Common use of Dispoziții finale Clause in Contracts

Dispoziții finale. În cazul În care reglementările legislative de natură tehnică sau operațională emise de autoritățile competente vor impune Părților obligații suplimentare sau modificarea celor stipulate în prezentul Acord,BRM va aduce Acordul în conformitate cu obligațiile legale conform prin modificarea acestuia într-un proces de consultare publică . Părțile, având la cunoștință natura operațiunilor avute în vedere de prezentul Acord, declară că își asumă, prin prezentul Acord, riscul schimbării împrejurărilor în care este încheiat acesta, în conformitate cu art. 1271 al. 3 lit. c) din Codul Civil, și renunță la invocarea impreviziunii în legatură cu acest Acord. Niciuna dintre Părți nu va putea să cesioneze sau să transmită unui terț, în orice modalitate juridică, vreun drept sau vreo obligație prevazută prin prezentul Acord sau prezentul Acord în intregime, fără acordul expres, în scris și prealabil al celeilalte Părți care nu va fi refuzat în mod nejustificat. Prin semnarea prezentului Acord, Părțile declară că au luat la cunoștință, au înțeles pe deplin și acceptă în mod expres prezentul Acord. Prin semnarea Acordului, Părțile confirmă faptul că acesta reflectă în mod deplin întreaga voință a acestora cu privire la obiectul Acordului, prevalează față de orice alte înțelegeri, înscrisuri sau negocieri care au avut loc între Părți înainte de semnarea acesteia, precum și faptul că nu există niciun fel de elemente secundare legate de Acord și înțelegerea dintre Părți care să nu fi fost reflectate în Acord. De asemenea, Părțile confirmă ca sunt pe deplin de acord cu prevederile Acordului și că, în conformitate cu art. 1.203 Cod Civil, acceptă în mod expres clauzele din Acord privind limitarea răspunderi, dreptul de a denunța unilateral Acordul și de a suspenda executarea obligațiilor sale în condițiile prevazute în Acord, clauzele care prevăd decăderea din drepturi ori din beneficiul termenului, precum și clauzele privitoare la competența instanțelor judecătorești. În cazul în care una dintre prevederile Acordului este lipsită de valabilitate sau inaplicabilă sub orice aspect în conformitate cu legile și reglementările aplicabile, valabilitatea, legalitatea și aplicabilitatea celorlalte prevederi ale Acordului nu va fi afectată în niciun fel de aceasta, iar Acordul va continua să își producă efectele. Prevederile lipsite de valabilitate sau inaplicabile vor fi considerate ca fiind substituite cu o prevedere adecvată și echitabilă care, în masura permisă de lege, este cat mai aproape posibil de intenția și scopul prevederii lipsite de valabilitate sau inaplicabile. Prezentul Acordul se completează cu prevederile legale imperative în materie de debitare directă, așa cum acestea pot varia din timp în timp, cu cele ale Regulamentului privind cadrul organizat de tranzacționarea produselor standardizate pe piețele centralizate de gaze naturale administrate de societatea Bursa Română de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., aprobat prin Ordin al ANRE, și ale Procedurii de organizare și funcționare a pieței produselor standardizate pe termen scurt, administrată de Societatea Bursa Românț de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., avizată de ANRE. Prezentul Acord s-a semnat astăzi,_________________ în 2 exemplare, câte unul pentru fiecare Parte semnatară și își va produce efectele începând cu data semnării.

Appears in 2 contracts

Samples: Participation Agreement, Acord Cadru Pentru Prestări Servicii De Contraparte Pentru Piața Produselor Pe Termen Scurt

Dispoziții finale. În cazul În (1) Prezenta Convenție este guvernată de legea romana. părțile vor încerca, cu buna-credință, rezolvarea amiabila oricăror dispute, controverse sau dezacorduri care reglementările legislative de natură tehnică ar putea apărea din sau operațională emise de autoritățile competente în legătură cu Convenția. (2) Daca nu este posibilă o rezolvare amiabilă a acestor dispute, controverse sau dezacorduri, orice litigii născute din sau în legătură cu Convenția, inclusiv acelea în legătură cu încheierea, interpretarea, executarea sau încetarea Convenției, vor impune Părților obligații suplimentare sau modificarea celor stipulate în prezentul Acord,BRM va aduce Acordul fi soluționate în conformitate cu obligațiile legale conform prin modificarea acestuia într-dreptul comun. (1) Prezenta Convenție reprezintă singura manifestare de voință a părților în ceea ce privește relațiile comerciale dintre ele, înlocuind orice alta înțelegere scrisă și semnată de ambele părți sau verbală anterioară. Dacă orice dispoziție din prezenta Convenție este invalidata /declarată inaplicabilă parțial sau total de către instanță, dispozițiile ramase și orice dispoziții parțial aplicabile vor continua sa fie obligatorii și executorii, iar părțile convin sa înlocuiască dispoziția invalida cu una valida, care aproximează cel mai bine intenția și scopul economic al dispoziției invalide. (2) Părțile înțeleg faptul că tranzacționarea pe Piețe are un proces caracter speculativ și, ca atare, părțile își asuma riscurile referitoare la schimbările imprevizibile ale împrejurărilor și renunță la orice drept de consultare publică a cere în instanță în temeiul art. Părțile1271 Cod Civil adaptarea sau încetarea Convenției, având la cunoștință natura operațiunilor avute a Reglementărilor Piețelor sau ale oricăror elemente ale unei tranzacții realizate pe Piețe. (3) Dispozițiile prezentei Convenții au fost negociate în vedere prealabil și acceptate în mod expres de prezentul Acord, declară că își asumă, prin prezentul Acord, riscul schimbării împrejurărilor în care este încheiat acestapărți, în conformitate cu dispozițiile art. 1271 al1203 Cod Civil. 3 lit. c) din Codul CivilPentru evitarea oricărui dubiu, și renunță la invocarea impreviziunii în legatură cu acest Acord. Niciuna dintre Părți nu va putea să cesioneze sau să transmită unui terțpărțile sunt de acord ca semnarea prezentei Convenții, în orice modalitate juridicăpartea finală a acesteia, vreun drept sau vreo obligație prevazută prin prezentul Acord sau prezentul Acord în intregime, fără acordul expres, în scris și prealabil al celeilalte Părți care nu va fi refuzat în mod nejustificat. Prin semnarea prezentului Acord, Părțile declară că au luat la cunoștință, au înțeles pe deplin și acceptă în mod este suficientă pentru exprimarea acordului expres prezentul Acord. Prin semnarea Acordului, Părțile confirmă faptul că acesta reflectă în mod deplin întreaga voință a acestora cu privire la obiectul Acordului, prevalează față de orice alte înțelegeri, înscrisuri sau negocieri care au avut loc între Părți înainte de semnarea clauzele neuzuale prevăzute in cuprinsul acesteia, precum și faptul că nu există niciun fel de elemente secundare legate de Acord și înțelegerea dintre Părți care să nu fi fost reflectate nefiind necesară alta formalitate în Acord. De asemenea, Părțile confirmă ca sunt pe deplin de acord cu prevederile Acordului și că, în conformitate cu art. 1.203 Cod Civil, acceptă în mod expres clauzele din Acord privind limitarea răspunderi, dreptul de a denunța unilateral Acordul și de a suspenda executarea obligațiilor sale în condițiile prevazute în Acord, clauzele care prevăd decăderea din drepturi ori din beneficiul termenului, precum și clauzele privitoare la competența instanțelor judecătorești. În cazul în care una dintre prevederile Acordului este lipsită de valabilitate sau inaplicabilă sub orice aspect în conformitate cu legile și reglementările aplicabile, valabilitatea, legalitatea și aplicabilitatea celorlalte prevederi ale Acordului nu va fi afectată în niciun fel de aceasta, iar Acordul va continua să își producă efectele. Prevederile lipsite de valabilitate sau inaplicabile vor fi considerate ca fiind substituite cu o prevedere adecvată și echitabilă care, în masura permisă de lege, este cat mai aproape posibil de intenția și scopul prevederii lipsite de valabilitate sau inaplicabile. Prezentul Acordul se completează cu prevederile legale imperative în materie de debitare directă, așa cum acestea pot varia din timp în timp, cu cele ale Regulamentului privind cadrul organizat de tranzacționarea produselor standardizate pe piețele centralizate de gaze naturale administrate de societatea Bursa Română de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., aprobat prin Ordin al ANRE, și ale Procedurii de organizare și funcționare a pieței produselor standardizate pe termen scurt, administrată de Societatea Bursa Românț de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., avizată de ANRE. Prezentul Acord s-a semnat astăzi,_________________ în 2 exemplare, câte unul pentru fiecare Parte semnatară și își va produce efectele începând cu data semnăriiacest sens.

