MATCHLÄNGD exempelklausuler

MATCHLÄNGD. Följande matchlängder gäller för ungdomsmatcher: Match avbryts vid Kategori Inningar Maxtid 3 inn 4 inn 5 inn Baseboll: U15 7 inn 2,5 tim 20 runs 15 runs 10 runs Softboll: U15 6 inn 2,0 tim 20 runs 15 runs 10 runs U-boll: U12 6 inn 2,0 tim 20 runs 15 runs 10 runs U9 6 inn 1,5 tim 20 runs 15 runs 10 runs Arrangör äger rätt att i ansökan om xxxxxxxx begära att matchlängden ska vara annorlunda än ovan angivning matchlängder.
MATCHLÄNGD. Alla av SBSLF arrangerade matcher spelas i sju inningar. Den andra matchen av en doubleheader ska i vanliga fall starta 45 minuter efter den första matchen har avslutats. Pausen mellan matcherna i en doubleheader kan vara längre om väder eller andra omständigheter gör att pausen enligt domarens uppfattning bör förlängas. Det åligger plattdomaren från match 1 att ansvara för att match 2 startar inom föreskriven tid. Om den första matchen i en double header slutar mycket tidigare än förväntat t ex pga mercy rule (se §2.23), har plattdomaren rätt att bestämma en ny tidigare starttid för match 2 än den officiellt annonserade. Ett sådant beslut ska meddelas båda lagens coacher och hemmalagets matchvärd.
MATCHLÄNGD. Alla av SBSF arrangerade matcher spelas i sju inningar. Den andra matchen av en doubleheader ska i vanliga fall starta 45 minuter efter den första matchen har avslutats. Det åligger huvuddomaren från match 1 att informera lagen om starttid för match 2 samt ansvara för att match 2 startar inom föreskriven tid.
MATCHLÄNGD. Matchlängden för juniormatcher är 7 innings.
MATCHLÄNGD. Matcherna spelas i sju inningar.
MATCHLÄNGD. Alla av SBSLF arrangerade matcher spelas i sju eller nio inningar. Den andra matchen av en doubleheader ska i vanliga fall starta 30 minuter efter den första matchen har avslutats. Pausen mellan matcherna i en doubleheader kan vara längre om väder eller andra omständigheter gör att pausen enligt domarens uppfattning bör förlängas. Det åligger plattdomaren från match 1 att ansvara för att match 2 startar inom föreskriven tid. Om den första matchen i en double header slutar mycket tidigare än förväntat t ex pga mercy rule (se §2.23), har plattdomaren rätt att bestämma en ny tidigare starttid för match 2 än den officiellt annonserade. Ett sådant beslut ska meddelas båda lagens coacher och hemmalagets matchvärd. Om två lag har fyra nioinnings-matcher på två dagar (t ex pga matchflyttar, rainouts etc), skall två av dem (mellan dessa två lag) spelas i sju innings. I Regionserien begränsas matchtiden till 2 timmar och 30 minuter. I Juniorserien begränsas matchtiden till 2 timmar och 30 minuter. Vid överskriden matchtid avslutas påbörjad inning om laget i underläge har xxxxxxx att komma ikapp. Oavsett tidsbegränsningarna ovan gäller att en match inte får sluta oavgjort, så om det t ex är lika efter sex innings och matchtiden gått ut, spelas en sjunde inning och därefter ev. extrainnings enligt §2.22. Vid rain delay och skador pausas mätningen av matchtid. I slutspelsfinaler och ev. bronsmatcher inom ovanstående serier (Kvalserien, JSM) gäller inte någon tidsbegränsning.

Related to MATCHLÄNGD

  • Syfte Syftet med upphandlingen är att tillgodose deltagande kommuners huvudsakliga behov av externa placeringar. Ramavtalen kommer att reglera samtliga villkor som avser relationen vårdgivare - kommun under ramavtalsperioden. Det betyder att de priser som lämnats gäller under ramavtalsperioden och inget utrymme för förändring av vare sig pris eller villkor kommer att göras bortsett från möjlighet till årlig indexuppräkning enligt särskilda villkor.

