RÄNTEBESTÄMMELSE exempelklausuler

RÄNTEBESTÄMMELSE. AMF betalar ränta enligt räntelagen på försäkringsbelopp som inte utbetalats, eller pensionskapital som inte flyttats, i rätt tid enligt dessa försäkringsvillkor. Även då dröjsmål inte föreligger betalar AMF ränta på belopp som förfallit till betalning men som kvarstår i AMFs förvaltning. Ränta utgår från och med månaden efter det att beloppet förfallit till betalning. Räntan uppgår till den av Riksbanken fastställda referensräntan minus 1 procentenhet. Ränta betalas inte om det sammanlagda räntebeloppet under- stiger 0,5 procent av gällande prisbasbelopp enligt socialförsäk- ringsbalken.
RÄNTEBESTÄMMELSE. Xxxxxxx ersättning senare än vad som sagts ovan betalas dröjsmålsränta enligt räntelagen. För den tid som utbetalning fördröjts genom polisutredning eller skiljevärdering betalar bolaget ränta enligt Riksbankens referensränta. Bolaget betalar inte den ränta som beror på den försäkrades dröjsmål att fullgöra vad som ankommit på honom enligt avsnitt 4.9 Åtgärder vid skada. Ränta betalas inte om den är mindre än 1 % av basbeloppet*.
RÄNTEBESTÄMMELSE. AMF betalar ränta enligt räntelagen på försäkringsbelopp som inte utbetalats i rätt tid enligt dessa försäkringsvillkor. Även då dröjsmål inte föreligger betalar AMF ränta på belopp som förfallit till betalning men som kvarstår i AMFs förvaltning. Ränta utgår från och med månaden efter det att beloppet förfallit till betalning. Räntan uppgår till den av Riksbanken fastställda referensräntan minus 1 procentenhet. Ränta betalas inte om det sammanlagda räntebeloppet understi- ger 0,5 procent av gällande prisbasbelopp enligt socialförsäkrings- balken. AMF betalar ränta på pensionskapital som flyttats senare än 7 ka- lenderdagar efter den tidpunkt som angetts av valcentralen. Ränta utgår från och med den 8:e kalenderdagen efter angiven tidpunkt. Räntan uppgår till den av Riksbanken fastställda referensräntan plus 4 procentenheter. Ränta betalas inte om räntebeloppet un- derstiger 0,25 procent av gällande prisbasbelopp enligt socialför- säkringsbalken. 113 88 Stockholm Besök: Xxxxx Xxxxx Xxxxxxxxx 00 Telefon: 0000-000 000 xxxx@xxx.xx
RÄNTEBESTÄMMELSE. AMF betalar ränta enligt räntelagen på försäkringsbelopp som inte utbetalats i rätt tid enligt dessa försäkringsvillkor. Även då dröjsmål inte föreligger betalar AMF ränta på belopp som förfallit till betalning men som kvarstår i AMFs förvaltning. Ränta utgår från och med månaden efter det att beloppet förfallit till betalning. Räntan uppgår till den av Riksbanken fastställda referensräntan minus 1 procentenhet. Ränta betalas inte om det sammanlagda räntebeloppet understi- ger 0,5 procent av gällande prisbasbelopp enligt socialförsäkrings- balken. AMF betalar ränta på pensionskapital som flyttats senare än 7 ka- lenderdagar efter den tidpunkt som angetts av valcentralen. Ränta utgår från och med den 8:e kalenderdagen efter angiven tidpunkt. Räntan uppgår till den av Riksbanken fastställda referensräntan plus 4 procentenheter. Ränta betalas inte om räntebeloppet un- derstiger 0,25 procent av gällande prisbasbelopp enligt socialför- säkringsbalken.
RÄNTEBESTÄMMELSE. AMF betalar ränta enligt räntelagen på försäkringsbelopp som inte utbetalats, eller pensionskapital som inte flyttats, i rätt tid enligt dessa försäkringsvillkor. Ränta vid försenad flytt betalas dock endast om pensionskapitalet flyttats senare än 2 veckor efter den tidpunkt som valcentralen angett att pensionskapitalet senast ska flyttas. Även då dröjsmål inte föreligger betalar AMF ränta på belopp som förfallit till betalning men som kvarstår i AMFs förvaltning. Ränta utgår från och med månaden efter det att beloppet förfallit till betalning. Räntan uppgår till den av Riksbanken fastställda referensräntan minus 1 procentenhet. Ränta betalas inte om det sammanlagda räntebeloppet understi- ger 0,5 procent av gällande prisbasbelopp enligt socialförsäkrings- balken.
RÄNTEBESTÄMMELSE. AMF betalar ränta enligt räntelagen på försäkringsbelopp som inte utbetalats, eller pensionskapital som inte flyttats, i rätt tid enligt dessa försäkringsvillkor. Även då dröjsmål inte föreligger betalar AMF ränta på belopp som förfallit till betalning men som kvarstår i AMFs förvaltning. Ränta utgår från och med månaden efter det att beloppet förfallit till betalning. Räntan uppgår till den av Riksbanken fastställda referensräntan minus 1 procentenhet. Ränta betalas inte om det sammanlagda räntebeloppet understiger 0,5 procent av gällande prisbasbelopp enligt socialförsäkringsbalken. 113 88 Stockholm Besök: Xxxxx Xxxxx Xxxxxxxxx 00 Telefon: 0000-000 000 xxxx@xxx.xx
RÄNTEBESTÄMMELSE. AMF betalar ränta enligt räntelagen på försäkringsbelopp som inte utbetalats, eller pensionskapital som inte flyttats, i rätt tid enligt dessa försäkringsvillkor. Även då dröjsmål inte föreligger betalar AMF ränta på belopp som förfallit till betalning men som kvarstår i AMFs förvaltning. Ränta utgår från och med månaden efter det att beloppet förfallit 113 88 Stockholm Besök: Xxxxx Xxxxx Xxxxxxxxx 00 Telefon: 0000-000 000 xxxx@xxx.xx till betalning. Räntan uppgår till den av Riksbanken fastställda referensräntan minus 1 procentenhet. Ränta betalas inte om det sammanlagda räntebeloppet understiger 0,5 procent av gällande prisbasbelopp enligt socialförsäkringsbalken.

