w czasie rabunku. Pomożemy Ci, jeśli pęknie Ci dętka w rowerze lub uszkodzisz rower i trzeba będzie go naprawić. Ubezpieczenie domu w budowie lub mieszkania w budowie Zrekompensujemy szkody w Twoim domu w budowie lub mieszkaniu w budowie, spowodowane np. przez pożar, silny wiatr, powódź czy katastrofę budowlaną. Wypłacimy Ci odszkodowanie, jeśli np. zawalą się ściany lub grad zniszczy Ci dach.
Ubezpieczenie Home Assistance. Przedmiot ubezpieczenia 17 Wyłączenia odpowiedzialności 18
Ubezpieczenie Home Assistance 

Related to Ubezpieczenie Home Assistance

  • Ubezpieczenie Wykonawcy 1. Wykonawca ponosi odpowiedzialność na zasadach ogólnych za szkody związane z realizacją umowy, w szczególności za utratę dóbr materialnych, uszkodzenie ciała lub śmierć osób oraz ponosi odpowiedzialność za wykorzystane metody działań i bezpieczeństwo na placu budowy. 2. Wykonawca zobowiązuje się ubezpieczyć na własny koszt budowę od wszelkich ryzyk budowlano- montażowych przez okres od dnia podpisania umowy do dnia zakończenia realizacji umowy, na kwotę nie niższą niż wartość brutto wynagrodzenia Wykonawcy, o którym mowa w § 12 ust. 1 umowy. 3. Wykonawca oświadcza, że jest ubezpieczony od odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności gospodarczej na kwotę …………………………… zł (słownie złotych). 4. Koszt umowy lub umów, o których mowa w ust. 2 i 3, w szczególności składki ubezpieczeniowe, pokrywa w całości Wykonawca. 5. Wykonawca przedłoży Zamawiającemu dokumenty potwierdzające zawarcie umowy ubezpieczenia, w tym w szczególności kopię umowy lub polisy ubezpieczenia potwierdzone za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę wraz z dowodami płatności wymagalnych składek, nie później niż do dnia przekazania placu budowy. Wykonawca jest także zobowiązany do dostarczenia dowodów płatności kolejnych składek, najpóźniej w dniu następnym po dniu ich zapadalności. W przypadku uchybienia przedmiotowemu obowiązkowi, Zamawiający ma prawo wstrzymać się z przekazaniem placu budowy lub wstrzymać wykonywanie robót do czasu ich przedłożenia, co nie powoduje wstrzymania biegu terminów umownych w zakresie wykonania umowy przez Wykonawcę. Wstrzymanie przekazania placu budowy lub wykonywania robót nie stanowi podstawy do zmiany umowy z powodów określonych w § 16 ust. 2 pkt 7. 6. W razie wydłużenia czasu realizacji umowy, Wykonawca zobowiązuje się do przedłużenia ubezpieczenia na zasadach określonych w ust. 2 i 3, przedstawiając Zamawiającemu dokumenty potwierdzające zawarcie umowy ubezpieczenia, w tym w szczególności kopię umowy lub polisy ubezpieczenia, potwierdzone za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę wraz z dowodem płatności wymagalnych składek, na co najmniej 14 dni kalendarzowych przed wygaśnięciem poprzedniej umowy ubezpieczenia. 7. W przypadku niedokonania przedłużenia ubezpieczenia, przedłużenie niezgodnie z zasadami określonymi w ust. 2 i 3 lub nieprzedłożenia przez Wykonawcę dokumentu ubezpieczenia w terminie, o którym mowa w ust. 5 i 6, Zamawiający zastrzega sobie prawo do zastępczego dokonania stosownych ubezpieczeń na koszt i ryzyko Wykonawcy.

