Период одговорности за недостатке (гарантни рок) износи Примери клазула

Период одговорности за недостатке (гарантни рок) износи. ( ) од дана потписивања Записника о квантитативном и квалитативном пријему, без примедби. Наручилац мора одмах писменим путем да обавести Испоручиоца у вези било каквих рекламација / захтева по основу ове гаранције. Испоручилац сноси одговорност за поправку сваке грешке или недостатка на било ком делу батерија који се могу јавити или настати током периода одговорности за недостатке, а који могу да настану због:

Related to Период одговорности за недостатке (гарантни рок) износи

  • ПРЕЛАЗНЕ И ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ Добављач је дужан да у складу са одредбом члана 77. Закона, без одлагања писаним путем обавести Наручиоца о било којој промени у вези са испуњеношћу услова из поступка јавне набавке, која наступи током важења Уговора и да је документује на прописани начин.

  • Остале одредбе 8.1 Зајмопримац се овим уговором неопозиво одриче сваког имунитета по основу суверености или било ком другом основу за себе или своју имовину у вези са било којим арбитражним поступком сходно члану 8.5 овог уговора, или у вези са извршењем било које одлуке арбитраже сходно томе. 8.2 Без претходне писане сагласности Зајмодавца, Зајмопримац не сме да врши уступање или пренос, у целини или делимично, својих права или обавеза по овом уговору трећим лицима, у било којој форми. Зајмодавац има право на уступање или пренос, у целини или делимично, својих права, интереса и обавеза по овом уговору трећем лицу, уз достављање обавештења Зајмопримцу. Зајмопримац је дужан да потпише све такве документе и да предузме неопходне радње и мере, које Зајмодавац може разумно да захтева, у циљу што боље реализације и завршетка сваког наведеног уступања и преноса, под условом да сви трошкови које по том основу поднесе Зајмопримац иду на терет Зајмодавца. 8.3 Овај уговор је у правном смислу независан од релевантног Комерцијалног уговора и Уговора о преносу зајма. Сви захтеви и спорови који проистекну из Комерцијалног уговора и Уговора о преносу зајма неће утицати на обавезе Зајмопримца по овом уговору. 8.4 Овај уговор, као и права и обавезе страна по овом уговору, регулисани су и тумаче се у складу са законима Кине.

  • ГАРАНТНИ РОК Гарантни рок на пружене услуге је ________месеци, од дана сачињавања и потписивања Записника о пруженим услугама (без примедби), из члана 17. овог Уговора. За све уочене недостатке - скривене мане, које нису биле уочене у моменту квалитативног и квантитативног пријема Услуге већ су се испољиле током употребе у гарантном року, Корисник услуге ће рекламацију о недостацима доставити Пружаоцу услуге писаним путем одмах а најкасније у року од 2 (два) дана по утврђивању недостатка. Пружалац услуге се обавезује да најкасније у року од 5 (пет) дана од дана пријема рекламације отклони утврђене недостатке о свом трошку.

  • ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ Овај Уговор и његови Прилози од 1 до 4 (5) из члана 33. овог Уговора, сачињени су на српском језику. На овај Уговор примењују се закони Републике Србије. У случају спора меродавно право је право Републике Србије, а поступак се води на српском језику.