Appears in 2 contracts

Samples: Contract De Colaborare, Contract De Colaborare

Dispoziții finale. În cazul În care reglementările legislative de natură tehnică sau operațională emise de autoritățile competente vor impune Părților obligații suplimentare sau modificarea celor stipulate în prezentul Acord,BRM va aduce Acordul în conformitate cu obligațiile legale conform prin modificarea acestuia într-un proces de consultare publică . Părțile, având la cunoștință natura operațiunilor avute în vedere de prezentul Acord, declară că își asumă, prin prezentul Acord, riscul schimbării împrejurărilor în care este încheiat acesta, în conformitate cu art. 1271 al. 3 lit. c) din Codul Civil, și renunță la invocarea impreviziunii în legatură cu acest Acord. Niciuna dintre Părți nu va putea să cesioneze sau să transmită unui terț, în orice modalitate juridică, vreun drept sau vreo obligație prevazută prin prezentul Acord sau prezentul Acord în intregime, fără acordul expres, în scris și prealabil al celeilalte Părți care nu va fi refuzat în mod nejustificat. Prin semnarea prezentului Acord, Părțile declară că au luat la cunoștință, au înțeles pe deplin și acceptă în mod expres prezentul Acord. Prin semnarea Acordului, Părțile confirmă faptul că acesta reflectă în mod deplin întreaga voință a acestora cu privire la obiectul Acordului, prevalează față de orice alte înțelegeri, înscrisuri sau negocieri care au avut loc între Părți înainte de semnarea acesteia, precum și faptul că nu există niciun fel de elemente secundare legate de Acord și înțelegerea dintre Părți care să nu fi fost reflectate în Acord. De asemenea, Părțile confirmă ca sunt pe deplin de acord cu prevederile Acordului și că, în conformitate cu art. 1.203 Cod Civil, acceptă în mod expres clauzele din Acord privind limitarea răspunderi, dreptul de a denunța unilateral Acordul și de a suspenda executarea obligațiilor sale în condițiile prevazute în Acord, clauzele care prevăd decăderea din drepturi ori din beneficiul termenului, precum și clauzele privitoare la competența instanțelor judecătorești16.1. În cazul în care una dintre vreo prevedere a unui contract sau din cadrul acestor Condiții Comerciale Generale, este sau devine nulă din oricare motiv, este sau devine ineficientă, imposibil de aplicat (învechită), acest lucru nu determină şi nu va determina invaliditatea sau inopozabilitatea, sau ineficacitatea altor prevederi ale contractului, sau a acestor Condiții Comerciale Generale. Părțile vor negocia cu bună-credință în cazul în care au de a face cu o prevedere nulă, inopozabilă sau inaplicabilă, să o înlocuiască cu o altă prevedere al cărei conţinut este de fapt identic sau cu o dispoziție cât mai apropiate ca sens şi scop, iar scopul și sensul contractului și a acestor Condiţii Comerciale Generale trebuie să fie păstrate. Până în momentul când părțile ajung la un acord sau în cazul în care nu se va ajunge la niciun acord, în locul prevederilor invalide, ineficiente sau inaplicabile se vor aplica alte prevederi ale contractului și ale acestor Condiții Comerciale Generale, și în absența acestora, se vor aplica prevederile Acordului este lipsită legislației obligatorii relevante și dispozițiile care îndeplinesc criteriile clauzei anterioare. 16.2. Modificările aduse contractului se pot face numai prin acordul scris al părților sub forma unui act adiţional la acesta, care va fi semnat de valabilitate către persoanele autorizate să acționeze în numele părților. 16.3. Contractul, inclusiv aceste Condiții Comerciale Generale sunt reglementate de legea țării în care Cumpărătorul își are sediul social și pentru soluţionarea sau inaplicabilă sub orice aspect judecarea eventualelor litigii care decurg din contract sau din actele adiţionale, au competenţă instanțele din țara în care se află cumpărătorul. 16.4. Orice litigiu patrimonial decurgând din sau în legatură cu acest contract, inclusiv referitor la validitatea, interpretarea, executarea sau desfiinţarea lui, va fi soluţionat prin arbitraj organizat de Curtea de Arbitraj de pe lângă Camera de Comerţ şi Industrie Cluj, cu sediul social str. Horea, nr. 3, 400174 Cluj-Napoca (denumit în continuare „Curtea de arbitraj”), în conformitate cu legile Regulamentul şi Regulile de procedură arbitrală ale acestei Camere. Părțile se angajează să respecte decizia Curții de arbitraj. Hotărârea Curții de arbitraj este definitivă, obligatorie și reglementările aplicabileexecutorie pentru părți. Curtea de arbitraj este competentă să soluționeze litigiile menționate, valabilitateachiar și în conformitate cu principiile echității. 16.5. În cazul în care clauza de arbitraj prevăzută la punctul 16.4. din Termenii și Condițiile Comerciale Generale devine nulă, legalitatea ineficientă sau invalidă din orice motiv, sau părțile declară că nu insistă asupra acesteia sau Curtea de arbitraj va înceta să existe fără un succesor în titlu sau o dispută care rezultă dintr-un contract sau în legătură cu acesta, inclusiv litigiul privind validitatea, interpretarea sau anularea acestuia, nu poate face obiectul unei proceduri de arbitraj sau instanța de arbitraj a refuzat din orice motiv să se ocupe sau altfel este incapabil să o negocieze și aplicabilitatea celorlalte prevederi ale Acordului nu să o decidă în fața instanței de arbitraj, părțile au convenit că instanțele din țara în care cumpărătorul își are sediul social la momentul contractului au competența de a face față și de a lua decizia cu privire la toate litigiile care apar sau în legătură cu acest contract, inclusiv litigiile privind validitatea, interpretarea sau anularea acestuia. 16.6. Contractul va fi afectată intra în niciun fel vigoare şi va produce efecte la data semnării sale de aceasta, iar Acordul va continua să își producă efectelecătre ambele părți. Prevederile lipsite acestor Termeni și Condiții Comerciale Generale devin astfel parte integrantă a contractului, atunci când se face trimitere la acestea. 16.7. Părțile convin să exclude aplicarea Convenției ONU privind contractele de valabilitate sau inaplicabile vor fi considerate ca fiind substituite vânzare internațională de mărfuri, datată cu o prevedere adecvată 11.04.1990 și echitabilă carea Convenției ONU privind limitarea perioadei în vânzarea internațională de mărfuri din 14.06.1974 conform contract, precum și la drepturile și obligațiile care decurg din contract şi din acești Condiții Comerciale Generale. 16.8. Cu excepția cazului în masura permisă care părțile au convenit altfel, rezilierea contractului nu afectează dispozițiile articolelor 5, 6, 7, 9 (cu excepția 16.9. Vânzătorul prin semnarea prezentului document, declară în mod expres că acesta cunoaşte următoarele prevederi importante ale acestor Condiții Comerciale Generale, că înţelege toate aceste dispoziții și le acceptă în mod expres: (a) penalitățile contractuale prevăzute la articolul 9 din aceste Condiții Comerciale Generale, (b) penalităţile contractuale prevăzute la articolul 11 din aceste Condiții Comerciale Generale, (c) penalităţile contractuale prevăzute la articolul 14 din aceste Condiții Comerciale Generale, (d) alegerea legii la articolul 16.3. din acești Termeni și Condiții Comerciale Generale, (e) clauza de lege, este cat mai aproape posibil arbitraj menționată la articolul 16.4 din acești Termeni și Condiții Comerciale Generale, (f) competența instanțelor judecătorești de intenția la articolul 16.5 din acești Termeni și scopul prevederii lipsite de valabilitate sau inaplicabile. Prezentul Acordul se completează cu prevederile legale imperative în materie de debitare directă, așa cum acestea pot varia din timp în timp, cu cele ale Regulamentului privind cadrul organizat de tranzacționarea produselor standardizate pe piețele centralizate de gaze naturale administrate de societatea Bursa Română de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., aprobat prin Ordin al ANRE, și ale Procedurii de organizare și funcționare a pieței produselor standardizate pe termen scurt, administrată de Societatea Bursa Românț de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., avizată de ANRE. Prezentul Acord s-a semnat astăzi,_________________ în 2 exemplare, câte unul pentru fiecare Parte semnatară și își va produce efectele începând cu data semnăriiCondiții Comerciale Generale.