  • POSTĘPOWANIE W RAZIE ZAJŚCIA WYPADKU UBEZPIECZENIOWEGO 1. W razie zajścia wypadku ubezpieczeniowego, o którym mowa w § 30, poza obowiązkami określonymi w § 11, Ubezpieczony zobowiązany jest: 1) niezwłocznie powiadomić o wypadku ubezpieczeniowym Centrum Alarmowe, 2) zgłosić przerwanie podróży, powiadamiając o tym fakcie niezwłocz- nie, nie później niż w ciągu 3 dni, oferenta usługi i uzyskać pisemne potwierdzenia tego faktu, 3) przedłożyć Ubezpieczycielowi wyliczenie kosztów niewykorzystanych świadczeń/ noclegów, wystawione przez oferenta usługi, niewyko- rzystany i nowy/zmieniony bilet, wraz z dokumentem ubezpieczenia oraz wypełnionym formularzem zgłoszenia roszczenia, 4) w przypadku, gdy powodem przerwania podróży jest śmierć, przed- łożyć kopię aktu zgonu i karty zgonu, 5) w przypadku, gdy powodem przerwania podróży jest nieszczęśliwy wypadek lub nagłe zachorowanie, przedłożyć dokumenty medyczne potwierdzające zajście wypadku ubezpieczeniowego, w tym zaświad- czenie lekarskie o konieczności natychmiastowego leczenia szpitalnego, 6) w przypadku, gdy powodem przerwania podróży jest szkoda w mie- niu, przedłożyć dokumenty potwierdzające zajście ryzyka elemen- tarnego lub raport policji potwierdzający zajście przestępstwa; w obu przypadkach należy przedłożyć także dokumenty potwierdza- jące konieczność obecności Ubezpieczonego lub współuczestnika podróży w kraju zamieszkania w czasie przerwanej podróży. 2. Niedopełnienie któregokolwiek z obowiązków określonych w ustępie poprzedzającym niniejszego paragrafu, stanowi podstawę do odmowy wypłaty odszkodowania odpowiednio w całości lub części, w zależno- ści od tego, w jakim stopniu niedopełnienie obowiązków wpłynęło na ustalenie przyczyny wypadku ubezpieczeniowego, odpowiedzialności za szkodę bądź wysokości odszkodowania.

  • ZDARZENIE UBEZPIECZENIOWE Zdarzeniem ubezpieczeniowym objętym zakresem ubezpieczenia w ramach Umowy dodatkowej zawartej na podstawie Warunków TNP jest: 1. Niezdolność do pracy Ubezpieczonego na skutek Nieszczęśliwe- go wypadku, o ile łącznie spełnione zostały następujące warunki: a) bezpośrednią i wyłączną przyczyną Niezdolności do pracy był Nieszczęśliwy wypadek, który miał miejsce w okresie od- powiedzialności Unum z tytułu Umowy dodatkowej zawartej na podstawie Warunków TNP; b) Niezdolność do pracy Ubezpieczonego została stwierdzona w terminie nieprzekraczającym 180 dni od daty Nieszczęśli- wego wypadku; c) Niezdolność do pracy powstała w okresie odpowiedzialności Unum z tytułu Umowy dodatkowej zawartej na podstawie Warunków TNP i trwała nieprzerwanie przez 1 rok, licząc od daty Nieszczęśliwego wypadku, a na zakończenie tego okresu pozostawała całkowita i trwała, a zgodnie z aktual- ną wiedzą medyczną brak jest pozytywnych rokowań na odzyskanie przez Ubezpieczonego zdolności do wykonywa- nia jakiejkolwiek pracy w przyszłości. 2. Niezdolność do pracy Ubezpieczonego na skutek Choroby, o ile łącznie spełnione zostały następujące warunki: a) bezpośrednią i wyłączną przyczyną Niezdolności do pracy była Choroba, która została zdiagnozowana w okresie trwa- nia odpowiedzialności Unum z tytułu Umowy dodatkowej zawartej na podstawie Warunków TNP, z zastrzeżeniem § 5 ust. 2-4; b) Niezdolność do pracy powstała w okresie odpowiedzialności Unum z tytułu Umowy dodatkowej zawartej na podstawie Warunków TNP i trwała nieprzerwanie przez 1 rok, licząc od daty zdiagnozowania Choroby, a na zakończenie tego okresu pozostała całkowita i trwała, a zgodnie z aktualną wiedzą medyczną brak jest pozytywnych rokowań na od- zyskanie przez Ubezpieczonego zdolności do wykonywania jakiejkolwiek pracy w przyszłości.