  • УПУТСТВО КАКО СЕ ДОКАЗУЈЕ ИСПУЊЕНОСТ УСЛОВА Услов из члана 75. став 2. Закона о јавним набавкама наведен у конкурсној документацији доказује се достављањем Изјаве о поштовању важећих прописа о заштити на раду, запошљавању и условима рада и заштите животне средине, као и да понуђач нема забрану обављања делатности која је на снази у време подношења понуде. Саставни део конкурсне документације је Образац наведене изјаве. Понуђачи који су регистровани у регистру који води Агенција за привредне регистре не морају да доставе доказ из члана 75. став 1. тачка 1),тачка 2) и тачке 4) ЗЈН (тачке 1, 2 и 3 у конкурсној документацији код обавезних услова), који су јавно доступни на интернет страници Агенције за привредне регистре – Регистар понуђача. Наручилац неће одбити понуду као неприхватљиву, уколико не садржи доказ одређен конкурсном документацијом, ако понуђач наведе у понуди (изјава на сопственом меморандуму предузећа потписана од стране овлашћеног лица) интернет страницу на којој су подаци који су тражени у оквиру услова јавно доступни. Обрасци изјава морају бити попуњени, потписани од стране овлашћеног лица. Xxxxxxx Xxxxxxx изјава потписује лице које није уписано у регистар као лице овлашћено за заступање, потребно је уз понуду доставити овлашћење за потписивање. Докази о испуњености услова могу се достављати у неовереним копијама. Наручилац може пре доношења одлуке о додели уговора да тражи од понуђача, чија је понуда на основу извештаја за јавну набавку оцењена као најповољнија, да достави на увид оригинал или оверену копију свих или појединих доказа. Ако понуђач у остављеном, примереном року који не може бити краћи од 5 (пет) дана, не достави на увид оригинал или оверену копију тражених доказа, наручилац ће његову понуду одбити као неприхватљиву. Понуђач није дужан да доставља на увид доказе који су јавно доступни на интернет страницама надлежних органа. Наручилац неће одбити понуду као неприхватљиву, уколико не садржи доказ одређен конкурсном документацијом, ако понуђач наведе у понуди интернет страницу на којој су подаци који су тражени у оквиру услова јавно доступни. Понуђач је дужан да без одлагања писмено обавести Наручиоца о било којој промени у вези са испуњеношћу услова из поступка јавне набавке, која наступи до доношења одлуке, односно закључења Уговора, односно током важења Уговора о јавној набавци и да је документује на прописани начин.

  • РАДНИ ОДНОС 1. Зависно од одредаба чл. 16, 18, 19. и 21. овог уговора, зараде, накнаде и друга слична примања која резидент државе уговорнице оствари из радног односа опорезују се само у тој држави, осим ако се рад обавља у другој држави уговорници. Ако се рад обавља у другој држави уговорници, таква примања која се у њој остварују могу се опорезивати у тој другој држави. 2. Изузетно од одредаба става 1. овог члана, примања која резидент државе уговорнице оствари из радног односа у другој држави уговорници опорезују се само у првопоменутој држави, уколико су се стекли сви следећи услови: 1) ако прималац борави у другој држави у периоду или периодима који укупно не прелазе 183 дана у периоду од дванаест месеци који почиње или се завршава у односној пореској години, и 2) ако се примања исплаћују од стране или у име послодавца који није резидент друге државе, и 3) ако примања не падају на терет сталне пословне јединице или сталне базе коју послодавац има у другој држави. 3. Изузетно од претходних одредаба овог члана, примања остварена из радног односа обављеног на броду или ваздухоплову које предузеће државе уговорнице користи у међународном саобраћају могу се опорезивати у тој држави. 4. Изузетно од претходних одредаба овог члана, примања која оствари резидент државе уговорнице из радног односа опорезују се само у тој држави ако су примања исплаћена за рад обављен у другој држави уговорници у вези са градилиштем, грађевинским, монтажним или инсталационим радом или надзорним делатностима у вези са тим радом, за период од осамнаест месеци у којем то градилиште, рад или делатности не представљају сталну пословну јединицу у тој другој држави.

  • НАЧИН И УСЛОВИ ПЛАЋАЊА, ГАРАНТНИ РОК, КАО И ДРУГЕ ОКОЛНОСТИ ОД КОЈИХ ЗАВИСИ ПРИХВАТЉИВОСТ ПОНУДЕ 9.1. Захтеви у погледу начина, рока и услова плаћања.