  • Särskilda bestämmelser (%) (%) 2005 90 90 Andra grönsaker, samt blandningar av grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta: 35 25 2006 00 Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växt- delar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade) 30 25 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 10 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader etc., homoge- niserade beredningar 5 100 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 91 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader etc. av citrus- frukter 40 30 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 99 10 Koncentrerat mos, s.k. dib 40 30 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 99 20 Mos av guava eller mango i förpackningar med en net- tovikt av minst 3 kg 5 100 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 99 30 Mos av bananer, jordgubbar, smultron eller aprikoser, i förpackningar med en nettovikt av minst 100 kg 5 100 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 99 90 Andra sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader etc. 40 30 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal ex 2008 11 Jordnötter, med undantag av jordnötssmör 30 50 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2008 19 Andra nötter och frön, inbegripet blandningar, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 20 Ananas, beredd eller konserverad på annat sätt 30 25 2008 30 Citrusfrukter, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 40 Päron, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 50 Aprikoser, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 60 Körsbär, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 70 Persikor, inbegripet nektariner, beredda eller konserve- rade på annat sätt 30 25

  • Ansvarsbegränsning Förvaltaren eller förvaringsinstitutet är inte ansvariga för skada som beror av svenskt eller utländskt lagbud, svensk eller utländsk myndighetsåtgärd, krigshändelse, strejk, blockad, bojkott, lockout eller annan liknande omständighet. Förbehållet i fråga om strejk, blockad, bojkott och lockout gäller även om förvaltaren eller förvaringsinstitutet är föremål för eller vidtar sådan konfliktåtgärd. Skada som uppkommit i andra fall ska inte ersättas av förvaltaren eller förvaringsinstitutet, om de varit normalt aktsamma. Förvaltaren eller förvaringsinstitutet är i intet fall ansvariga för indirekt skada, om inte den indirekta skadan orsakats av förvaltarens eller förvaringsinstitutets grova vårdslöshet. Inte heller ansvarar förvaltaren eller förvaringsinstitutet för skada som orsakats av att andelsägare eller annan bryter mot lag, förordning, föreskrift eller dessa fondbestämmelser. Xxxxxx uppmärksammas andelsägare på att denne ansvarar för att handlingar som förvaltaren tillställts är riktiga och behörigen undertecknade samt att förvaltaren underrättas om ändringar beträffande lämnade uppgifter. Förvaltaren eller förvaringsinstitutet svarar inte för skada som orsakats av – svensk eller utländsk – reglerad marknad eller annan marknadsplats, depåbank, central värdepappersförvarare, clearingorganisation, eller andra som tillhandahåller motsvarande tjänster, och inte heller av uppdragsgivare som förvaltaren eller förvaringsinstitutet med tillbehörlig omsorg anlitat eller som anvisats förvaltaren. Detsamma gäller skada som orsakats av att ovan nämnda organisationer eller uppdragstagare blivit insolventa. Förvaltaren eller förvaringsinstitutet ansvarar inte för skada som uppkommer för fonden, andelsägare i fonden eller annan i anledning av förfogandeinskränkning som kan komma att tillämpas mot förvaltaren eller förvaringsinstitutet beträffande finansiella instrument. Föreligger hinder för förvaltaren eller förvaringsinstitutet att helt eller delvis verkställa åtgärd enligt avtal på grund av omständighet som anges ovan får åtgärden uppskjutas tills dess hindret upphört. Om förvaltaren eller förvaringsinstitutet till följd av en sådan omständighet är förhindrat att verkställa eller ta emot betalning ska förvaltaren eller förvaringsinstitutet respektive andelsägaren inte vara skyldigt/skyldig att erlägga dröjsmålsränta. Motsvarande befrielse från skyldigheten att erlägga dröjsmålsränta gäller även om förvaltaren med tillämpning av § 10 tillfälligt skjuter upp tidpunkten för värdering, teckning respektive inlösen av fondandelar. Att andelsägare oaktat vad som framgår ovan i vissa fall ändå är berättigade till skadestånd kan följa av 8 kap. 28-31 §§ samt 9 kap. 22 § LAIF.