Appears in 2 contracts

Samples: Contract De Vânzare Cumpărare, Contract De Vânzare Cumpărare

Dispoziții finale. În cazul În care reglementările legislative de natură tehnică sau operațională emise de autoritățile competente vor impune Părților obligații suplimentare sau modificarea celor stipulate în prezentul Acord,BRM va aduce Acordul în conformitate cu obligațiile legale conform prin modificarea acestuia într-un proces de consultare publică . Părțile, având la cunoștință natura operațiunilor avute în vedere de prezentul Acord, declară că își asumă, prin prezentul Acord, riscul schimbării împrejurărilor în care este încheiat acesta, în conformitate cu art. 1271 al. 3 lit. c) din Codul Civil, și renunță la invocarea impreviziunii în legatură cu acest Acord. Niciuna dintre Părți nu va putea să cesioneze sau să transmită unui terț, în orice modalitate juridică, vreun drept sau vreo obligație prevazută prin prezentul Acord sau prezentul Acord în intregime, fără acordul expres, în scris și prealabil al celeilalte Părți care nu va fi refuzat în mod nejustificat. Prin semnarea prezentului Acord, Părțile declară că au luat la cunoștință, au înțeles pe deplin și acceptă în mod expres prezentul Acord. Prin semnarea Acordului, Părțile confirmă faptul că acesta reflectă în mod deplin întreaga voință a acestora cu privire la obiectul Acordului, prevalează față de orice alte înțelegeri, înscrisuri sau negocieri care au avut loc între Părți înainte de semnarea acesteia, precum și faptul că nu există niciun fel de elemente secundare legate de Acord și înțelegerea dintre Părți care să nu fi fost reflectate în Acord. De asemenea, Părțile confirmă ca sunt pe deplin de acord cu prevederile Acordului și că, în conformitate cu art. 1.203 Cod Civil, 13.1 Fiecare Parte acceptă în mod expres clauzele din Acord privind care prevăd în folosul uneia dintre Părți limitarea răspunderirăspunderii, dreptul de a denunța unilateral Acordul și sau de a suspenda executarea obligațiilor. 13.2 MC isi asuma riscul cu privire la apariția unor împrejurări excepționale, independente de voința sa, chiar dacă ar face vădit injustă obligarea MC la executarea obligațiilor sale în condițiile prevazute în asumate, fiind de acord să le îndeplinească independent de asemenea schimbări excepționale ale împrejurărilor care au stat la baza prezentului Acord sau la baza unei Tranzacții. Prin asumarea unor asemenea riscuri, MC înțelege și acceptă că nu va putea solicita instanței de judecată adaptarea prezentului Acord, clauzele care prevăd decăderea a unei Tranzacții sau a obligațiilor ce derivă din drepturi ori din beneficiul termenuluiacestea conform Regulamentului, precum și clauzele privitoare în cazul apariției unor împrejurări excepționale de natura celor descrise mai sus. 13.3 Fiecare Parte se obligă să asigure confidenţialitatea tuturor informaţiilor, datelor si documentelor furnizate de către cealaltă parte în baza prezentului Acord şi să nu le dezvăluie total sau partial unei terţe părţi, fără consimţământul prealabil scris al celeilalte Părţi. Fac excepţie de la competența instanțelor judecătorești. În cazul în care una dintre prevederile Acordului este lipsită prezentului articol: (i) informaţiile solicitate de valabilitate sau inaplicabilă sub orice aspect autorităţile competente, în conformitate cu legile reglementările în vigoare; (ii) informaţiile care au fost făcute publice până la data încheierii contractului sau care potrivit legii au caracterul de informații publice; Prevederile prezentului articol rămân valabile timp de 5 ani după încetarea valabilităţii prezentului Acord. 13.4 Fiecare Parte declară şi garantează celeilalte Părţi la încheierea acestui Acord şi în fiecare zi după aceea până la incetarii acestuie, că se conformează legislaţiei privind protecția în muncă a minorilor și reglementările aplicabilefemeilor, valabilitatealegea egalității de tratament, legalitatea împotriva discriminării, abuzurilor, hărțuirilor, legea libertății de a înființa sau a adera la un sindicat, libertatea asocierii și aplicabilitatea celorlalte prevederi ale Acordului nu va fi afectată reprezentării, interzicerea muncii forțate, respectarea măsurilor de protejare a mediului înconjurător, respectarea condițiilor igienice și sanitare și respectarea proviziilor, ratei salariilor, contribuțiilor, asigurărilor și condițiilor fiscale (plata obligatorie a impozitului pe venitul din salarii) și se referă la toate categoriile de persoane angajate în niciun fel urma punerii in aplicare a contractului, legislației anti-corupție şi împotriva spălării de aceasta, iar Acordul va continua bani din jurisdicția sa şi ia măsuri efective pentru a preveni astfel de activităţi în rândul angajaţilor săi. 13.5 Prelucrarea oricăror date cu caracter personal și sensibile incluse în prezentul acord trebuie își producă efectele. Prevederile lipsite de valabilitate sau inaplicabile vor fi considerate ca fiind substituite cu o prevedere adecvată și echitabilă carerespecte normele în vigoare în materie, în masura permisă special Regulamentul european GDPR 2016/679 („Regulamentul general privind protecția datelor”). Părțile recunosc și sunt de lege, este cat mai aproape posibil acord că fiecare dintre ele acționează ca un operator separat de intenția și scopul prevederii lipsite de valabilitate sau inaplicabile. Prezentul Acordul se completează date în ceea ce privește prelucrarea lor respectivă cu prevederile legale imperative în materie de debitare directă, așa cum acestea pot varia din timp în timp, privire la datele cu cele ale Regulamentului privind cadrul organizat de tranzacționarea produselor standardizate pe piețele centralizate de gaze naturale administrate de societatea Bursa Română de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., aprobat prin Ordin al ANRE, și ale Procedurii de organizare și funcționare a pieței produselor standardizate pe termen scurt, administrată de Societatea Bursa Românț de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., avizată de ANRE. Prezentul Acord s-a semnat astăzi,_________________ în 2 exemplare, câte unul pentru fiecare Parte semnatară și își va produce efectele începând cu data semnăriicaracter personal.

Appears in 2 contracts

Samples: Acord De Acceptare a Membrului Compensator, Acord Cadru De Acceptare Al Statutului De Membru Compensator

Dispoziții finale. În cazul În care reglementările legislative de natură tehnică sau operațională emise de autoritățile competente vor impune Părților obligații suplimentare sau modificarea celor stipulate în prezentul Acord,BRM va aduce Acordul în conformitate cu obligațiile legale conform prin modificarea acestuia într-un proces de consultare publică . Părțile, având la cunoștință natura operațiunilor avute în vedere de prezentul Acord, declară că își asumă, prin prezentul Acord, riscul schimbării împrejurărilor în care este încheiat acesta, în conformitate cu art. 1271 al. 3 lit. c) din Codul Civil, și renunță la invocarea impreviziunii în legatură cu acest Acord. Niciuna dintre Părți nu va putea să cesioneze sau să transmită unui terț, în orice modalitate juridică, vreun drept sau vreo obligație prevazută prin prezentul Acord sau prezentul Acord în intregime, fără acordul expres, în scris și prealabil al celeilalte Părți care nu va fi refuzat în mod nejustificat. Prin semnarea prezentului Acord, Părțile declară că au luat la cunoștință, au înțeles pe deplin și acceptă în mod expres prezentul Acord. Prin semnarea Acordului, Părțile confirmă faptul că acesta reflectă în mod deplin întreaga voință a acestora cu privire la obiectul Acordului, prevalează față de orice alte înțelegeri, înscrisuri sau negocieri care au avut loc între Părți înainte de semnarea acesteia, precum și faptul că nu există niciun fel de elemente secundare legate de Acord și înțelegerea dintre Părți care să nu fi fost reflectate în Acord. De asemenea, Părțile confirmă ca sunt pe deplin de acord cu prevederile Acordului și că, în conformitate cu art. 1.203 Cod Codul Civil, acceptă în mod expres clauzele din Acord privind limitarea răspunderi, dreptul de a denunța unilateral Acordul și de a suspenda executarea obligațiilor sale în condițiile prevazute în Acord, clauzele care prevăd decăderea din drepturi ori din beneficiul termenului, precum și clauzele privitoare la competența instanțelor judecătorești. În cazul în care una dintre prevederile Acordului este lipsită de valabilitate sau inaplicabilă sub orice aspect în conformitate cu legile și reglementările aplicabile, valabilitatea, legalitatea și aplicabilitatea celorlalte prevederi ale Acordului nu va fi afectată în niciun fel de aceasta, iar Acordul va continua să își producă efectele. Prevederile lipsite de valabilitate sau inaplicabile vor fi considerate ca fiind substituite cu o prevedere adecvată și echitabilă care, în masura permisă de lege, este cat mai aproape posibil de intenția și scopul prevederii lipsite de valabilitate sau inaplicabile. Prezentul Acordul se completează cu prevederile legale imperative în materie de debitare directă, așa cum acestea pot varia din timp în timp, cu cele ale Regulamentului privind cadrul organizat de tranzacționarea produselor standardizate pe piețele centralizate de gaze naturale administrate de societatea Bursa Română de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., aprobat prin Ordin al ANRE, și ale Procedurii de organizare și funcționare a pieței produselor standardizate pe termen scurt, administrată de Societatea Bursa Românț de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., avizată de ANRE. Prezentul Acord s-a semnat astăzi,_________________ în 2 exemplare, câte unul pentru fiecare Parte semnatară și își va produce efectele începând cu data semnării.