  • МОДЕЛ УГОВОРА Уговор за jaвну набавку Услуге агенције за ангажовање лица за обављање послова пописивача – сараднике за рад на терену Члан 1. Предмет овог уговора је регулисање међусобних права и обавеза у извршењу услуге ангажовање лица за послове пописивача, на период до четири месеца максимално (у даљем тексту:услуга), у свему у складу са Понудом добављача бр. од године и техничком спецификацијом из конкурсне документације, која чини саставни део овог Уговора ( удаљем текст; Понуда), у периоду од закључења уговора, а најдуже 4 (четири) месеца. Члан 2. У случају да добављач ангажује подизвођача: Добављач у потпуности одговара Наручиоцу за извршење свих обавеза из овог уговора, укључујући и обавезе које је поверио подзвођачу: ,, '' из ул. и бр. . ,, '' из ул. и бр. . Добављач ће наведеног/е подизвођача ангажовати за извршење следећих обавеза: Члан 3. УКУПНА ВРЕДНОСТ УГОВОРА за седам извршиоца, за период oд 4 (четири) месеца: без ПДВ-а, односно са ПДВ-ом. - Цена је фиксна и не може се мењати. Члан 4. У случају фактурисања по ценама које нису наведене у понуди, наручилац може тражити једнострани раскид уговора. Члан 5. Наручилац се обавезује да ће плаћање вршити у року од 45 дана од дана пријема правилно испостављеног рачуна (фактуре) и обострано оверених листа присуства ангажованих лица са наведеним именом и презименом и бројем радних сати за свако ангажовано лице. Уз рачун (фактуру) добављач је у обавези да достави ППП ПД обаразац за сва ангажована лица код наручиоца, за месец за који је испостављен рачун (фактура), как би запослени код наручиоца извршила проверу да ли је добављач поднео пореску пријаву за сва радно ангажована лица. Добављач је у обавези да приликом подношења пореске пријаве поступа по члану 51. Зкона о доприносима за обавезно социјално осигурање. Наручилац неће извршити плаћање по достављеном рачуну уколико за било које лице ангажовано код наручиоца није поднета пореска пријава - ППП ПД обаразац ( одштампан са Портала Пореске управе). Плаћање доспелих обавеза у 2020.години биће реализоване, финансијским планом за 2020.годину. У супротном Уговор о јавној набавци престаје да важи без накнаде штете због могћности преузимања и плаћања обавезе од стране наручиоца. Уколико наручилац потроши расположива средства за реализацију уговора о јавној набавци или реализује своје потребе за услугом пре истека рока на који је уговор закључен, уговор ће се сматрати раскинутим с последњим даном пружања услуге, односно са даном плаћања фактуре за исту о чему ће наручила благовремено обавестити добављача. Наручилац не прихвата аванс за јавну набавку. Плаћање се врши уплатом на рачун добављача. Члан 6. Наручилац задржава право да у току трајања уговора о јавној набавци коригује уговорени обим услуга, у зависности од потреба, као и финансијских могућности. Уколико, у току трајања овог уговора, дође до смањења/повећања обима посла, тј. Услуге, наручилац ће о истим благовремено обавестити добављача писаним путем, где ће навести у ком обиму посла ће добављач бити ангажован, уз поштовање услова прописаних важећим законским прописом за уговорне послове и општих аката наручиоца. Члан 7. Добављач се обавезује да услуге изврши стручно и квалитетно, с пуном професионалном пажњом и у складу а правилима струке, уз стриктно поштовање законских прописа, стандарда и норматива кој важе за ову врсту послова, према утврђеној динамици и потребма наручиоца, а у свему у складу са техничком спецификацијом која је саставни део понуде. Услуга се врши у року и на начин како је захтевано у техничкој спецификацији. Члан 8. Добављач