KOМУНИКАЦИЈА Примери клазула

KOМУНИКАЦИЈА. ГДЕ ГОД ОВАЈ УГОВОР ИЗИСКУЈЕ ДАВАЊЕ ИЛИ ИЗДАВАЊЕ ОДОБРЕЊА, ПОТВРДА, УВЕРЕЊА, ОДЛУКА, САГЛАСНОСТИ, РЕШЕЊА, САОПШТЕЊА И ЗАХТЕВА, ТАКВЕ КОМУНИКАЦИЈЕ: -У ПИСАНОЈ СУ ФОРМИ И ДОСТАВЉАЈУ СЕ НА РУКЕ (СА ПОТВРДОМ ПРИЈЕМА), ШАЉУ СЕ ПОШТОМ ИЛИ ПО КУРИРУ ИЛИ СЕ ПРЕНОСЕ ПОМОЋУ ДОГОВОРЕНИХ СИСТЕМА ЕЛЕКТРОНСКОГ ПРЕНОСА; - И ДОСТАВЉАЈУ СЕ, ШАЉУ ИЛИ ПРЕНОСЕ НА АДРЕСУ ПРИМАОЦА НАВЕДЕНУ У УГОВОРУ. МЕЂУТИМ: -ако прималац саопшти неку другу адресу, даље комуникације се упућују на ту адресу; -и уколико прималац није друкчије назначио у захтеву за издавање одобрења или сагласности, одобрење или сагласност се може послати на адресу са које је послат захтев. -ОДОБРЕЊА, ПОТВРДЕ, САГЛАСНОСТИ И РЕШЕЊА НЕ МОГУ СЕ НЕОПРАВДАНО УСКРАТИТИ ИЛИ ОДУГОВЛАЧИТИ. ПРИ ИЗДАВАЊУ ПОТВРДЕ ЈЕДНОЈ СТРАНИ, ИЗДАВАЛАЦ ДОСТАВЉА ПРИМЕРАК ПОТВРДЕ И ДРУГОЈ СТРАНИ. КАДА ЈЕДНОЈ СТРАНИ УПУТИ САОПШТЕЊЕ ДРУГА СТРАНА ИЛИ НАДЗОРНИ ОРГАН, ПРИМЕРАК ТОГ САОПШТЕЊА УПУЋУЈЕ СЕ НАДЗОРНОМ ОРГАНУ ОДНОСНО ДРУГОЈ СТРАНИ, ЗАВИСНО ОД СЛУЧАЈА.

Related to KOМУНИКАЦИЈА

  • Врста поступка јавне набавке Предметна јавна набавка се спроводи у поступку јавне набавке мале вредности у складу са Законом и подзаконским актима којима се уређују јавне набавке.

  • Техничка спецификација (врста, техничке карактеристике, квалитет, обим и опис услуга...)

  • Предмет јавне набавке Предмет јавне набавке ЈНМВ 01/2017 је: набавка природног гаса за потребе грејања Ознака из ОРН: 09123000

  • Циљ поступка Поступак јавне набавке се спроводи ради закључења уговора о јавној набавци.

  • ПЕНЗИЈЕ Зависно од одредаба става 2. члана 19. овог уговора, пензије и друга слична примања која се исплаћују резиденту државе уговорнице по основу ранијег радног односа опорезују се само у тој држави.

  • КАМАТА (1) Камата која настаје у држави уговорници а исплаћује се резиденту друге државе уговорнице, може се опорезивати у тој другој држави. (2) Камата се може опорезивати и у држави уговорници у којој настаје, у складу са законима те државе, али ако је стварни власник камате резидент друге државе уговорнице, разрезан порез не може бити већи од 10 одсто бруто износа камате. (3) Изузетно од одредаба става (2) овог члана, камата која настаје у држави уговорници а исплаћује се резиденту друге државе уговорнице опорезује се само у тој другој држави ако је прималац стварни власник камате и ако камату оствари: 1. влада друге државе уговорнице или њене политичке јединице или јединице локалне самоуправе; 2. централна или народна банка друге државе уговорнице; 3. финансијска институција коју контролише или претежно поседује влада друге државе уговорнице или њене политичке јединице или јединице локалне самоуправе. (4) Израз „камата”, у овом члану, означава доходак од потраживања дуга сваке врсте, независно од тога да ли су обезбеђена залогом и да ли се на основу њих стиче право на учешће у добити дужника, а нарочито доходак од државних хартија од вредности и доходак од обвезница или записа, укључујући премије и награде на такве хартије од вредности, обвезнице или записе. Затезна камата не сматра се каматом за сврхе овог члана. (5) Одредбе ст. (1), (2) и (3) овог члана не примењују се ако стварни власник камате, резидент државе уговорнице, обавља пословање у другој држави уговорници у којој камата настаје, преко сталне пословне јединице која се налази у тој држави или ако обавља у тој другој држави самосталне личне делатности из сталне базе која се налази у тој држави, а потраживање дуга на које се плаћа камата је стварно повезано с том сталном пословном јединицом или сталном базом. У том случају се примењују, према потреби, одредбе члана 7. или члана 14. овог уговора. (6) Сматра се да камата настаје у држави уговорници када је исплатилац камате резидент те државе. Када лице које плаћа камату, без обзира на то да ли је резидент државе уговорнице, има у тој држави уговорници сталну пословну јединицу или сталну базу у вези са којом је повезан дуг на који се плаћа камата, а ту камату сноси та стална пословна јединица или стална база, сматра се да камата настаје у држави у којој се налази стална пословна јединица или стална база. (7) Ако износ камате, због посебног односа између платиоца камате и стварног власника или између њих и трећег лица, имајући у виду потраживање дуга за које се она плаћа, прелази износ који би био уговорен између платиоца камате и стварног власника, одредбе овог члана примењују се само на износ који би био уговорен да таквог односа нема. У том случају вишак плаћеног износа опорезује се сагласно законима сваке државе уговорнице, имајући у виду остале одредбе овог уговора.

  • ПОДАЦИ О ЈЕЗИКУ НА КОЈЕМ ПОНУДА МОРА ДА БУДЕ САСТАВЉЕНА Понуђач подноси понуду на српском језику.

  • ПОДАЦИ О ПРЕДМЕТУ ЈАВНЕ НАБАВКЕ Опис предмета набавке, назив и ознака из општег речника набавке:

  • СРЕДСТВА ФИНАНСИЈСКОГ ОБЕЗБЕЂЕЊА Добављач је у обавези да, приликом закључења Уговора, достави као облик финансијског обезбеђења за испуњење уговорених обавеза и то:

  • РОК И НАЧИН ПЛАЋАЊА Плаћање се врши након извршене услуге, а у року који не може бити краћи од 15 дана нити дужи од 45 дана од дана пријема исправне фактуре. Испоручилац се обавезује да на фактури унесе број под којим је Уговор заведен код Наручиоца.