  • Zastrzeżenie własności (1) Dostarczony towar (towar zastrzeżony) pozostaje własnością Höcker do momentu zaspokojenia wszystkich wierzytelności, które występują w stosunku do klienta ze strony Höcker teraz lub w przyszłości i to łącznie z wszelkimi wierzytelnościami w saldzie z rachunku bieżącego. Jeżeli klient zachowuje się wbrew umowie – szczególnie spóźnia się z płatnością wierzytelności z tytułu wynagrodzenia –, Höcker ma prawo do odebrania zastrzeżonego towaru, jeżeli wcześniej strona Höcker ustanowiła stosowny termin świadczenia. Koszty transportu związane z odbiorem ponosi klient. Jeżeli Höcker odbiera zastrzeżony towar, jest to równoznaczne z odstąpieniem od umowy. Również odstąpieniem od umowy jest zastawienie zastrzeżonego towaru przez Xxxxxx. Höcker może spieniężyć odebrany zastawiony towar. Kwota uzyskana ze spienięże- nia jest rozliczana z kwotami wierzytelności klienta w stosunku do Höcker, po odliczeniu stosownej kwoty za koszty spieniężenia. (2) Klient musi traktować zastrzeżony towar ze starannością. Klient jest zobowiązany do ubezpieczenia na własny koszt towaru od szkód powsta- łych na skutek ognia, wody i kradzieży na sumę pokrywającą wartość nowego przedmiotu. Jeżeli konieczne są prace konserwacyjne i przeglądy, klient musi wykonać je we właściwym terminie na własny koszt. (3) Klient może użytkować zastrzeżony towar i zbywać w ramach właściwego ruchu gospodarczego, jeżeli nie zalega z płatnościami. Jednak nie może zastawiać zastrzeżonego towaru ani przenosić własności celem zabezpieczenia. Wierzytelności klienta z tytułu wynagrodzenia w stosunku do odbiorców za sprzedaż zastrzeżonego towaru oraz wierzytelności klienta odnośnie zastrzeżonego towaru powstające z innych przyczyn prawnych w stosunku do odbiorców lub osób trzecich (w szczególności wierzytelności wynikające z niedozwolonego działania i roszczenia z tytułu ubezpieczeń) wliczając wszelkie wierzytelności w saldzie na rachunku bieżącym są odstępowane przez klienta stronie Höcker w pełnym zakresie celem zabezpieczenia. Strona Höcker przyjmuje to odstąpienie. (4) Klient może ściągać wierzytelności odstąpione stronie Höcker na swój rachunek we własnym imieniu dla strony Höcker, jeżeli ze strony Höcker nie nastąpiło odwołanie takiego pełnomocnictwa. Prawo strony Höcker do samodzielnego ściągania tych wierzytelności pozostaje nienaruszone; jednakże strona Höcker nie dochodzi samodzielnie tych wierzytelności i nie odwołuje pełnomocnictwa do ściągania, dopóki klient spełnia właściwe swoje zobowiązania płatnicze. (5) Jeżeli jednak klient narusza umowę – w szczególności opóźnia płatność wierzytelności – strona Höcker może zażądać od klienta ujawnienia odstąpionych wierzytelności i dłużników, poinformowania dłużników od odstąpieniu wierzytelności i wydania stronie Höcker wszelkich dokumen- tów oraz danych wymaganych do dochodzenia wierzytelności. (6) Przetworzenie lub reorganizacja zastrzeżonego towaru przez klienta są zawsze wykonywane dla strony Höcker. Jeżeli zastrzeżony towar jest przetwarzany z innymi przedmiotami nienależącymi do Höcker, Höcker staje się współwłaścicielem nowego przedmiotu w stosunku wartości zastrzeżonego towaru (kwota końcowa na rachunku wraz z przypadającym podatkiem obrotowym) do innych przetwarzanych przedmiotów w momencie przetworzenia. W pozostałym zakresie dla przetwarzania nowego przedmiotu obowiązuje ta sama zasada co dla zastrzeżonego towaru. (7) Jeżeli zastrzeżony towar jest trwale połączony lub zmieszany z innymi przedmiotami nienależącymi do Höcker, Höcker staje się współwłaścicie- lem nowego przedmiotu w stosunku wartości zastrzeżonego towaru (kwota końcowa na rachunku wraz z przypadającym podatkiem obrotowym) do innych przetwarzanych przedmiotów w momencie połączenia lub zmieszania. Jeżeli zastrzeżony towar jest mieszany lub łączony w taki sposób, iż przedmiot klient stanowi główny element, klient i Höcker zgadzają się, aby klient przeniósł na stronę Höcker współwłasność w sto- sunkowej wysokości udziału w tym przedmiocie. Höcker przyjmuje takie przeniesienie. (8) Tak powstałą własność samodzielna lub współwłasność przedmiotu jest zastrzeżona u klienta dla strony Höcker. (9) W przypadku zastawów towaru zastrzeżonego u osób trzecich lub innych interwencji osób trzecich klient musi poinformować o własności Höcker i musi niezwłocznie poinformować stronę Höcker tak, aby strona Höcker mogła egzekwować swoje prawa własności. Jeżeli osoby trzecie nie zwrócą stronie Höcker powstałych w związku z tym kosztów sądowych i pozasądowych, odpowiedzialność ponosi klient. (10) Na żądanie klienta strona Höcker jest zobowiązana zwolnić stosowne zabezpieczenia na tyle, aby wartość możliwych do zrealizowania otwartych wierzytelności strony Höcker przekroczyła w stosunku do klienta wartość ponad 10 %. Jednak w tym przypadku strona Höcker ma prawo do wyboru zwalnianych zabezpieczeń. (11) W przypadku dostaw poza teren Republiki Federalnej Niemiec dokonywanych przez Höcker na zlecenie klienta, jeżeli nie można uzgodnić skutecznych zabezpieczeń, dla wszystkich otwartych wierzytelności wynikających z transakcji gospodarczej pomiędzy klientem a Höcker uzgadnia się prawo do zabezpieczenia najbliższe dotychczasowym zabezpieczeniom i możliwe oraz dopuszczalne przez stosowny system prawny.