се обавезује: - Да у тренутку закључења уговора достави списак лица која ће бити ангажована за вршење предметних услуга. Ангажована лица морају да имају радни однос са пружаоцем услуге на неодређено време - У року од 5 дана од дана закључења уговора, достави наручиоцу примерак уговора ангажовању за свако ангажовано лице - Да за вршење услуге распореди лица која испуњавају услове прописане конкурсном документацијом за ову врсту послова - Да ће услугу извршити према налогу наручиоца, на начин и под условима прописаним позитивним законским прописима, општим актима и другим актима Наручиоца - По упутствима наручиоца отклонити евентуалне пропусте и недостатке извршених услуга, - На писани захтев наручиоца, уколико исти није задовољан са радом ангажованих лица, замени одређена лица - Да накнади трошкове, уколико добавач, односно непосредни извршилац својом кривицом, намерно, крајњом непажњом или очигледним неодговарајућим коришћењем средстава наручиоца, проузрокује штету наручиоцу, имовини наручиоца или трећим лицима - Поштује обавезе прописане Законом о безбедности и здрављу на раду, Законом о заштити животне средине и Законом о заштити од пожара.актима наручиоца којима је регулисана ова област - Достави податке о лицу које је задужено за контакт са представницима наручиоца. Члан 9. Наручилац се обавезује да ће ангажованим лицима обезбедити услове за рад, укључујући средства и мере прописане одредбама Закона о безбедности и здрављу на раду. У случају повреде на раду, нручилац попуњава и оверава образац пријаве о повреди на раду и обавештава добављача најкасније у року од 3 дана од дана настанка повреде. Наручилац се обавезује да ангажованим лицима надоканди штету од повреде на раду и у вези са радом, у складу са законом. Члан 10. Непосредни извршиоци су у обавези да обављају све послове под непосредним руководством и по упутствима одговорног лица наручиоца, према радном налогу и у задатом року, у складу са правилима рада наручиоца. Приликом обављања послова за које су ангажовани, извршиоци су дужни да се придржавају правила о раду, реду и дисциплини који важе код наручиоца. Радно време ангажованих извршилаца одређује наручилац према потребама процеса и организације рада. Члан 11. Контролу рада ангажованих лица вршиће овлашћена лица наручиоц. У случају да овлашћено лице наручиоца утврди да поједина лица несавесно или немарно врше послове за које су ангажовани, као и да не поштују радне обавезе и радну дисциплину, наручилац има право да од добављача захтева замену тих лица, а пружалац услуге је у обавези да наручиоцу обезбеди друге извршиоце најкасније у року од 2 дана. Наручилац је дужан да добављачу достави у писаној форми обавештење о свакој учињеној повреди радне дисциплине, са предлогом одговрајућих мера, а добављач је дужан да одмах предузме неопходне мере у складу са законом. Члан 12. Уговорне стране се ослобађају одговорности у случају дејства више силе: поплава, земљотрес, пожара, саобраћајне и природне катастрофе, аката међународних органа или организација, и других догађаја, који се нису могли избећи или предвидети, а који у потпуности или делимично спречавају уговорне стране да изврше обавезе из уговора. Уговорна страна која је погођена деловањем више силе, обавезна је да обавести другу страну телеграмом, e-mail или факсом о настанку, врсти и трајању више силе уколико се њено трајање може предвидети, као и да предузме потребне активности ради ублажавања последица више силе. За време трајања више силе, права и обавезе уговорних страна мирују и не примењују се санкције за неизвршавање уговорних обавеза.