Appears in 1 contract

Samples: Service Agreement

Dispoziții finale. 1. Dacă o clauză singulară a prezentelor Condiții contractuale generale sau a contractului în sine, integral sau parțial, nu produce efecte sau dacă devine nulă sau ca urmare a unei modificări a cadrului juridic sau a unei hotărâri a instanței supreme sau în alt mod încetează să mai producă efecte sau devine nulă integral sau parțial, sau dacă aceste CCG sau contractul prezintă lacune, Părțile au convenit că valabilitatea celorlalte clauze a acestor CCG sau a contractului nu va avea de suferit din această cauză și acestea vor rămâne valabile. În acest caz, părțile contractuale se obligă, cu respectarea principiului bunei credințe, să adopte în locul prevederii nule o prevedere valabilă, cât mai apropiată de sensul și scopul prevederii nule și pe care se presupune că partenerii ar fi încheiat-o la momentul încheierii contractului, dacă ar fi știut sau ar fi prevăzut că prevederea respectivă nu produce efecte sau este nulă. Aceeași clauză se aplică și în cazul În care reglementările legislative de natură tehnică sau operațională emise de autoritățile competente vor impune Părților obligații suplimentare sau modificarea celor stipulate în prezentul Acord,BRM va aduce Acordul în conformitate cu obligațiile legale conform prin modificarea acestuia într-un proces de consultare publică . Părțile, având la cunoștință natura operațiunilor avute în vedere de prezentul Acord, declară că își asumă, prin prezentul Acord, riscul schimbării împrejurărilor în care este încheiat acesta, aceste CCG sau contractul prezintă o lacună. 2. AGRECO își rezervă dreptul de a modifica aceste prevederi contractuale. Versiunea modificată intră în conformitate cu artvigoare la finele lunii după o lună de la comunicarea acesteia către companie. 1271 al. 3 lit. c) din Codul Civil, și renunță la invocarea impreviziunii în legatură cu acest Acord. Niciuna dintre Părți nu va putea să cesioneze sau să transmită unui terț, în orice modalitate juridică, vreun drept sau vreo obligație prevazută prin prezentul Acord sau prezentul Acord în intregime, fără acordul expres, în scris și prealabil al celeilalte Părți care nu va fi refuzat în mod nejustificat. Prin semnarea prezentului Acord, Părțile declară că au luat la cunoștință, au înțeles pe deplin și acceptă în mod expres prezentul Acord. Prin semnarea Acordului, Părțile confirmă faptul că acesta reflectă în mod deplin întreaga voință Această versiune a acestora cu privire la obiectul Acordului, prevalează față de orice alte înțelegeri, înscrisuri sau negocieri care au avut loc între Părți înainte de semnarea acesteia, precum și faptul că nu există niciun fel de elemente secundare legate de Acord și înțelegerea dintre Părți care să nu fi fost reflectate în AcordCCG înlocuiește toate versiunile anterioare. De asemenea, Părțile confirmă ca eventualele prevederi contractuale anterioare diferite, care conțin alt text sau care contravin prezentelor prevederi sunt pe deplin corectate și înlocuite de acord cu prevederile Acordului respective ale prezentelor CCG. 3. Toate modificările și completările contractului de control și a CCG, inclusiv a acestei clauze, necesită forma scrisă. Modificările, completările și alte înțelegeri verbale sunt atinse de nulitate. 4. Contractul de control își păstrează valabilitatea și în fața posibililor succesori legali ai partenerilor contractuali. Modificări ale denumirii companiei și ale raporturilor de proprietate, ale sediului, ale adresei, unităților industriale, companiilor subsidiare, domeniilor de control precum și în toate celelalte modificări relevante din domeniul controlului și al certificării trebuie comunicate imediat, în conformitate cu artscris către AGRECO. 5. 1.203 Cod CivilAmbele părți contractante convin tratarea confidențială a tuturor informațiilor și a proceselor din contractul de control. Dreptul de proprietate și toate drepturile de utilizare a sistemului de verificare utilizat rămân în proprietatea AGRECO. Transmiterea documentelor de verificare (de exemplu formularele de înregistrare a datelor sau rapoartele de verificare) este permisă doar în limitele prevăzute de lege și numai după obținerea acordului scris din partea AGRECO și în funcție de caz numai contracost. 6. În cazul unei plângeri din partea companiei împotriva execuției contractului de control de către AGRECO, acceptă în mod expres clauzele din Acord privind limitarea răspunderi, dreptul de se va aplica inițial reglementarea referitoare la plângeri a denunța unilateral Acordul și de a suspenda executarea obligațiilor sale în condițiile prevazute în Acord, clauzele care prevăd decăderea din drepturi ori din beneficiul termenului, precum și clauzele privitoare la competența instanțelor judecătoreștiAGRECO. În cazul în care una dintre prevederile Acordului este lipsită acest fapt nu conduce la o finalitate satisfăcătoare se va apela la o autoritate competentă. 7. Contractul și toate raporturile juridice rezultate din contract sunt guvernate de valabilitate sau inaplicabilă sub orice aspect în conformitate dreptul Republicii Federale Germania, cu legile excluderea Convenției Națiunilor Unite privind contractele de vânzare internațională de mărfuri și reglementările aplicabilea normelor privind conflictul de legi din cadrul dreptului internațional privat. 8. Instanța competentă pentru toate problemele rezultate din acest contract, valabilitatea, legalitatea și aplicabilitatea celorlalte prevederi ale Acordului nu va fi afectată în niciun fel de aceasta, iar Acordul va continua să își producă efectele. Prevederile lipsite de valabilitate sau inaplicabile vor fi considerate ca fiind substituite cu o prevedere adecvată și echitabilă careeste, în masura măsura permisă de lege, este cat mai aproape posibil instanța competentă pentru sediul AGRECO. AGRECO are însă, la rândul său, dreptul de intenția a sesiza instanța competentă pentru sediul principal al partenerului contractual și scopul prevederii lipsite de a depune plângere la această instanță. * * * * * 1) valabilitate sau inaplicabile. Prezentul Acordul se completează cu prevederile legale imperative în materie de debitare directă, așa cum acestea pot varia din timp în timp, cu cele ale Regulamentului privind cadrul organizat de tranzacționarea produselor standardizate pe piețele centralizate de gaze naturale administrate de societatea Bursa Română de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., aprobat prin Ordin al ANRE, și ale Procedurii de organizare și funcționare a pieței produselor standardizate pe termen scurt, administrată de Societatea Bursa Românț de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., avizată de ANRE. Prezentul Acord s-a semnat astăzi,_________________ în 2 exemplare, câte unul pentru fiecare Parte semnatară și își va produce efectele începând cu data semnăriiinternațională.

Appears in 1 contract

Samples: Control and Certification Agreement

Dispoziții finale. În cazul În 12.1. Acești Termeni, orice acord de licență legat de orice Resursă, Produs sau Serviciu pe care reglementările legislative Clientul îl obține pe sau prin intermediul Site-ului, politicile noastre de natură tehnică confidențialitate și orice acord pe care îl obțineți pe sau operațională emise prin intermediul Site-ului va fi considerat Acordul Final si integrat intre părți, reprezinta voința părților, înlătura orice alta înțelegere verbala dintre acestea, anterioara sau ulterioara încheierii lui si are titlu executoriu. 12.2. Nerespectarea de autoritățile competente vor impune Părților obligații suplimentare către noi a oricărui drept sau modificarea celor stipulate prevedere a acestor Termeni nu va constitui o renunțare la aplicarea ulterioară a acestui drept sau prevedere. Renunțarea la orice drept sau prevedere va fi efectivă numai dacă este în scris și semnată de un reprezentant autorizat al nostru. 12.3. Acești Termeni și Condiții și relația contractuală dintre noi și Client sunt guvernate de legile Romane si de legislația romana in vigoare la Data Efectiva, excluzând Convenția ONU privind contractele de vânzare internațională de bunuri și dreptul internațional privat. 12.4. Orice litigiu legat de executarea sau interpretarea prezentului Xxxxx va fi rezolvat, pe cale amiabila. Dacă o astfel de rezolvare nu este posibila, locul de jurisdicție internațional și exclusiv pentru toate litigiile care decurg din această relație contractuală este Judecătoria Sinaia. Cu toate acestea, avem dreptul în toate cazurile de a iniția proceduri judiciare la locul de afaceri al Clientului. Prevederile statutare super-ordonate, în special, cu privire la competența exclusivă, rămân neafectate. 12.5. Dacă vreo prevedere este sau devine invalidă sau inaplicabilă în totalitate sau în parte, aceasta nu are niciun efect asupra validității prevederilor rămase. Același lucru se aplică dacă și în măsura în care o omisiune este dezvăluită în prezentul Acord,BRM contract. În locul prevederii invalide sau inaplicabile, se va aduce Acordul aplica o prevedere adecvată care, în conformitate cu obligațiile legale conform prin modificarea acestuia într-un proces de consultare publică . Părțile, având la cunoștință natura operațiunilor avute în vedere de prezentul Acord, declară că își asumă, prin prezentul Acord, riscul schimbării împrejurărilor măsura în care este încheiat acestaposibil din punct de vedere legal, corespunde sensului și scopului dispoziției invalide sau inaplicabile sau presupusei intenții a părților, așa cum ar fi avut în conformitate cu artvedere acest lucru. 12.6. 1271 al. 3 lit. c) din Codul Civil, și renunță la invocarea impreviziunii în legatură cu acest Acord. Niciuna dintre Părți nu va putea să cesioneze sau să transmită unui terț, în orice modalitate juridică, vreun drept sau vreo obligație prevazută prin prezentul Acord sau prezentul Acord în intregime, fără acordul expres, în scris și prealabil al celeilalte Părți care nu va fi refuzat în mod nejustificat. Prin semnarea prezentului Acord, Părțile declară că au luat la cunoștință, au înțeles pe deplin și acceptă în mod expres prezentul Acord. Prin semnarea Acordului, Părțile confirmă faptul că acesta reflectă în mod deplin întreaga voință a acestora cu privire la obiectul Acordului, prevalează față de orice alte înțelegeri, înscrisuri sau negocieri care au avut loc între Părți înainte de semnarea acesteia, precum și faptul că nu există niciun fel de elemente secundare legate de Acord și înțelegerea dintre Părți care să nu fi fost reflectate în Acord. De asemenea, Părțile confirmă ca sunt pe deplin de acord cu prevederile Acordului și că, în conformitate cu art. 1.203 Cod Civil, acceptă în mod expres clauzele din Acord privind limitarea răspunderi, dreptul de a denunța unilateral Acordul și de a suspenda executarea obligațiilor sale în condițiile prevazute în Acord, clauzele care prevăd decăderea din drepturi ori din beneficiul termenului, precum și clauzele privitoare la competența instanțelor judecătorești. Vânzarea către concurent - În cazul în care una dintre prevederile Acordului Clientul vinde o majoritate de active sau acțiuni deținute sau orice alt control de vot unui Concurent Direct sau terț, ODM poate rezilia acest Acord în orice moment, fără penalități sau prejudicii. Clientul este lipsită de valabilitate acord să plătească toate taxele restante datorate conform acestui Acord până la data rezilierii. 12.7. Clientul este unic responsabil pentru toate plățile rezultate din utilizarea Serviciilor, din taxele survenite din utilizarea acestora, cat si pentru toate plățile sau inaplicabilă sub orice aspect în conformitate cu legile taxele către terți, sau alte plăți și reglementările aplicabile, valabilitatea, legalitatea taxe similare care trebuie colectate legal. 12.8. Acești Termeni nu conferă și aplicabilitatea celorlalte prevederi ale Acordului nu va fi afectată în sunt destinați să confere niciun fel de aceasta, iar Acordul va continua să își producă efecteledrept sau soluție oricărei alte persoane decât dvs. Prevederile lipsite de valabilitate sau inaplicabile Părțile vor fi considerate contractori independenți și nimic din acești Termeni și Condiții nu are ca fiind substituite cu o prevedere adecvată scop sau nu creează vreun tip de asociere în participație, creditor- debitor, escrow, parteneriat sau orice relație de angajator/angajat sau fiduciar sau de franciză între tine și echitabilă carenoi (sau oricare dintre Afiliații noștri). În plus, în masura permisă de lege, este cat mai aproape posibil de intenția părțile vor avea responsabilitatea unică și scopul prevederii lipsite de valabilitate sau inaplicabile. Prezentul Acordul se completează cu prevederile legale imperative în materie de debitare directă, așa cum acestea pot varia din timp în timp, cu cele ale Regulamentului privind cadrul organizat de tranzacționarea produselor standardizate pe piețele centralizate de gaze naturale administrate de societatea Bursa Română de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., aprobat prin Ordin al ANRE, și ale Procedurii de organizare și funcționare a pieței produselor standardizate pe termen scurt, administrată de Societatea Bursa Românț de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., avizată de ANRE. Prezentul Acord s-a semnat astăzi,_________________ în 2 exemplare, câte unul deplină pentru fiecare Parte semnatară dintre acțiunile și își omisiunile lor (inclusiv, dar fără a se limita la, orice încălcări ale acestui Acord) ale oricărui și a întregului personal angajat de fiecare (sau sub- contractanții săi, dacă există) care sunt implicați în executarea prezentului Acort și pentru orice și toate pierderile care decurg din aceasta. 12.9. Perioada de păstrare a datelor - ODM va produce efectele începând cu data semnăriistoca datele de raportare financiara pentru o perioada de maxim douăzeci și patru (24) de luni după decontare; aceasta va fi o perioadă continuă în care cele mai recente luni vor fi menținute și datele pentru orice lună anterioară a dispuși și nici obligați să participăm la o procedură de soluționare a litigiilor în fața unei comisii de arbitraj pentru consumatori.