  • Suma ubezpieczenia 6 Składka

  • Zawarcie umowy ubezpieczenia Umowę ubezpieczenia zawiera się na wniosek Ubezpieczającego.

  • Ubezpieczenie następstw nieszczęśliwych wypadków 54, § 56 – 58, § 62, § 64.

  • Umowa ubezpieczenia 1. Umowa ubezpieczenia jest zawierana na podstawie wniosku o zawarcie umowy indywidualnej kontynuacji, składanego przez Ubezpieczającego na formularzu Ubezpieczyciela w okresie pierwszych trzech miesięcy licząc od końca miesiąca kalendarzowego, za który opłacono ostatnią składkę ubezpieczeniową w ramach umowy grupowej. 2. Umowa ubezpieczenia może zostać zawarta, jeżeli Ubezpieczający ma prawo do indywidualnego kontynuowania ubezpieczenia z zastosowaniem niniejszych ogólnych warunków ubezpieczenia, zgodnie z postanowieniami umowy grupowej. 3. Na dowód zawarcia umowy ubezpieczenia, Ubezpieczyciel wystawia polisę ubezpieczeniową. 4. Jeżeli nie umówiono się inaczej lub w razie wątpliwości, umowę ubezpieczenia uważa się za zawartą z datą doręczenia Ubezpieczającemu polisy ubezpieczeniowej lub innego dokumentu ubezpieczenia potwierdzającego zawarcie tej umowy, z zastrzeżeniem postanowień ogólnych warunków ubezpieczenia dotyczących doręczenia polisy zawierającej postanowienia, które odbiegają na niekorzyść Ubezpieczającego od treści: złożonej przez niego oferty lub od ogólnych warunków ubezpieczenia. 5. Jeżeli w odpowiedzi na złożoną ofertę Ubezpieczyciel doręcza Ubezpieczającemu polisę ubezpieczeniową zawierającą postanowienia, które odbiegają na niekorzyść Ubezpieczającego od treści złożonej przez niego oferty lub od Ogólnych Warunków Ubezpieczenia, Ubezpieczyciel zobowiązany jest zwrócić Ubezpieczającemu na to uwagę na piśmie, przy doręczeniu polisy ubezpieczeniowej, wyznaczając mu co najmniej siedmiodniowy termin do zgłoszenia sprzeciwu. W razie niewykonania tego obowiązku przez Ubezpieczyciela, zmiany dokonane na niekorzyść Ubezpieczającego nie są skuteczne, a umowa ubezpieczenia zawierana jest zgodnie z warunkami oferty. 6. Jeżeli Ubezpieczający zgłosi sprzeciw, o którym mowa w ust. 5, jednak nie dojdzie do rezygnacji z zawarcia umowy ubezpieczenia, odpowiedzialność Ubezpieczyciela obowiązywała będzie zgodnie z treścią polisy ubezpieczeniowej. Odpowiedzialność Ubezpieczyciela na warunkach zgodnych z treścią polisy ubezpieczeniowej obowiązuje do czasu uzgodnienia przez strony warunków ubezpieczenia lub rezygnacji z zawarcia umowy ubezpieczenia, jednak nie dłużej niż do końca okresu za który dokonano wpłaty na poczet pierwszej składki ubezpieczeniowej. W przypadku odmowy przyjęcia warunków ubezpieczenia proponowanych przez Ubezpieczyciela i rezygnacji z zawarcia umowy ubezpieczenia, Ubezpieczyciel zwraca wpłatę na poczet pierwszej składki ubezpieczeniowej, w części przypadającej na okres niewykorzystanej ochrony ubezpieczeniowej. 7. W przypadku braku sprzeciwu Ubezpieczającego uważa się, że umowa doszła do skutku zgodnie z treścią polisy ubezpieczeniowej, następnego dnia po upływie terminu wyznaczonego do złożenia sprzeciwu. 1. Umowa ubezpieczenia zawierana jest na czas określony - do dnia poprzedzającego pierwszą rocznicę polisy. 2. Umowa ubezpieczenia będzie przedłużana na kolejne okresy 12-miesięczne, chyba że Ubezpieczający lub Ubezpieczyciel, najpóźniej na 30 dni przed dniem rocznicy polisy, złoży na piśmie oświadczenie o nieprzedłużeniu umowy ubezpieczenia lub o gotowości przedłużenia umowy ubezpieczenia na zmienionych warunkach. 3. W przypadku złożenia przez stronę umowy ubezpieczenia oświadczenia, o którym mowa w ust. 2, umowa ubezpieczenia rozwiązuje się z upływem okresu na jaki została zawarta, chyba że strony dojdą do porozumienia co do warunków przedłużenia okresu umowy.