Related to RÄNTEBESTÄMMELSE

  • Räntebestämmelser Xxxxxxx ersättningen senare än vad som sagts ovan utgår dröjsmålsränta enligt räntelagen. För den tid som utbetalning fördröjts genom polisutredning eller skiljemannavärdering betalar bolaget ränta enligt Riksbankens referensränta. Ränta betalas inte om den är mindre än 1 % av prisbasbeloppet*.

  • Slutbestämmelser 1. Detta avtal ska ratificeras eller godkännas av parterna i enlighet med deras respektive förfaranden och träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som anges ovan har slutförts. 2. Med avvikelse från punkt 1 i denna artikel träder detta avtal i kraft först på dagen för ikraftträdandet av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vitryssland om återtagande av personer som vistas olagligt inom territoriet om den dagen infaller efter den dag som avses i punkt 1 i denna artikel. 3. Detta avtal ingås på obestämd tid, såvida det inte sägs upp i enlighet med punkt 6 i denna artikel. 4. Avtalet får ändras genom skriftlig överenskommelse mellan parterna. Ändringar ska träda i kraft efter det att parterna har underrättat varandra om att de interna förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts. 5. Vardera parten får tillfälligt upphäva hela eller delar av detta avtal. Den andra parten ska underrättas om ett beslut om tillfälligt upphävande senast 48 timmar innan det träder i kraft. Den part som tillfälligt upphäver tillämpningen av detta avtal ska så snart skälen för det tillfälliga upphävandet inte längre är tillämpliga omedelbart informera den andra parten om detta. 6. Xxxxxxx parten får säga upp detta avtal genom skriftlig anmälan till den andra parten. Avtalet ska upphöra att gälla 90 dagar efter dagen för anmälan. Utfärdat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och vitryska språken, vilka alla texter är lika giltiga. Съставено в Брюксел на осми януари две хиляди и двадесета година. Hecho en Bruselas, el ocho de enero de dos mil veinte.

  • Allmänna Avtalsbestämmelser För allmänna avtalsbestämmelser om premiebetalning, ångerrätt, klagomål och överprövning, preskription, Personuppgiftslagstiftningen, dubbelförsäkring och återkrav m.m. se huvudvillkoren.

