Common use of Tolkning Clause in Contracts

Tolkning. Avtalets rubriker påverkar inte tolkningen av det. Användning av ett genus inbegriper samtliga genus. Singularis inbegriper även pluralis, och vice versa. Vid definiering av ett ord eller en fras har dess övriga grammatiska strukturer samma innebörd. Orden ”inkluderar” och ”inklusive” kommer att tolkas som följda av orden ”utan begränsning”. Eventuella hänvisningar till ”användning” av någon programvara, Lösning eller Uppdatering av dig ska anses innefatta eventuell installation av sådan programvara, Lösning eller Uppdatering av dig (om inte annat krävs i sammanhanget). Den ursprungliga versionen av det här Avtalet författades på engelska. Även om det kan hända att Leverantören tillhandahåller en eller flera översatta versioner av det här Avtalet av bekvämlighetsskäl, äger den engelska versionen företräde i händelse av konflikt eller avvikelser. Vid oklarheter eller tolkningsfrågor gällande rättsförfaranden eller annat ses villkoren i detta Avtal som överenskomna mellan parterna. Ingen presumtion eller bevisbörda ska gynna eller missgynna en specifik part utifrån vilken av dem som har författat någon bestämmelse i Avtalet.

Appears in 4 contracts

Samples: Slutanvändaravtal, static3.avast.com, static3.avast.com

Tolkning. Avtalets rubriker påverkar inte tolkningen av det. Användning av ett genus inbegriper samtliga genus. Singularis inbegriper även pluralis, och vice versa. Vid definiering av ett ord eller en fras har dess övriga grammatiska strukturer samma innebörd. Orden ”inkluderar” och ”inklusive” kommer att tolkas som följda följd av orden ”utan begränsning”. Eventuella hänvisningar till ”användning” av någon programvara, Lösning eller Uppdatering av dig ska anses innefatta eventuell installation av sådan programvara, Lösning eller Uppdatering av dig (om inte annat krävs i sammanhanget). Den ursprungliga versionen av det här Avtalet författades på engelska. Även om det kan hända att Leverantören tillhandahåller en eller flera översatta versioner av det här Avtalet av bekvämlighetsskäl, äger den engelska versionen företräde i händelse av konflikt eller avvikelser. Vid oklarheter eller tolkningsfrågor gällande rättsförfaranden eller annat ses villkoren i detta Avtal som överenskomna mellan parterna. Ingen presumtion eller bevisbörda ska gynna eller missgynna en specifik part utifrån vilken av dem som har författat någon bestämmelse i Avtalet.

Appears in 2 contracts

Samples: static3.avast.com, static3.avast.com

Tolkning. Avtalets rubriker påverkar inte tolkningen av det. Användning av ett genus inbegriper samtliga genus. Singularis inbegriper även pluralis, och vice versa. Vid definiering av ett ord eller en fras har dess övriga grammatiska strukturer samma innebörd. Orden "inkluderar" och "inklusive" kommer att tolkas som följda följd av orden "utan begränsning". Eventuella hänvisningar till "användning" av någon programvara, Lösning lösning eller Uppdatering uppdatering av dig ska anses innefatta eventuell installation av sådan programvara, Lösning lösning eller Uppdatering uppdatering av dig (om inte annat krävs i sammanhanget). Den ursprungliga versionen av det här Avtalet avtalet författades på engelska. Även om det kan hända att Leverantören leverantören tillhandahåller en eller flera översatta versioner av det här Avtalet avtalet av bekvämlighetsskäl, äger den engelska versionen företräde i händelse av konflikt eller avvikelser. Vid oklarheter eller tolkningsfrågor gällande rättsförfaranden eller annat ses villkoren i detta Avtal avtal som överenskomna mellan parterna. Ingen presumtion eller bevisbörda ska gynna eller missgynna en specifik part utifrån vilken av dem som har författat någon bestämmelse i Avtaletavtalet.

Appears in 1 contract

Samples: static3.avast.com