  • Polecenie zapłaty 1. Posiadacz rachunku może korzystać z usługi Polecenia zapłaty jako płatnik i jako odbiorca płatności. 2. Warunkiem udostępnienia usługi Polecenia zapłaty, dla Posiadacza rachunku będącego odbiorcą, jest podpisanie z Bankiem odrębnej umowy na dokonywanie rozliczeń w formie Polecenia zapłaty. 3. Warunkiem udostępnienia usługi Polecenia zapłaty, dla Posiadacza rachunku będącego Płatnikiem jest złożenie zgody na obciążanie jego rachunku kwotami określonymi przez Odbiorcę, która zawiera co najmniej następujące informacje: 1) nazwę Posiadacza rachunku/Płatnika Polecenia zapłaty; 2) numer rachunku Posiadacza rachunku w formacie IBAN lub NRB; 3) identyfikator Odbiorcy określony przez Odbiorcę - Numer Identyfikacji Podatkowej (NIP) lub Numer Identyfikacji Odbiorcy (NIW); 4) identyfikator płatności (IDP) jest to ciąg o długości do 20 znaków, ustalony pomiędzy Odbiorcą a Płatnikiem, umożliwiający identyfikację Polecenia zapłaty realizowanego na podstawie zgody; 5) podpis Posiadacza rachunku zgodny z wzorem złożonym w Banku. 4. W przypadku, gdy nie zostanie spełniony którykolwiek z warunków określonych w ust. 3 zlecenie płatnicze dotyczące Polecenia zapłaty uznaje się za nieautoryzowane. 5. Zgoda na obciążenie rachunku musi być: 1) złożona przez Posiadacza rachunku u Odbiorcy, i 2) dostarczona do Banku przez Odbiorcę lub bank Odbiorcy. 6. Złożenie zgody na obciążenie rachunku i spełnienie warunków, o których mowa w ust. 3 jest równoznaczne z autoryzacją wszystkich kolejnych zleceń płatniczych wykonywanych w ramach Polecenia zapłaty, aż do cofnięcia tej zgody albo do upływu terminu obowiązywania zgody, o ile została udzielona na czas określony. 7. Bank obciąża rachunek Posiadacza rachunku kwotą Polecenia zapłaty w momencie jego realizacji, z zastrzeżeniem § 33 ust. 8. 8. Bank odmawia wykonania autoryzowanego zlecenia płatniczego w formie Polecenia zapłaty w przypadku, gdy: 1) nie odnotowano w Banku zgody Posiadacza rachunku na obciążanie jego rachunku kwotami określonymi przez Odbiorcę; 2) wystąpiły przypadki uzasadniające odmowę wykonania transakcji płatniczej, o których mowa w § 29 ust. 1; 3) złożono dyspozycję ustanowienia blokady lub odwołania transakcji płatniczej w ramach Polecenia zapłaty; 4) rachunek rozliczeniowy Posiadacza rachunku został zamknięty. 9. Posiadaczowi rachunku przysługuje prawo do: 1) żądania zwrotu kwoty zrealizowanego Polecenia zapłaty w terminie 5 dni roboczych od dnia dokonania obciążenia rachunku. Zwrot kwoty zrealizowanego Polecenia zapłaty po tym terminie nie jest możliwy; 2) żądania zwrotu kwoty zrealizowanego Polecenia zapłaty w terminie 13 miesięcy od dnia dokonania obciążenia rachunku w przypadku nieautoryzowanego Polecenia zapłaty; 3) odwołania Polecenia zapłaty wstrzymującego obciążenie rachunku przyszłym Poleceniem zapłaty; 4) ustanowienia blokady na realizację Polecenia zapłaty. 10. Dyspozycja odwołania Polecenia zapłaty przez Posiadacza rachunku powinna być złożona pisemnie w Banku przed terminem realizacji Polecenia zapłaty, jednak nie później niż do końca dnia roboczego poprzedzającego uzgodniony dzień obciążenia rachunku. 11. Bank po otrzymaniu zlecenia żądania zwrotu zrealizowanego Polecenia zapłaty uznaje rachunek bankowy Posiadacza rachunku kwotą zwracanego Polecenia zapłaty powiększoną o odsetki należne z tytułu oprocentowania jego rachunku o ile rachunek ten jest oprocentowany. 12. O odmowie wykonania autoryzowanego zlecenia płatniczego w ramach Polecenia zapłaty Bank powiadamia Posiadacza rachunku w sposób z nim uzgodniony. 13. Posiadacz rachunku może w każdym czasie cofnąć zgodę na obciążenie rachunku, co jest równoznaczne z zaprzestaniem wykonywania przez Bank usługi Polecenia zapłaty składając w Banku formularz cofnięcia zgody na obciążanie rachunku.