  • Tillämpningsanvisning Om avbrottet är känt när arbetsskiftsförteckningen görs upp be- traktas måndag–fredag som arbetsdagar oberoende av hur tjänsteinnehavaren arbetar i övrigt. En söckenhelg som ingår i avbrottstiden betraktas som arbetsdag, vilket innebär att den ordinarie arbetstiden inte förkortas med söckenhelgsförkortning enligt mom. 3. En söckenhelg förkortar den ordinarie arbetsti- den enligt mom. 3 när den står utanför avbrottet. Med jourledighet avses jourersättning i form av ledighet en- ligt § 11. Se dessutom tillämpningsbilaga 1 till arbetstidskapitlet angående planeringen av arbetsskiftsförteckningen. Arbetsskiftsförteckningen för en läkare eller tandläkare vid en hälsocentral görs upp för en treveckorsperiod. Under den första veckan infaller långfredagen. Läkaren/tandläkaren har semester eller tjänstledighet hela den första veckan och jourledighet under tisdag och onsdag den vecka då annandag påsk infaller. Den or- dinarie arbetstiden under treveckorsperioden är 114 timmar 45 minuter - 38 timmar 15 minuter (semesterveckan) - 7 timmar 39 minuter (annandag påsk) - 15 timmar 18 minuter (7 timmar 39 minuter + 7 timmar 39 minuter, jourledighet som annars hade varit arbetsdagar) = 53 timmar 33 minuter. – En deltidsanställd (arbetstid 90 tim./3 veckor) är under en treveck- ors arbetsperiod tjänstledig en vecka. Den ordinarie arbetstiden under perioden förkortas med en tid som motsvarar tjänstledig- heten, dvs. till 60 timmar. – En deltidsanställd har semester under en del av veckan. Den ordi- narie arbetstiden under perioden förkortas med en tid som mots- varar semestern. Om en deltidsanställd t.ex. arbetar bara 2–3 da- gar i veckan, beviljas semestern om möjligt i hela veckor. – En deltidsanställd insjuknar plötsligt. Den ordinarie arbetstiden un- der perioden förkortas med det timantal som antecknats för sjuk- dagarna. – Under en avbruten arbetsperiod för en deltidsanställd infaller en söckenhelg. Den ordinarie arbetstiden under perioden förkortas med en tid som motsvarar avbrottet och med en proportionell söckenhelgsförkortning. En deltidsanställd tjänsteinnehavare har en ordinarie arbetstid på 90 timmar under en treveckorsperiod (i genomsnitt 30 timmar i veckan = 78,43 % av full arbetstid)1. Tjänsteinnehavaren har haft på förhand planerad semester den första veckan2 och två dagar den andra veckan3. Den tredje veckan insjuknar tjänsteinnehava- ren oväntat på fredagen, då arbetsskiftet hade varit 6 timmar4. Den ordinarie arbetstiden under arbetsperioden är 90 tim.1 - 30 tim.2 - 6 tim.3 - 6 tim.3 - 6 tim.4 = 42 tim., vilket samtidigt är grän- sen för mertidsarbete. Arbetsperiodens ordinarie arbetstid och gränsen för mertidsarbete beräknas enligt följande: (78,43 % ((3 x 38 tim. 15 min.)1 – 38 tim. 15 min.2 – 7 tim. 39 min.3 – 7 tim. 39 min.3)) – 6 tim.4 = 42 tim. Arbetsgivaren beslutar om en ändamålsenlig förläggning av den ordinarie arbetstiden till vardagar från måndag till torsdag kl. 7.30–20 och fredag kl. 7.30–18 enligt vad tillgången på tjänsterna, ett bättre utnyttjande av resurserna o.d. kräver. Då arbetsgivaren bereder arrangemangen för den ordinarie arbetstiden eller planerar att ändra dem, ska arbetsgivarens representant och förtro- endemannen tillsammans gå genom enhetens/klinikens resurser, arbets- arrangemangen och övriga relevanta omständigheter, varvid förtroende- mannen ska ges tillfälle att framföra sin åsikt.