Appears in 1 contract

Samples: Service Agreement

Dispoziții finale. În cazul În (1) Anexele I ș,i II fac parte integrantă din prezentul acord. Toate problemele sau litigiile referitoare la interpretarea sau aplicarea prezentului acord se reglementează prin acordul comun al părților. (2) Prezentul acord intră în vigoare la data la care reglementările legislative părțile îș,i noti- fică în scris îndeplinirea procedurilor lor necesare în acest scop. La fiecare patru ani, părțile evaluează impactul prezentului acord asupra intensității cooperării lor ș,tiințifice ș,i tehnice. Prezentul acord poate fi modificat sau domeniul său de natură tehnică aplicare poate fi extins prin acordul părților. Modificările sau operațională emise extinderea domeniului de autoritățile competente vor impune Părților obligații suplimentare sau modificarea celor stipulate aplicare intră în prezentul Acordvigoare la data la care părțile îș,BRM va aduce Acordul i notifică în conformitate cu obligațiile legale conform prin modificarea acestuia întrscris îndeplinirea procedurilor lor necesare în acest scop. Prezentul acord poate fi denunțat în orice moment de oricare dintre părți, printr-un proces preaviz de consultare publică ș,ase luni, comunicat în scris. PărțileProiectele ș,i activitățile în curs de desfăș,urare la data unei even- tuale încetări a valabilității prezentului acord vor continua până la finalizarea lor, având la cunoștință natura operațiunilor avute în vedere potrivit condițiilor prevăzute de prezentul Acordacord, declară că își asumă, prin prezentul Acord, riscul schimbării împrejurărilor în care este încheiat acesta, în conformitate cu art. 1271 al. 3 lit. cdacă cele două părți nu au decis altfel. (3) din Codul Civil, și renunță la invocarea impreviziunii în legatură cu acest Acord. Niciuna dintre Părți nu va putea să cesioneze sau să transmită unui terț, în orice modalitate juridică, vreun drept sau vreo obligație prevazută prin prezentul Acord sau prezentul Acord în intregime, fără acordul expres, în scris și prealabil al celeilalte Părți care nu va fi refuzat în mod nejustificat. Prin semnarea prezentului Acord, Părțile declară că au luat la cunoștință, au înțeles pe deplin și acceptă în mod expres prezentul Acord. Prin semnarea Acordului, Părțile confirmă faptul că acesta reflectă în mod deplin întreaga voință a acestora cu privire la obiectul Acordului, prevalează față de orice alte înțelegeri, înscrisuri sau negocieri care au avut loc între Părți înainte de semnarea acesteia, precum și faptul că nu există niciun fel de elemente secundare legate de Acord și înțelegerea dintre Părți care să nu fi fost reflectate în Acord. De asemenea, Părțile confirmă ca sunt pe deplin de acord cu prevederile Acordului și că, în conformitate cu art. 1.203 Cod Civil, acceptă în mod expres clauzele din Acord privind limitarea răspunderi, dreptul de a denunța unilateral Acordul și de a suspenda executarea obligațiilor sale în condițiile prevazute în Acord, clauzele care prevăd decăderea din drepturi ori din beneficiul termenului, precum și clauzele privitoare la competența instanțelor judecătorești. În cazul în care una dintre prevederile Acordului este lipsită părți decide modificarea programelor sau proiectelor sale de valabilitate cercetare prevăzute la articolul 1 alineatul (1), agentul executiv al respectivei părți noti- fică agentului executiv al celeilalte părți conținutul precis al modi- ficărilor respective. În această situație ș,i prin derogare de la al doilea paragraf al ali- neatului (2) din prezentul articol, prezentul acord îș,i poate înceta valabilitatea în condițiile constituite de comun acord, dacă una dintre părți o notifică pe cealaltă, în termen de o lună, cu privire la intenția sa de a denunța prezentul acord ca urmare a adoptării modificărilor menționate la primul paragraf. (4) Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene ș,i în condițiile prevăzute de tratatul menționat ș,i, pe de altă parte, teritoriului Regatului Marocului. Acest lucru nu exclude desfăș,urarea de activități de cooperare în marea liberă, în spațiu sau inaplicabilă sub orice aspect pe teritoriul unor țări terțe, în conformitate cu legile și reglementările aplicabiledreptul internațional. (5) Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile daneză, valabilitateaengleză, legalitatea și aplicabilitatea celorlalte prevederi ale Acordului nu va fi afectată finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză ș,i arabă, fiecare dintre aceste texte fiind în niciun mod egal autentic. Hecho en Salónica el veintiséis de junio de dos mil tres. Udfærdiget i Thessaloniki, den seksogtyvende juni to tusind og tre. Geschehen zu Thessaloniki am sechsundzwanzigsten Juni zweitausenddrei. Έγινε στη Θεσσαλονίκη, στις είκοσι έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες τρία. Done at Thessaloniki, twenty-sixth day of June, in the year two thousand and three. Fait à Thessalonique, le vingt-six juin deux mille trois. Fatto a Salonicco, addì ventisei giugno duemilatre. Gedaan te Thessaloniki, de zesentwintigste juni tweeduizenddrie. Feito em Salónica, em vinte e seis de Junho de dois mil e três. Tehty Thessalonikissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakolme. Som skedde i Thessaloniki den tjugosjätte juni tjugohundratre. Por la Comunidad Europea For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar TERMENI Ș, I CONDIȚII DE PARTICIPARE A ENTITĂȚILOR JURIDICE ALE STATELOR MEMBRE ALE UNIUNII EUROPENE Ș, I ALE REGATULUI MAROCULUI În sensul prezentului acord, prin entitate juridică se înțelege orice persoană fizică sau orice persoană juridică înființată în conformitate cu dreptul intern al locului său de stabilire sau în conformitate cu dreptul comunitar, având personalitate juridică ș,i fiind îndreptățită să exercite drepturi ș,i obligații de orice fel de aceasta, iar Acordul va continua să își producă efectele. Prevederile lipsite de valabilitate sau inaplicabile vor fi considerate ca fiind substituite cu o prevedere adecvată și echitabilă care, în masura permisă de lege, este cat mai aproape posibil de intenția și scopul prevederii lipsite de valabilitate sau inaplicabile. Prezentul Acordul se completează cu prevederile legale imperative în materie de debitare directă, așa cum acestea pot varia din timp în timp, cu cele ale Regulamentului privind cadrul organizat de tranzacționarea produselor standardizate pe piețele centralizate de gaze naturale administrate de societatea Bursa Română de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., aprobat prin Ordin al ANRE, și ale Procedurii de organizare și funcționare a pieței produselor standardizate pe termen scurt, administrată de Societatea Bursa Românț de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., avizată de ANRE. Prezentul Acord s-a semnat astăzi,_________________ în 2 exemplare, câte unul pentru fiecare Parte semnatară și își va produce efectele începând cu data semnăriinume propriu.

