Прелазне одредбе. (1) Овај споразум не даје никаква права на давања за периоде пре његовог ступања на снагу.
(2) Ако овим споразумом није другачије предвиђено, за утврђивање права на давање у складу са одредбама овог споразума узимају се у обзир и периоди осигурања који су, према правним прописима страна уговорница, навршени пре његовог ступања на снагу.
(3) Уколико је захтев, који се односи на догађаје и периоде који су настали пре ступања на снагу овог споразума, поднет у року од три године од дана његовог ступања на снагу, права у складу са овим споразумом и правним прописима страна уговорница признају се од дана ступања на снагу овог споразума. Уколико је захтев поднет након истека рока од три године од дана ступања на снагу овог споразума, права се признају од дана подношења захтева, или у складу са правним прописима страна уговорница, уколико је то повољније.
Прелазне одредбе. За све што није изричито утврђено овим Општим условима примењују се позитивни прописи који регулишу пословање са корисницима о закупу сефа. Измене и допуне Општих услова Банка истиче у својим пословним просторијама на видном месту и на интернет адреси Банке и то најкасније 15 дана пре њихове примене.
Прелазне одредбе. 1. Сваки период који се признаје, навршен пре дана ступања на снагу овог споразума, узима се у обзир за утврђивање права на давање и износа тог давања у складу са овим споразумом.
2. Одредбе овог споразума не дају право на примање давања за период пре дана ступања на снагу овог споразума.
3. Изузетно од става 2. овог члана, давање, осим једнократно исплаћеног давања, исплатиће се у складу са овим споразумом, за осигуране случајеве који су настали пре његовог ступања на снагу.
Прелазне одредбе. (1) На основу овог споразума не могу се остварити права за период пре његовог ступања на снагу.
(2) Сви периоди осигурања навршени према правним прописима неке од држава уговорница пре ступања на снагу овог споразума узимају се у обзир за утврђивање права која проистичу из одредаба овог споразума.
(3) Под условима из става 1. овог члана, на основу овог споразума може да се оствари право уколико је настало као непредвиђени случај, пре његовог ступања на снагу.
Прелазне одредбе. (1) Овај уговор не утврђује права на давања за период пре његовог ступања на снагу.
(2) Ради примене Xxxx XXX Поглавље 1 овог уговора и ако није другачије предвиђено одредбом става 1. овог члана:
1. период осигурања навршен пре ступања на снагу овог уговора се узима у обзир приликом утврђивања испуњености услова за права на давања из овог уговора;
2. давања, осим давања за случај смрти, исплаћују се у складу са овим уговором, чак и ако су у вези са догађајем који је настао пре ступања на снагу овог уговора;
3. када се захтев за давања, која се морају пружити применом члана 13. овог уговора, поднесе у року од две године од дана ступања на снагу овог уговора, права која проистичу из овог уговора се стичу од дана његовог ступања на снагу или датума испуњености услова за давања за случај старости, инвалидности или за надживеле чланове породице, ако је тај дан после ступања на снагу овог уговора;
4. давања која су одбијена, умањена или обустављена због места пребивалишта ће се, на захтев заинтересованог лица, пружити или поново успоставити од дана ступања на снагу овог уговора;
5. давања остварена пре ступања на снагу овог уговора се поново утврђују на захтев заинтересованог лица или по службеној дужности. Ако је износ поново утврђеног давања мањи од износа утврђеног пре ступања на снагу овог уговора, давање се исплаћује у раније утврђеном износу;
6. ако се захтев из тач. 4. и 5. овог става поднесе у року од две године од дана ступања на снагу овог уговора, права утврђена у складу са његовим одредбама се стичу од дана ступања на снагу, а ако се захтев поднесе по истеку тог рока, права се стичу од дана подношења захтева.
(3) Ради примене Xxxx XXX Поглавље 2 овог уговора, сваки рад у коме је лице било изложено истом ризику, који је обављен према правним прописима једне стране уговорнице пре ступања на снагу овог уговора, узима се у обзир приликом утврђивања испуњености услова за остваривање права на давања и опредељивање трошкова између надлежних носилаца.
(4) Ради примене дела III Поглавље 3, узимају се у обзир сви периоди осигурања односно периоди пребивалишта навршени пре ступања на снагу овог уговора приликом остваривања права на давање.
(5) Ради примене члана 8. овог уговора, сматра се да су лица упућена од дана ступања на снагу овог уговора.
Прелазне одредбе. Тач. 7.3.1, 7.3.2, 7.3.4. и 7.3.5. из Анекса III Одлуке 2012/88/EУ примењују се до датума примене спроведбених аката из члана 47. став 2. Уредбе (ЕУ) број 1315/2013.
Прелазне одредбе. Саставни део ових Пропозиција су: - Распоред и термини такмичења,
Члан 36. Одлука о путним трошковима, таксама и дневницама службених лица, - Одлука о мандатним казнама, - Одлука о износу судијских и делегатских такси на такмичењима ВСС 2020/2021, - Адресар клубова, судија и делагата, - Здравствени протокол ВСС - Списак тренера са издатом дозволом за рад - лиценцом ВСС.
Члан 37. Право тумачења Пропозиција има ТК ВСС, а на утакмицима делегат ТК ВСС.
Члан 38. За све случајеве који нису прописани овим Пропозицијама, примењиваће се одговарајући акти ВСС.
Члан 39. Ове Пропозиције донео је УО ВСС дана 01.09.2020. године и заведене су у архиви ВСС под бројем 373/2020. Xxxxxx Xxxxxxx с.р.
Прелазне одредбе. (1) Право на пензију у складу са овим споразумом остварује се од датума његовог ступања на снагу.
(2) Приликом утврђивања права на пензију у складу са одредбама овог споразума, у обзир се узима стаж осигурања навршен пре датума ступања на снагу овог споразума.
(3) Овај споразум се примењује и на осигуране случајеве настале пре његовог ступања на снагу.
(4) У вези са применом члана 8. ст. 3. и 4. овог споразума, период упућивања лица које је радило на територији једне стране уговорнице пре ступања овог споразума на снагу, почиње да тече од дана ступања на снагу овог споразума.
Прелазне одредбе. (1) Права стечена према одредбама Опште конвенције из члана 50. став 3. овог споразума неће се поново утврђивати.
(2) Захтеви поднети до дана ступања на снагу овог споразума који нису до тог дана решени решавају се у складу са одредбама овог споразума.
Прелазне одредбе. (1) Овај споразум не утврђује право на давања за период пре његовог ступања на снагу.
(2) За утврђивање права на давања према овом споразуму узима се у обзир и период осигурања који је према правним прописима једне државе уговорнице остварен пре његовог ступања на снагу.
(3) Независно од става 1. овог члана овај споразум важи и за осигуране случајеве који су настали пре његовог ступања на снагу, ако раније утврђена права нису намирена капитализацијом.
(4) Давања која су утврђена пре ступања на снагу овог споразума неће се поново утврђивати.
(5) На запослене који су извршили избор у складу са чланом 8. став 2. Споразума између Савезне Републике Југославије и Републике Аустрије о социјалном осигурању, потписаног 5. Јуна 1998. године и даље се примењују правни прописи оне државе уговорнице који су се на њих примењивали до ступања на снагу овог споразума.