  • Särskilda bestämmelser (%) (%) 2005 90 90 Andra grönsaker, samt blandningar av grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta: 35 25 2006 00 Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växt- delar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade) 30 25 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 10 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader etc., homoge- niserade beredningar 5 100 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 91 Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader etc. av citrus- frukter 40 30 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 99 10 Koncentrerat mos, s.k. dib 40 30 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 99 20 Mos av guava eller mango i förpackningar med en net- tovikt av minst 3 kg 5 100 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 99 30 Mos av bananer, jordgubbar, smultron eller aprikoser, i förpackningar med en nettovikt av minst 100 kg 5 100 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2007 99 90 Andra sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader etc. 40 30 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal ex 2008 11 Jordnötter, med undantag av jordnötssmör 30 50 Nedsättningen enligt kolumn B kom- mer att ske gradvis från och med det femte året och fortsätta till och med det tolfte året efter ikraftträdandet av detta avtal 2008 19 Andra nötter och frön, inbegripet blandningar, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 20 Ananas, beredd eller konserverad på annat sätt 30 25 2008 30 Citrusfrukter, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 40 Päron, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 50 Aprikoser, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 60 Körsbär, beredda eller konserverade på annat sätt 30 25 2008 70 Persikor, inbegripet nektariner, beredda eller konserve- rade på annat sätt 30 25

  • Allmänna bestämmelser Semester utgår enligt lag med i mom. 2, 3, 5:1-5:2, 6 och 7 angivna tillägg, och i mom. 4 och 5:3 angivna undantag. Undantag har gjorts endast i de delar där så uttryckligen framgår i nämnda moment.

  • Övriga bestämmelser Vid tillämpningen av bestämmelserna i denna paragraf skall förmåner som utges enligt lagen om statligt personskadeskydd jämställas med motsvarande förmåner enligt lagen om allmän försäkring och lagen om arbetsskadeförsäkring.

  • Ersättningsbestämmelser Du är skyldig att anmäla djurkollision till polisen. Observera även de övriga ersättningsbestämmelserna i punkt 9.8 nedan.

  • Inledande bestämmelser Semesterförmåner utges enligt gällande lag om inte annat anges nedan.

  • Grundläggande bestämmelser Vid skada ska du kunna styrka att du äger det skadade eller förlorade föremålet. Du ska även kunna styrka vad det är värt och hur gammalt det är. Kostnader du haft för att styrka eller framställa krav ersätts inte. • Värderingen av en skada görs med utgångspunkt från prisläget vid den tidpunkt när du tidigast kan bestämma ditt ersättningsanspråk, men senast två månader från skadedagen. • Kan skadad egendom repareras värderas skadan till den reparationskostnad som är rimlig. Reparationskostnaden ersätts inte om den överstiger värdet på skadad egendom enligt värderingsreglerna. • Värdering sker utan hänsyn till affektionsvärde, det vill säga utan hänsyn till dina personliga känslor för föremålet. Var uppmärksam på reglerna om underförsäkring, se avsnittet M.6 Nedsättning av försäkringsersättning. Är du underförsäkrad riskerar du att inte få ersättning för hela värdet av din egendom vid en skada.

  • Tidpunkt för utbetalning och räntebestämmelser När rätt till försäkringsersättning uppkommit och den försäkrade preciserat krav på ersättning ska utbetalning ske senast 30 dagar efter det att: de åtgärder som angivits för utbetalning fullgjorts, och/eller utredning presenterats som skäligen kan begäras för att fastställa försäkringsgivarens betalningsskyldighet och till vem utbetalning ska göras. Sker utbetalning senare än vad som ovan angivits betalas dröjsmålsränta enligt räntelagen. Beräkning av dröjsmålsränta görs på ersättning som beräknats med det prisbasbeloppet som gällde när rätten till ersättning uppkom. Härutöver ansvarar försäkringsgivaren inte för förlust som kan uppstå om utredning rörande skade-/försäkringsfall eller utbetalning fördröjs. Om förmånligare villkor tillämpas på äldre skadefall betalas dröjsmålsränta enbart på sådant belopp som skulle kunnat betalas enligt de äldre villkoren. Dröjsmålsränta betalas inte om dröjsmålet beror på: • krig eller politiska oroligheter • lagbud • myndighetsåtgärd • stridsåtgärd i arbetslivet. Dröjsmålsränta betalas inte heller om dröjsmålet beror på händelse under stycket Preskription eller Force Majeure.