  • Upplysningsplikt När du tecknar, utvidgar eller förändrar en försäkring är du skyldig att på vår begäran lämna upplysningar som kan vara av betydelse för att försäkring ska beviljas. Upplysningarna ska vara riktiga och fullständiga. Om du inser att vi har fått oriktiga eller ofullständiga uppgifter är du skyldig att utan oskäligt dröjsmål rätta uppgifterna.

  • Dubbelförsäkring Är intresse som omfattas av denna försäkring försäkrat även genom annan försäkring och finns i denna förbehåll vid dubbelförsäkring, gäller samma förbehåll för båda försäkringarna. Ansvarigheten fördelas då mellan försäkringarna på sätt som anges i försäkringsavtalslagen.

  • Framkallande av försäkringsfall Har du framkallat försäkringsfall med uppsåt lämnas ingen ersättning såvitt gäller dig. Har du framkallat eller förvärrat försäkringsfall genom grov vårdslöshet lämnas ersättning, såvitt gäller dig, endast i den mån det finns synnerliga skäl. Har du åsidosatt i villkoren angivna föreskrifter kan ersättningen sättas ned på sätt som anges i det villkorsavsnitt där föreskriften finns. Med dig jämställs annan som har handlat med ditt samtycke och den som beträffande försäkrad egendom har en väsentlig ekonomisk gemenskap med dig, om inte särskilda skäl talar mot detta.

  • Information om behandling av personuppgifter Behandling av personuppgifter sker i enlighet med dataskydds- förordningen (GDPR, EU 2016/679). Förordningen syftar till att skydda den enskildes integritet. Strivo som är personuppgifts- ansvarig, är därför skyldig att behandla dina personuppgifter enligt förordningens regler. Personuppgifter som lämnas till Strivo kommer att behandlas av Strivo för att bolaget ska kunna fullgöra ingångna avtal. Behandling av personuppgifter sker även för att Strivo ska kunna fullgöra sina förpliktelser enligt lag eller andra författningar. Uppgifterna inhämtas normalt direkt från den regis- trerade, men i syfte att upprätthålla en god kund- och registervård kan Strivo även komma att komplettera personuppgifterna genom inhämtande av uppgifter från offentliga och privata register, t.ex. uppdatering av adressuppgifter via Statens person- och adress- register (SPAR). Personuppgifterna kan dessutom utgöra underlag för marknads- och kundanalyser, affärs- och metodutveckling samt statistik och riskhantering. Personuppgifter kan, med beaktande av gällande regler om sekretess, för angivna ändamål komma att utlämnas till andra bolag som Strivo samarbetar med såväl inom som utom EU- och EES-området. I vissa fall är Strivo också skyldig att lämna uppgifter till myndighet, till exempel till Skatteverket och Finansin- spektionen. Strivo kommer vid behandlingen av personuppgifter att iaktta stor försiktighet för att skydda den enskildes personliga integritet. Uppgifterna kommer endast att göras tillgängliga för personer som behöver ha tillgång till uppgifterna för att kunna utföra sitt arbete för Strivos räkning. Dessa personer kommer endast att få tillgång till uppgifterna i den utsträckning som behövs för att de ska kunna utföra sitt arbete. Strivo kan komma att spela in eller på annat sätt dokumentera den enskildes kommunikation med bolaget. Enligt personuppgiftslagen har varje registrerad rätt att få informa- tion om och rättelse av de personuppgifter som registrerats. Sådan begäran framställs skriftligen till: Strivo AB, Att: Personuppgiftsansvarig, Stora Xxxxxxxxxxx 00-00, 000 00 Xxxxxxxx

  • Möjlighet till lokal avvikelse Mom. 6 Arbetsgivare och arbetstagarorganisation kan träffa kollektivavtal om dels avvikelser från

  • Ansvarsförsäkring Försäkringen gäller för dig som innehavare av den bostadsrätt som anges i försäkringsbrevet med de regler som är tillämpliga i avsnittet G Ansvarsförsäkring. Försäkringen gäller inte för skada på din bostadsrätt.