  • Udostępnienie zasobów Wykonawca może w celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu, w stosownych sytuacjach oraz w odniesieniu do konkretnego zamówienia, lub jego części, polegać na zdolnościach technicznych lub zawodowych lub sytuacji ekonomicznej lub finansowej podmiotów udostępniających zasoby, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków prawnych. Wykonawca polegający na udostępnianych zasobach przedstawi zobowiązanie podmiotu udostępniającego zasoby potwierdzające, że stosunek łączący Wykonawcę z podmiotami udostępniającymi zasoby gwarantuje rzeczywisty dostęp do tych zasobów oraz określa: zakres dostępnych Wykonawcy zasobów podmiotu udostępniającego zasoby, sposób i okres udostępnienia Wykonawcy i wykorzystania przez niego zasobów podmiotu udostępniającego te zasoby przy wykonywaniu zamówienia, czy i w jakim zakresie podmiot udostępniający zasoby zrealizuje usługi, których dotyczą zdolności techniczne i zawodowe. Zobowiązanie należy złożyć w formie elektronicznej tj. podpisane podpisem elektronicznym kwalifikowanym przez osoby reprezentujące podmiot udostępniający zasoby. Jeżeli zobowiązanie zostało wystawione jako dokument papierowy – Wykonawca składa elektroniczną kopię dokumentu poświadczoną za zgodność z oryginałem. Poświadczenie następuje przez podpisanie podpisem elektronicznym kwalifikowanym. W przypadku, gdy najwyżej zostanie oceniona oferta złożona przez Wykonawcę polegającego na zasobach podmiotu udostępniającego, a także gdy Zamawiający skorzysta z uprawnienia, o którym mowa w art. 126 ust. 2 ustawy Pzp, Wykonawca obowiązany jest do przedstawienia podmiotowych środków dowodowych służących potwierdzeniu braku podstaw do wykluczenia podmiotu udostępniającego. Zamawiający nie zastrzega sobie obowiązku osobistego wykonania przez Wykonawcę kluczowej części zamówienia wskazanej w części IX SWZ.