  • Опште одредбе Релевантна валута за фактурисање је EUR. Плаћање се обавља у EUR за предузећа чије се седиште не налази у Mакедонији, а у МKD, применом средњег курса Народне банке Северне Македоније на дан издавања рачуна за предузећа са седиштем у Македонији. Рок за плаћање или измирење плаћања је дан када се наведени износ уплати на рачун Фактуре морају да се плате најкасније до рока наведеног на фактури, без провизија или одбитака. Регистровани учесник нема право на пребијање износа или неизмирење дуговања насталих из обавеза са Aукције у односу на потраживања Aукционе куће, без обзира да ли су или не, настали као последица Aукције. Aукциона кућа ће издати фактуру Регистрованом учеснику за износ који се дугује а који произилази из Обећаног капацитета Регистрованом учеснику, заокружен на једно децимално место. Оригиналне фактуре се дотичном Регистрованом учеснику шаљу препорученом поштом. Копије фактуре се шаљу електронском поштом. Банкарске провизије за трансакције које су последица учешћа у поступку Xxxxxxx плаћа Регистровани учесник. Банкарске трошкове посредничке банке (уколико се јаве) сносиће Регистровани учесник. У случају кашњења у плаћању, Aукциона кућа има право да зарачуна камату на доспели износ за сваки започети дан током кашњења у плаћању. Дневна каматна стопа за плаћање у EUR се регуларно одређује првог Радног дана сваког календарског месеца у току године, у виду износа који је једнак (1M EURIBOR + 3%) годишње /p.a./ обрачунат помоћу пропорционалног метода. Дневна каматна стопа за плаћање у МKD представља каматну стопу за неиспуњавање обавеза, која се обрачунава у складу са законом. Свако плаћање се идентификује преко идентификационог броја, а то је у ствари број профактуре/фактуре. Плаћање мора да одговара износу дуга (т.ј. износ наведен на одговарајуће издатој фактури) преко идентификационог броја који је наведен на профактури/ фактури и фактурисаног/плаћеног износа. У случају да се износ за плаћање и/или идентификациони број разликују од фактурисаних података, сматраће се да је дуг неплаћен све до коначног измирења. • ПДВ као што је предвиђено законом у Македонији. По овом моделу, Aукциона кућа зарачунаће ПДВ за плаћање и посебно ће га назначити у фактури и Регистровани учесник ће платити пун износ у MKD, укључујући ПДВ, у складу са инструкцијом датом у фактури. • Не зарачунава се ПДВ. По овом моделу Регистровани учесници морају да доставе Aукционој кући свој национални ПДВ број и дужни су да измире ПДВ код надлежних државних пореских власти. Уколико Регистровани учесник у предвиђеном року не испуни, или само делимично испуни, обавезе које произилазе из Уговора, а нарочито ако Регистровани учесник не плати пуну Aукциону цену у временском року који је наведен у Aукционим правилима, или престане да испуњава услове за учешће у Аукцијама дате у члану 3.1, ЕМС и МЕПСО тада имају право да раскину Уговор и да сматрају Регистрованог учесника одговорним за Aукциону цену, камате, накнаде и трошкове који проистичу из раскида Уговора, и за укупне штете које настану због тог раскида Уговора, као што су, али се не ограничавају на, накнаде, укључујући накнаде за ангажовање адвоката, трошкове и губитке који су настали мањом Aукционом ценом при поновном Aукционом поступку за тај Капацитет. Регистровани учесник неће имати право на пребијање и/или неплаћање дуговања који су настали из обавеза у вези са Xxxxxxxx на основу потраживања ЕМС-а и/или МЕПСО-а, било да јесу, или нису последица Аукције.

  • САМОСТАЛНЕ ЛИЧНЕ ДЕЛАТНОСТИ 1. Доходак који оствари резидент државе уговорнице од професионалних делатности или од других самосталних делатности опорезује се само у тој држави, осим: 1) ако за обављање својих делатности има сталну базу коју редовно користи у другој држави уговорници; у том случају, само део дохотка који се приписује тој сталној бази опорезује се у тој другој држави уговорници; или 2) ако борави у другој држави уговорници у периоду или у периодима који укупно трају 183 дана или дуже у периоду од дванаест месеци који почиње или се завршава у односној пореској години; у том случају, само део дохотка који се остварује од делатности које се обављају у тој другој држави уговорници опорезује се у тој другој држави. 2. Израз „професионалне делатности” посебно обухвата самосталне научне, књижевне, уметничке, образовне или наставне делатности, као и самосталне делатности лекара, адвоката, инжењера, архитеката, стоматолога и рачуновођа.