Appears in 1 contract

Samples: Cooperation Agreement

Dispoziții finale. În cazul În care reglementările legislative de natură tehnică sau operațională emise de autoritățile competente vor impune Părților obligații suplimentare sau modificarea celor stipulate în prezentul Acord,BRM va aduce Acordul în conformitate cu obligațiile legale conform prin modificarea acestuia într-un proces de consultare publică . Părțile, având la cunoștință natura operațiunilor avute în vedere de prezentul Acord, declară că își asumă, prin prezentul Acord, riscul schimbării împrejurărilor în care este încheiat acesta, în conformitate cu art. 1271 al. 3 lit. c) din Codul Civil, și renunță la invocarea impreviziunii în legatură cu acest Acord. Niciuna dintre Părți nu va putea să cesioneze sau să transmită unui terț, în orice modalitate juridică, vreun drept sau vreo obligație prevazută prin prezentul Acord sau prezentul Acord în intregime, fără acordul expres, în scris și prealabil al celeilalte Părți care nu va fi refuzat în mod nejustificat. Prin semnarea prezentului Acord, Părțile declară că au luat la cunoștință, au înțeles pe deplin și acceptă în mod expres prezentul Acord. Prin semnarea Acordului, Părțile confirmă faptul că acesta reflectă în mod deplin întreaga voință a acestora cu privire la obiectul Acordului, prevalează față de orice alte înțelegeri, înscrisuri sau negocieri care au avut loc între Părți înainte de semnarea acesteia, precum și faptul că nu există niciun fel de elemente secundare legate de Acord și înțelegerea dintre Părți care să nu fi fost reflectate în Acord. De asemenea, Părțile confirmă ca sunt pe deplin de acord cu prevederile Acordului și că, în conformitate cu art. 1.203 Cod Civil, acceptă în mod expres clauzele din Acord privind limitarea răspunderi, dreptul de a denunța unilateral Acordul și de a suspenda executarea obligațiilor sale în condițiile prevazute în Acord, clauzele care prevăd decăderea din drepturi ori din beneficiul termenului, precum și clauzele privitoare la competența instanțelor judecătorești16.1. În cazul în care una dintre vreo prevedere a unui contract sau din cadrul acestor Condiții Comerciale Generale, este sau devine nulă din oricare motiv, este sau devine ineficientă, imposibil de aplicat (învechită), acest lucru nu determină şi nu va determina invaliditatea sau inopozabilitatea, sau ineficacitatea altor prevederi ale contractului, sau a acestor Condiții Comerciale Generale. Părțile vor negocia cu bună-credință în cazul în care au de a face cu o prevedere nulă, inopozabilă sau inaplicabilă, să o înlocuiască cu o altă prevedere al cărei conţinut este de fapt identic sau cu o dispoziție cât mai apropiate ca sens şi scop, iar scopul și sensul contractului și a acestor Condiţii Comerciale Generale trebuie să fie păstrate. Până în momentul când părțile ajung la un acord sau în cazul în care nu se va ajunge la niciun acord, în locul prevederilor invalide, ineficiente sau inaplicabile se vor aplica alte prevederi ale contractului și ale acestor Condiții Comerciale Generale, și în absența acestora, se vor aplica prevederile Acordului este lipsită legislației obligatorii relevante și dispozițiile care îndeplinesc criteriile clauzei anterioare. 16.2. Modificările aduse contractului se pot face numai prin acordul scris al părților sub forma unui act adiţional la acesta, care va fi semnat de valabilitate către persoanele autorizate să acționeze în numele părților. 16.3. Contractul, inclusiv aceste Condiții Comerciale Generale sunt reglementate de legea țării în care Cumpărătorul își are sediul social și pentru soluţionarea sau inaplicabilă sub orice aspect judecarea eventualelor litigii care decurg din contract sau din actele adiţionale, au competenţă instanțele din țara în care se află cumpărătorul. 16.4. Orice litigiu patrimonial decurgând din sau în legatură cu acest contract, inclusiv referitor la validitatea, interpretarea, executarea sau desfiinţarea lui, va fi soluţionat prin arbitraj organizat de Curtea de Arbitraj de pe lângă Camera de Comerţ şi Industrie Cluj, cu sediul social str. Horea, nr. 3, 400174 Cluj-Napoca (denumit în continuare „Curtea de arbitraj”), în conformitate cu legile Regulamentul şi Regulile de procedură arbitrală ale acestei Camere. Părțile se angajează să respecte decizia Curții de arbitraj. Hotărârea Curții de arbitraj este definitivă, obligatorie și reglementările aplicabileexecutorie pentru părți. Curtea de arbitraj este competentă să soluționeze litigiile menționate, valabilitateachiar și în conformitate cu principiile echității. 16.5. În cazul în care clauza de arbitraj prevăzută la punctul 16.4. din Termenii și Condițiile Comerciale Generale devine nulă, legalitatea ineficientă sau invalidă din orice motiv, sau părțile declară că nu insistă asupra acesteia sau Curtea de arbitraj va înceta să existe fără un succesor în titlu sau o dispută care rezultă dintr-un contract sau în legătură cu acesta, inclusiv litigiul privind validitatea, interpretarea sau anularea acestuia, nu poate face obiectul unei proceduri de arbitraj sau instanța de arbitraj a refuzat din orice motiv să se ocupe sau altfel este incapabil să o negocieze și aplicabilitatea celorlalte prevederi ale Acordului nu să o decidă în fața instanței de arbitraj, părțile au convenit că instanțele din țara în care cumpărătorul își are sediul social la momentul contractului au competența de a face față și de a lua decizia cu privire la toate litigiile care apar sau în legătură cu acest contract, inclusiv litigiile privind validitatea, interpretarea sau anularea acestuia. 16.6. Contractul va fi afectată intra în niciun fel vigoare şi va produce efecte la data semnării sale de aceasta, iar Acordul va continua să își producă efectelecătre ambele părți. Prevederile lipsite acestor Termeni și Condiții Comerciale Generale devin astfel parte integrantă a contractului, atunci când se face trimitere la acestea. 16.7. Părțile convin să exclude aplicarea Convenției ONU privind contractele de valabilitate sau inaplicabile vor fi considerate ca fiind substituite vânzare internațională de mărfuri, datată cu o prevedere adecvată 11.04.1990 și echitabilă carea Convenției ONU privind limitarea perioadei în vânzarea internațională de mărfuri din 14.06.1974 conform contract, precum și la drepturile și obligațiile care decurg din contract şi din acești Condiții Comerciale Generale. 16.8. Cu excepția cazului în masura permisă care părțile au convenit altfel, rezilierea contractului nu afectează dispozițiile articolelor 5, 6, 7, 9 (cu excepția 16.9. Vânzătorul prin semnarea prezentului document, declară în mod expres că acesta cunoaşte următoarele prevederi importante ale acestor Condiții Comerciale Generale, căînţelege toate aceste dispoziții și le acceptă în mod expres: (a) penalitățile contractuale prevăzute la articolul 9 din aceste Condiții Comerciale Generale, (b) penalităţile contractuale prevăzute la articolul 11 din aceste Condiții Comerciale Generale, (c) penalităţile contractuale prevăzute la articolul 14 din aceste Condiții Comerciale Generale, (d) alegerea legii la articolul 16.3. din acești Termeni și Condiții Comerciale Generale, (e) clauza de lege, este cat mai aproape posibil arbitraj menționată la articolul 16.4 din acești Termeni și Condiții Comerciale Generale, (f) competența instanțelor judecătorești de intenția la articolul 16.5 din acești Termeni și scopul prevederii lipsite de valabilitate sau inaplicabile. Prezentul Acordul se completează cu prevederile legale imperative în materie de debitare directă, așa cum acestea pot varia din timp în timp, cu cele ale Regulamentului privind cadrul organizat de tranzacționarea produselor standardizate pe piețele centralizate de gaze naturale administrate de societatea Bursa Română de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., aprobat prin Ordin al ANRE, și ale Procedurii de organizare și funcționare a pieței produselor standardizate pe termen scurt, administrată de Societatea Bursa Românț de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., avizată de ANRE. Prezentul Acord s-a semnat astăzi,_________________ în 2 exemplare, câte unul pentru fiecare Parte semnatară și își va produce efectele începând cu data semnăriiCondiții Comerciale Generale.

Appears in 1 contract

Samples: Contract De Vânzare Cumpărare

Dispoziții finale. În cazul În care reglementările legislative de natură tehnică sau operațională emise de autoritățile competente vor impune Părților obligații suplimentare sau modificarea celor stipulate în prezentul Acord,BRM va aduce Acordul în conformitate cu obligațiile legale conform prin modificarea acestuia într-un proces de consultare publică . Părțile, având la cunoștință natura operațiunilor avute în vedere de prezentul Acord, declară că își asumă, prin prezentul Acord, riscul schimbării împrejurărilor în care este încheiat acesta, în conformitate cu art. 1271 al. 3 lit. c) din Codul Civil, și renunță la invocarea impreviziunii în legatură cu acest Acord. Niciuna dintre Părți nu va putea să cesioneze sau să transmită unui terț, în orice modalitate juridică, vreun drept sau vreo obligație prevazută prin prezentul Acord sau prezentul Acord în intregime, fără acordul expres, în scris și prealabil al celeilalte Părți care nu va fi refuzat în mod nejustificat. Prin semnarea prezentului Acord, Părțile declară că au luat la cunoștință, au înțeles pe deplin și acceptă în mod expres prezentul Acord. Prin semnarea Acordului, Părțile confirmă faptul că acesta reflectă în mod deplin întreaga voință a acestora cu privire la obiectul Acordului, prevalează față de orice alte înțelegeri, înscrisuri sau negocieri care au avut loc între Părți înainte de semnarea acesteia, precum și faptul că nu există niciun fel de elemente secundare legate de Acord și înțelegerea dintre Părți care să nu fi fost reflectate în Acord. De asemenea, Părțile confirmă ca sunt pe deplin de acord cu prevederile Acordului și că, în conformitate cu art. 1.203 Cod Civil, 13.1 Fiecare Parte acceptă în mod expres clauzele din Acord privind care prevăd în folosul uneia dintre Părți limitarea răspunderirăspunderii, dreptul de a denunța unilateral Acordul și sau de a suspenda executarea obligațiilor. 13.2 MC isi asuma riscul cu privire la apariția unor împrejurări excepționale, independente de voința sa, chiar dacă ar face vădit injustă obligarea MC la executarea obligațiilor sale în condițiile prevazute în asumate, fiind de acord să le îndeplinească independent de asemenea schimbări excepționale ale împrejurărilor care au stat la baza prezentului Acord sau la baza unei Tranzacții. Prin asumarea unor asemenea riscuri, MC înțelege și acceptă că nu va putea solicita instanței de judecată adaptarea prezentului Acord, clauzele care prevăd decăderea a unei Tranzacții sau a obligațiilor ce derivă din drepturi ori din beneficiul termenuluiacestea conform Regulamentului, precum și clauzele privitoare în cazul apariției unor împrejurări excepționale de natura celor descrise mai sus. 13.3 Fiecare Parte se obligă să asigure confidenţialitatea tuturor informaţiilor, datelor si documentelor furnizate de către cealaltă parte în baza prezentului Acord şi să nu le dezvăluie total sau partial unei terţe părţi, fără consimţământul prealabil scris al celeilalte Părţi. Fac excepţie de la competența instanțelor judecătorești. În cazul în care una dintre prevederile Acordului este lipsită prezentului articol: (i) informaţiile solicitate de valabilitate sau inaplicabilă sub orice aspect autorităţile competente, în conformitate cu legile reglementările în vigoare; (ii) informaţiile care au fost făcute publice până la data încheierii contractului sau care potrivit legii au caracterul de informații publice; Prevederile prezentului articol rămân valabile timp de 5 ani după încetarea valabilităţii prezentului Acord. 13.4 Fiecare Parte declară şi garantează celeilalte Părţi la încheierea acestui Acord şi în fiecare zi după aceea până la incetarii acestuie, că se conformează legislaţiei privind protecția în muncă a minorilor și reglementările aplicabilefemeilor, valabilitatealegea egalității de tratament, legalitatea împotriva discriminării, abuzurilor, hărțuirilor, legea libertății de a înființa sau a adera la un sindicat, libertatea asocierii și aplicabilitatea celorlalte prevederi ale Acordului nu va fi afectată reprezentării, interzicerea muncii forțate, respectarea măsurilor de protejare a mediului înconjurător, respectarea condițiilor igienice și sanitare și respectarea proviziilor, ratei salariilor, contribuțiilor, asigurărilor și condițiilor fiscale (plata obligatorie a impozitului pe venitul din salarii) și se referă la toate categoriile de persoane angajate în niciun fel urma punerii in aplicare a contractului, legislației anti-corupție şi împotriva spălării de aceasta, iar Acordul va continua bani din jurisdicția sa şi ia măsuri efective pentru a preveni astfel de activităţi în rândul angajaţilor săi. 13.5 Prelucrarea oricăror date cu caracter personal și sensibile incluse în prezentul acord trebuie își producă efectele. Prevederile lipsite de valabilitate sau inaplicabile vor fi considerate ca fiind substituite cu o prevedere adecvată și echitabilă carerespecte normele în vigoare în materie, în masura permisă de lege, este cat mai aproape posibil de intenția special Regulamentul european GDPR 2016/679 („Regulamentul general privind protecția datelor”). Părțile recunosc și scopul prevederii lipsite de valabilitate sau inaplicabile. Prezentul Acordul se completează cu prevederile legale imperative în materie de debitare directă, așa cum acestea pot varia din timp în timp, cu cele ale Regulamentului privind cadrul organizat de tranzacționarea produselor standardizate pe piețele centralizate de gaze naturale administrate de societatea Bursa Română de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., aprobat prin Ordin al ANRE, și ale Procedurii de organizare și funcționare a pieței produselor standardizate pe termen scurt, administrată de Societatea Bursa Românț de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., avizată de ANRE. Prezentul Acord s-a semnat astăzi,_________________ în 2 exemplare, câte unul pentru fiecare Parte semnatară și își va produce efectele începând cu data semnării.sunt de

Appears in 1 contract

Samples: Acord De Acceptare a Membrului Compensator

Dispoziții finale. În cazul În 13.1 Orice modificare a prezentului contract se va face prin act adițional la contract, care reglementările legislative va fi semnat de natură tehnică sau operațională emise către ambele părți contractante, cu excepția modificării vreuneia dintre datele de autoritățile competente vor impune Părților obligații suplimentare sau modificarea celor stipulate identificare ale unei părți care va produce efecte juridice opozabile celeilalte părți de la data primirii de către această din urmă parte, a unei simple notificări a respectivei modificări a respectivelor date de identificare/contact, notificare emisă și comunicată prin grija părții ale cărei date se modifică. 13.2 – Comunicările între părți se consideră valabil efectuate la datele de contact menționate în prezentul Acord,BRM va aduce Acordul cu modificările și completările ulterioare, chiar dacă destinatarul refuză expres/tacit primirea corespondenței . 13.3 – Prezentul contract intră în conformitate vigoare începând cu obligațiile legale conform prin modificarea acestuia într-un proces de consultare publică . Părțile, având la cunoștință natura operațiunilor avute data semnării și este valabil până îndeplinirea tuturor obligațiilor contractuale. 13.4 – Părțile se supun legislației românești în vedere de prezentul Acord, declară că își asumă, prin prezentul Acord, riscul schimbării împrejurărilor în care este încheiat acesta, în conformitate cu art. 1271 al. 3 lit. c) din Codul Civil, și renunță la invocarea impreviziunii în legatură cu acest Acord. Niciuna dintre Părți nu va putea să cesioneze sau să transmită unui terț, în orice modalitate juridică, vreun drept sau vreo obligație prevazută prin prezentul Acord sau prezentul Acord în intregime, fără acordul expres, în scris și prealabil al celeilalte Părți care nu va fi refuzat în mod nejustificat. Prin semnarea prezentului Acord, Părțile declară că au luat la cunoștință, au înțeles pe deplin și acceptă în mod expres prezentul Acord. Prin semnarea Acordului, Părțile confirmă faptul că acesta reflectă în mod deplin întreaga voință a acestora cu privire la obiectul Acordului, prevalează față de orice alte înțelegeri, înscrisuri sau negocieri care au avut loc între Părți înainte de semnarea acesteia, precum și faptul că nu există niciun fel de elemente secundare legate de Acord și înțelegerea dintre Părți care să nu fi fost reflectate în Acord. De asemenea, Părțile confirmă ca sunt pe deplin de acord cu prevederile Acordului și că, în conformitate cu art. 1.203 Cod Civil, acceptă în mod expres clauzele din Acord privind limitarea răspunderi, dreptul de a denunța unilateral Acordul și de a suspenda executarea obligațiilor sale în condițiile prevazute în Acord, clauzele care prevăd decăderea din drepturi ori din beneficiul termenului, precum și clauzele privitoare la competența instanțelor judecătorești. vigoare. 13.5 – În cazul în care una dintre prevederile Acordului vreo prevedere a prezentului contract este lipsită de valabilitate considerată invalidă sau inaplicabilă sub orice aspect ilegală, sau nu poate fi executată în conformitate cu legile și reglementările aplicabileorice reglementare legală sau de ordine publică, valabilitatea, legalitatea și aplicabilitatea celorlalte toate celelalte prevederi ale Acordului prezentului contract vor rămâne totuși în deplină vigoare și efect. În momentul stabilirii faptului că una dintre prevederi este invalidă, ilegală sau nu va poate fi afectată în niciun fel de aceastaexecutată, iar Acordul va continua să își producă efectele. Prevederile lipsite de valabilitate sau inaplicabile părțile vor fi considerate ca fiind substituite cu o prevedere adecvată și echitabilă care, în masura permisă de lege, este cat mai aproape posibil de intenția și scopul prevederii lipsite de valabilitate sau inaplicabile. Prezentul Acordul se completează cu prevederile legale imperative în materie de debitare directă, așa cum acestea pot varia din timp în timpnegocia , cu cele ale Regulamentului privind cadrul organizat de tranzacționarea produselor standardizate pe piețele centralizate de gaze naturale administrate de societatea Bursa Română de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A.bună credință modificarea într-o cât mai mică măsură a prezentului contract, aprobat prin Ordin al ANREastfel încât respectiva prevedere să devină legală, valabilă și ale Procedurii de organizare executorie și funcționare să reflecte cât mai fidel posibil intenția inițială a pieței produselor standardizate pe termen scurtPărților, administrată de Societatea Bursa Românț de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., avizată de ANRE. Prezentul Acord sîntr-a semnat astăzi,_________________ în 2 exemplare, câte unul pentru fiecare Parte semnatară și își va produce efectele începând cu data semnării.un mod reciproc acceptabil

Appears in 1 contract

Samples: Contract De Servicii

Dispoziții finale. 1. În cazul existenței unor neconcordanțe între prevederile acestui Acord și orice alte acorduri încheiate între Părți, inclusiv, dar fără a se limita la Condiții, prevederile acestui Acord vor prevala cu privire la obligațiile Părților de protecție a Datelor Personale. 2. Acest Acord şi disputele care pot apărea ca urmare a încheierii, executării, interpretării sau încetării sale vor fi guvernate de legile României. 3. În care reglementările legislative caz de natură tehnică dispute, pretenții sau operațională emise de autoritățile competente vor impune Părților obligații suplimentare sau modificarea celor stipulate în prezentul Acord,BRM va aduce Acordul în conformitate cu obligațiile legale conform prin modificarea acestuia într-un proces de consultare publică . Părțile, având la cunoștință natura operațiunilor avute în vedere de prezentul Acord, declară că își asumă, prin prezentul Acord, riscul schimbării împrejurărilor în care este încheiat acesta, în conformitate cu art. 1271 al. 3 lit. c) alte asemenea decurgând din Codul Civil, și renunță la invocarea impreviziunii în legatură cu acest Acord. Niciuna dintre Părți nu va putea să cesioneze sau să transmită unui terț, în orice modalitate juridică, vreun drept sau vreo obligație prevazută prin prezentul Acord sau prezentul Acord în intregime, fără acordul expres, în scris și prealabil al celeilalte Părți care nu va fi refuzat în mod nejustificat. Prin semnarea prezentului Acord, Părțile vor încerca să ajungă la o soluționare a acestora pe cale amiabilă. Dacă nu se poate ajunge la o soluționare pe cale amiabilă a acestora, disputa va fi supusă şi soluționată de instanța judecătorească competentă romană. 4. Acest Acord nu presupune plata unei remunerații suplimentare de către oricare dintre Părți și nu derogă de la Condiții în ceea ce privește condițiile financiare stabilite de către Părți. 5. Dacă orice prevedere a acestui Acord este sau devine nulă sau inaplicabilă, restul Acordului va rămâne valabil și va produce efecte. Daca orice prevedere a Acordului este sau devine nulă, ilegală sau inaplicabilă, se va considera ca fiind modificată strict cât este necesar pentru a o face validă, legală şi aplicabilă, cu condiția ca asta să nu declanșeze o modificare esențială cu privire la înțelegerea comercială inițială a Părților, conform acestui Acord. Xxxxxx, Părțile vor negocia cu bună-credință înlocuirea clauzei nule, ilegale sau inaplicabile, cu o clauză validă, legală şi aplicabilă, păstrând pe cât posibil, efectele comerciale ale clauzei inițiale. 6. Prezentul Acord, împreună cu anexele sale, precum și Condițiile, în măsura în care se referă la orice aspect ce vizează prelucrarea Datelor Personale, reprezintă întreaga voință a Părților referitor la prelucrarea Datelor Personale ale Operatorului în vederea furnizării Serviciilor și nu poate fi modificat decât cu acordul scris al ambelor Părți. 7. Părțile la acest Acord declară și agreează că acest Acord a fost prezentat fiecăreia dintre Părți, a fost în mod atent și detaliat analizat și evaluat de fiecare Parte, şi că au luat la cunoștințăfost asistate pe tot parcursul redactării, au înțeles pe deplin negocierii şi semnării, de consultanți şi experți calificați (cel puțin dintr-o perspectivă legală, tehnică şi fiscală). 8. Părțile declară și acceptă agreează că acest Acord nu reprezintă un contract de adeziune, nu include clauze standard și/sau neuzuale, așa cum sunt acestea definite în legislația românească în mod expres prezentul Acordși Acordul a fost negociat “clauză cu clauză” de către Părți. Prin semnarea AcorduluiFiecare Parte agreează și acceptă, Părțile confirmă faptul că acesta reflectă în mod deplin întreaga voință a acestora cu privire irevocabil de la obiectul Acorduluisemnarea Acordului de către fiecare Parte, prevalează față de orice alte înțelegeri, înscrisuri sau negocieri care au avut loc între Părți înainte de semnarea acesteia, precum și faptul că nu există niciun fel de elemente secundare legate de Acord și înțelegerea dintre Părți care să nu fi fost reflectate în Acord. De asemenea, Părțile confirmă ca sunt pe deplin de acord cu prevederile Acordului și cătoate clauzele acestuia, în conformitate cu art. 1.203 Cod Civilspecial (dar fără a se limita la) următoarele articole 2.2, acceptă în mod expres clauzele din Acord privind limitarea răspunderi2.3, dreptul de a denunța unilateral Acordul și de a suspenda executarea obligațiilor sale în condițiile prevazute în Acord2.6, clauzele care prevăd decăderea din drepturi ori din beneficiul termenului3, precum și clauzele privitoare la competența instanțelor judecătorești. În cazul în care una dintre prevederile Acordului este lipsită de valabilitate sau inaplicabilă sub orice aspect în conformitate cu legile și reglementările aplicabile5.3, valabilitatea6.2, legalitatea și aplicabilitatea celorlalte prevederi ale Acordului nu va fi afectată în niciun fel de aceasta8.2, iar Acordul va continua să își producă efectele. Prevederile lipsite de valabilitate sau inaplicabile vor fi considerate ca fiind substituite cu o prevedere adecvată și echitabilă care8.3, în masura permisă de lege, este cat mai aproape posibil de intenția și scopul prevederii lipsite de valabilitate sau inaplicabile. Prezentul Acordul se completează cu prevederile legale imperative în materie de debitare directă, așa cum acestea pot varia din timp în timp, cu cele ale Regulamentului privind cadrul organizat de tranzacționarea produselor standardizate pe piețele centralizate de gaze naturale administrate de societatea Bursa Română de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., aprobat prin Ordin al ANRE, și ale Procedurii de organizare și funcționare a pieței produselor standardizate pe termen scurt, administrată de Societatea Bursa Românț de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., avizată de ANRE. Prezentul Acord s-a semnat astăzi,_________________ în 2 exemplare, câte unul pentru fiecare Parte semnatară și își va produce efectele începând cu data semnării8.4.

Appears in 1 contract

Samples: Data Processing Agreement

Dispoziții finale. În cazul În care reglementările legislative de natură tehnică sau operațională emise de autoritățile competente vor impune Părților obligații suplimentare sau modificarea celor stipulate în prezentul Acord,BRM va aduce Acordul în conformitate cu obligațiile legale conform prin modificarea acestuia într-un proces de consultare publică . Părțile, având la cunoștință natura operațiunilor avute în vedere de prezentul Acord, declară că își asumă, prin prezentul Acord, riscul schimbării împrejurărilor în care este încheiat acesta, în conformitate cu art. 1271 al. 3 lit. c) din Codul Civil, și renunță la invocarea impreviziunii în legatură cu acest Acord. Niciuna dintre Părți nu va putea să cesioneze sau să transmită unui terț, în orice modalitate juridică, vreun drept sau vreo obligație prevazută prin prezentul Acord sau prezentul Acord în intregime, fără acordul expres, în scris și prealabil al celeilalte Părți care nu va fi refuzat în mod nejustificat. Prin semnarea prezentului Acord, Părțile declară că au luat la cunoștință, au înțeles pe deplin și acceptă în mod expres prezentul Acord. Prin semnarea Acordului, Părțile confirmă faptul că acesta reflectă în mod deplin întreaga voință a acestora cu privire la obiectul Acordului, prevalează față de orice alte înțelegeri, înscrisuri sau negocieri care au avut loc între Părți înainte de semnarea acesteia, precum și faptul că nu există niciun fel de elemente secundare legate de Acord și înțelegerea dintre Părți care să nu fi fost reflectate în Acord. De asemenea, Părțile confirmă ca sunt pe deplin de acord cu prevederile Acordului și că, în conformitate cu art. 1.203 Cod Civil, 13.1 Fiecare Parte acceptă în mod expres clauzele din Acord privind care prevăd în folosul uneia dintre Părți limitarea răspunderirăspunderii, dreptul de a denunța unilateral Acordul și sau de a suspenda executarea obligațiilor. 13.2 MC îşi asumă riscul cu privire la apariția unor împrejurări excepționale, independente de voința sa, chiar dacă ar face vădit injustă obligarea MC la executarea obligațiilor sale în condițiile prevazute în asumate, fiind de acord să le îndeplinească independent de asemenea schimbări excepționale ale împrejurărilor care au stat la baza prezentului Acord sau la baza unei Tranzacții. Prin asumarea unor asemenea riscuri, MC înțelege și acceptă că nu va putea solicita instanței de judecată adaptarea prezentului Acord, clauzele care prevăd decăderea a unei Tranzacții sau a obligațiilor ce derivă din drepturi ori din beneficiul termenuluiacestea conform Regulamentului, precum și clauzele privitoare în cazul apariției unor împrejurări excepționale de natura celor descrise mai sus. 13.3 Fiecare Parte se obligă să asigure confidenţialitatea tuturor informaţiilor, datelor si documentelor furnizate de către cealaltă parte în baza prezentului Acord şi să nu le dezvăluie total sau parțial unei terţe părţi, fără consimţământul prealabil scris al celeilalte Părţi. Fac excepţie de la competența instanțelor judecătorești. În cazul în care una dintre prevederile Acordului este lipsită prezentului articol: (i) informaţiile solicitate de valabilitate sau inaplicabilă sub orice aspect autorităţile competente, în conformitate cu legile reglementările în vigoare; (ii) informaţiile care au fost făcute publice până la data încheierii contractului sau care potrivit legii au caracterul de informații publice; Prevederile prezentului articol rămân valabile timp de 5 ani după încetarea valabilităţii prezentului Acord. 13.4 Fiecare Parte declară şi garantează celeilalte Părţi la încheierea acestui Acord şi în fiecare zi după aceea până la încetarea acestuia, că se conformează legislaţiei privind protecția în muncă a minorilor și reglementările aplicabilefemeilor, valabilitatealegea egalității de tratament, legalitatea împotriva discriminării, abuzurilor, hărțuirilor, legea libertății de a înființa sau a adera la un sindicat, libertatea asocierii și aplicabilitatea celorlalte prevederi ale Acordului nu va fi afectată reprezentării, interzicerea muncii forțate, respectarea măsurilor de protejare a mediului înconjurător, respectarea condițiilor igienice și sanitare și respectarea proviziilor, ratei salariilor, contribuțiilor, asigurărilor și condițiilor fiscale (plata obligatorie a impozitului pe venitul din salarii) și se referă la toate categoriile de persoane angajate în niciun fel urma punerii in aplicare a contractului, legislației anti-corupție şi împotriva spălării de aceasta, iar Acordul va continua bani și finanțării terorismului din jurisdicția sa şi ia măsuri efective pentru a preveni astfel de activităţi în rândul angajaţilor săi. 13.5 Prelucrarea oricăror date cu caracter personal și sensibile incluse în prezentul acord trebuie își producă efectele. Prevederile lipsite de valabilitate sau inaplicabile vor fi considerate ca fiind substituite cu o prevedere adecvată și echitabilă carerespecte normele în vigoare în materie, în masura permisă special Regulamentul european GDPR 2016/679 („Regulamentul general privind protecția datelor”). Părțile recunosc și sunt de lege, este cat mai aproape posibil acord că fiecare dintre ele acționează ca un operator separat de intenția și scopul prevederii lipsite de valabilitate sau inaplicabiledate în ceea ce privește prelucrarea lor respectivă cu privire la datele cu caracter personal. ..Prezentul Acordul se completează cu prevederile legale imperative în materie de debitare directă, așa cum acestea pot varia din timp în timp, cu cele ale Regulamentului privind cadrul organizat de tranzacționarea produselor standardizate pe piețele centralizate de gaze naturale administrate de societatea Bursa Română de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., aprobat prin Ordin al ANRE, și ale Procedurii de organizare și funcționare a pieței produselor standardizate pe termen scurt, administrată de Societatea Bursa Românț de Mărfuri (Romanian Commodities Exchange) S.A., avizată de ANRE. Prezentul Acord s-a semnat astăzi,_________________ în 2 exemplare, câte unul pentru fiecare Parte semnatară și își va produce efectele începând cu data semnăriiacord .

Appears in 1 contract

Samples: Participation Agreement