สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา ข้อกำหนดตัวอย่าง

สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา. 10.1 ผูข อใช้บรก ารตกลงว่าจะไม่ใช้ระบบอเิ ล็กทรอนิกสเ์ พ่ือวต ถุประสงค์อ่ืนใดนอกเหนือจากวต ถุประสงค์ทรี ะบุไว้ในสญ ญาการใช บริการเท่านัน ทัง้ นี้ ธนาคารจะไม่รบ ผิดชอบในความถูกต้อง ความสมบูรณ์หรือความเหมาะสมของข้อมูล ข้อความ ภาพ ซอฟต์แวร ส่อ มลติมีเดย และเนื้อหาอ่ืนๆ ของบุคคลภายนอกท่ีปรากฏบนระบบอิเล็กทรอนิกส์ แต่ให้เป็นความรบ ผดชอบของผู้ขอใช้บรก ารท่ีจะต้อง ตรวจสอบความถูกตอง ความสมบูรณ์ และความเหมาะสมดงกล่าวเอง 10.2 ผูข อใชบ รการตกลงและยอมรบ ว่าระบบอิเล็กทรอนิกสแ ละขอ มูลทอ ยู่บนระบบอเิ ลก ทรอนิกส์ไดร้ บ ความคุม ครองโดยกฎหมาย ลิขสิทธิ ์ และ/หรือ กฎหมายเก่ียวกับทรพ ย์สินทางปญ ญาใดๆ ทงั้ นี้ ธนาคาร และ/หรือ บุคคลภายนอก (แล้วแต่กรณี) ยงั คงไว้ซ่ึงสิทธิ ความเป็นเจาของ สทธิ และ/หรอ ผลประโยชนท์ ง้ หลายทง้ ปวงในระบบอเลกทรอนิกส อนึ่ง การท่ีผู้ขอใช้บริการได้รับสิทธิในการใช้ระบบอิเล็กทรอนิกส์ มิได้ถือเป็นการโอนกรรมสิทธิหรือสิทธิใดๆ ในระบบ อิเล็กทรอนิกส์ให้แก่ผู้ขอใช้บริการ และในกรณีมีการกระท˚าใดๆ กับระบบอิเล็กทรอนิกส์ หรือมีการอ้างอิง หรือใช้ข้อมูลจากระบบ อิเลกทรอนิกสโ์ ดยมไดร้ บอนุญาตหรอมช อบดวยกฎหมาย ผขู อใชบรการตกลงรบ ผดชอบต่อธนาคาร และ/หรอ บุคคลภายนอก (แลวแต่กรณี)
สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา. ๙.๑ สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา หรือสิทธิอื่นใด (ไม่จำกัดอยู่แค่ ลิขสิทธิ์ สิทธิบัตร เครื่องหมายการค้า ความลับทางการค้า เทคโนโลยี วิธีการทางเทคนิค วิทยาการความรู้ (Know-How)) ที่เป็นของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง และฝ่ายนั้นได้นำมาใช้ดำเนินงานภายใต้บันทึกข้อตกลงฉบับนี้ ย่อมเป็นของฝ่ายนั้น ๙.๒ การเข้าทำบันทึกข้อตกลงฉบับนี้ไม่ถือเป็นการให้สิทธิฝ่ายหนึ่งฝ่ายใดในการใช้ทรัพย์สินทางปัญญาหรือสิทธิอื่นใดของอีกฝ่าย เว้นแต่จะได้รับความยินยอมเป็นหนังสือจากฝ่ายที่มีสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาหรือสิ่งอื่นใดนั้น ๙.๓ (ให้กำหนดข้อตกลงนี้กรณีที่จะตกลงกันในโครงการย่อยต่อไป) สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา หรือสิทธิอื่นใดของผลงาน สิ่งประดิษฐ์ คู่มือ เอกสาร โปรแกรมคอมพิวเตอร์ ข้อมูล หรือสิทธิอื่นใด ที่ได้สร้างสรรค์ขึ้นจากความร่วมมือทางการวิจัยภายใต้บันทึกข้อตกลงฉบับนี้ รวมถึงการบริหารจัดการทรัพย์สินทางปัญญาหรือสิทธิอื่นใดดังกล่าว และการแบ่งปันผลประโยชน์ ให้เป็นไปตามข้อตกลงของทุกฝ่ายในแต่ละโครงการย่อยภายใต้บันทึกข้อตกลงฉบับนี้ เป็นรายกรณี
สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา. 7.1 ผู้ให้บริการระบบเป็นผู้มีสิทธิแต่เพียงผู้เดียวในทรัพย์สินทางปัญญา ทงั ้ ท่ีเป็นลิขสิทธ์ิในโปรแกรมคอมพิวเตอร์ เครื่องหมายการค้า สิทธิบัตร ความลบั ทางการค้า และหมายความรวมถึงสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาอื่นที่อาจเกิดขึน้ ในอนาคต การท˚าซ˚า้ เผยแพร่ แจกจ่าย จัดเก็บข้อมูลที่ เป็นทรัพย์สินทางปัญญาใดๆ ผู้ใช้บริการไม่มีสิทธิกระท˚าได้ เว้นแต่จะได้รับอนุญาตเป็นลายลกั ษณ์อักษรจากผู้ให้บริการระบบ ผู้ใช้บริการอาจ เก็บส˚าเนาของข้อมูลมี่เป็นทรัพย์สินทางปัญญาไว้บนหน่วยความจ˚าชั่วคราวเท่าที่จ˚าเป็นต่อการด˚าเนินการของผู้ใช้บริการเท่านัน้ 7.2 ผู้ใช้บริการจะต้องไม่เปลี่ยนแปลงเนือ้ หา ภาพประกอบ ภาพถ่าย ภาพเคลื่อนไหว ข้อมูลกราฟฟิ กใดๆ หรือน˚าข้อมูลหรือภาพออกใช้ในลกั ษณะ ที่ไม่แจ้งข้อมูลเกยี่ วกับทรัพย์สินทางปัญญาหรือสิทธิในความเป็นเจ้าของเพื่อให้ข้อมูลดังกล่าวผิดไปจากความเป็นจริง ทัง้ นี ้ การน˚าเข้าข้อมูล ภาพ หรือทรัพย์สินทางปัญญาใดๆไปใช้ต้องให้เครดิตผู้สร้างสรรค์หรืออ้างอิงแหล่งที่มา
สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา. ทั้งสองฝ่ายตกลงว่าสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาในเทคโนโลยี นวัตกรรม วิธีการทางเทคนิค วิทยาการความรู้ (Know how) ที่เกิดขึ้นก่อนทำบันทึกข้อตกลงนี้ และ/หรือได้พัฒนาขึ้นเองโดยปราศจากการเข้าถึงซึ่งข้อมูลของอีกฝ่ายหนึ่งระหว่างการดำเนินงานที่เกี่ยวข้องกับโครงการวิจัยภายใต้บันทึกข้อตกลงนี้ (สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาที่มีมาก่อน) ย่อมเป็นของฝ่ายนั้น ทั้งนี้หากฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งมีความประสงค์จะใช้สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาที่มีมาก่อนของอีกฝ่าย จะต้องได้รับอนุญาตเป็นหนังสือจากฝ่ายที่เป็นเจ้าของสิทธินั้นก่อน สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาและการจัดสรรผลประโยชน์ที่เกิดขึ้นภายหลังการลงนามในบันทึกข้อตกลงนี้ ให้ทั้งสองฝ่ายร่วมกันกำหนดรายละเอียดต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้อง ทั้งนี้ การดำเนินการดังกล่าวจะต้องอยู่ภายใต้กฎหมาย ระเบียบ ข้อบังคับ ประกาศและคำสั่งที่เกี่ยวข้องของแต่ละฝ่าย ฝ่าย มข. โดย ศูนย์ทรัพย์สินทางปัญญา มหาวิทยาลัยขอนแก่น จะเป็นผู้รับผิดชอบในการดำเนินการดังกล่าว
สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา. [ภาคผนวก 1 ข้อสัญญาเกี่ยวกับสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา]
สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา. “ผู้รับจ้าง” จะต้องทำงานโดยสร้างสรรค์งานตามวัตถุประสงค์ของการจ้างด้วยความคิดและ ความสามารถของผู้รับจ้างเองและต้องไม่ทำการคัดลอกหรือละเมิดสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาของบุคคลอื่น สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาของข้อมูลเอกสารและงานที่ “ผู้รับจ้าง” ได้จัดทำขึ้นให้ตกเป็นของ “ผู้ว่าจ้าง” และบรรดาข้อมูลเอกสาร ตลอดจนงานที่ “ผู้รับจ้าง” ได้จัดทำขึ้นนี้ให้ถือเป็นความลับและตก เป็น กรรมสิทธิ์และสิทธิของ “ผู้ว่าจ้าง” แต่เพียงผู้เดียวโดยห้ามมิให้ “ผู้รับจ้าง” นำไปเผยแพร่หรือพัฒนา ต่อกับบุคคลอื่นที่มิใช่ผู้ว่าจ้าง โดยไม่ได้รับการอนุญาตเด็ดขาด กรณีที่ “ผู้รับจ้าง” มีความจำเป็นต้องการนำข้อมูลเอกสารและงานทั้งหมด (ผลงานที่เกิดจากการ ว่าจ้าง) ที่ “ผู้รับจ้าง” ได้จัดทำขึ้น ไปดำเนินการพัฒนาต่อยอดผลิตภัณฑ์อื่น ๆ เพื่อทำการขายสินค้านั้น “ผู้รับจ้าง” จะต้องทำความตกลงกันกับ “ผู้ว่าจ้าง” เป็นลายลักษณ์อักษรก่อนดำเนินการ โดยการทำเป็น หนังสือเห็นชอบจากทั้งสองฝ่าย “ผู้รับจ้าง” จะต้องส่งมอบข้อมูลเอกสารและงานทั้งหมดที่ “ผู้รับจ้าง” ได้จัดทำขึ้นให้แก่ “ผู้ว่าจ้าง” เมื่อสิ้นสุดสัญญานี้ โดยผู้รับจ้างอาจเก็บสำเนาข้อมูล เอกสารและงานที่ผู้รับจ้างได้จัดทำขึ้น ตามสัญญานี้ไว้ กับตนได้แต่ต้องไม่นำข้อความในเอกสารนั้นไปใช้ในกิจการอื่นที่ไม่เกี่ยวกับงาน โดยไม่ได้รับความยินยอม ล่วงหน้าจาก “ผู้ว่าจ้าง” ก่อน ข้อมูล เอกสาร รูปภาพ วีดีโอ หรือสื่อใด ๆ ที่ได้จากผู้ว่าจ้าง หรือผู้ที่รับจ้างนำมาใช้ประกอบการ ดำเนินงาน “ผู้รับจ้าง” ต้องเก็บรักษาไว้เป็นความลับ ห้ามมิให้เผยแพร่โดยมิได้อนุญาตจาก “ผู้ว่าจ้าง”เป็น ลายลักษณ์อักษร และต้องส่งคืนผู้ว่าจ้างเมื่อดำเนินการแล้วเสร็จ ลงนามผู้กำหนดขอบเขตของงาน ประธานกรรมการ ( จุลพงศ์ ผลเงาะ ) ลงนาม . วันที่ 13/07/64 . กรรมการ ( วัชรพร ชินสันติ ) ลงนาม วัชรพร ชินสันติ . ครั้งที่ 1 . กรรมการและเลขานุการ ( ศิริศักดิ์ เกตุแกว ) ลงนาม . “ผู้รับจ้าง” จะต้องรับผิดต่อความเสียหายจากการละเมิดบทบัญญัติแห่งกฎหมาย หรือสิทธิใน ทรัพย์สินทางปัญญา หรือสิทธิอื่นใดของบุคคลอื่น อันเกิดจากการที่ ผู้รับจ้าง ตัวแทน หรือลูกจ้างขอ ง “ผู้รับจ้าง” นำมาใช้ในการปฏิบัติงานตามสัญญานี้ ตลอดจนรับผิดชอบในค่าเสียหายต่าง ๆ ที่เกิดขึ้นจาก การนี้ ทั้งนี้หากบุคคลภายนอกกล่าวอ้างหรือใช้สิทธิเรียกร้องใดว่ามีการละเมิดลิขสิทธิ์ สิทธิในทรัพย์สินทาง ปัญญาใด ๆ หรือสิทธิอื่นใด “ผู้รับจ้าง” ต้องดำเนินการทั้งปวงเพื่อให้ การกล่าวอ้างหรือ การเรียกร้อง ดังกล่าวระงับสิ้นไปโดยเร็ว หาก “ผู้รับจ้าง” มิอาจกระทำได้และ “ผู้ว่าจ้าง” ต้องรับผิดชอบใช้ค่าเสียหาย ต่อบุคคลภายนอกอันเนื่องจากผลแห่งการละเมิดสิทธิดังกล่าว “ผู้รับจ้าง”ต้องเป็นผู้ชำระค่าเสียหาย ค่าปรับและค่าใช้จ่ายรวมทั้งค่าฤชาธรรมเนียมและค่าทนายความแทน “ผู้ว่าจ้าง” ทั้งนี้ “ผู้ว่าจ้าง” จะแจ้ง ให้ “ผู้รับจ้าง” ทราบเป็น ลายลักษณ์อักษร เมื่อ “ผู้ว่าจ้าง” ได้รับการกล่าวอ้าง หรือการใช้สิทธิเรี...
สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา. “0X0X.XXX”, “2C2P, “123 Service”, “Qwik”, “easyBills”, “xXXXXXX”, “000.xx.xx”, “xxxxXxxxx.xx.xx”, “easyWallet” and URLs อื่นๆท้ังหมด โลโก้ เครื่องหมายการค้าที่เกี่ยวข้องกับบริการ easyWallet รวมท้ัง เครื่องหมายการคา้ ของบริษท ท้งั ท่ีจดทะเบียนหรือไม่จดทะเบียนก็ตาม หรือผูอ นุญาตให้ใชส ิทธิของบริษท ริการตอ งไม่ทา˚ ซ้า ลอกเลียนแบบ หรือใชทรัพยส ินทางปัญญาเหล่าน้น โดยไม่ไดร้ ับความยินยอมเป็นลาย ษรจากบริษท นอกจากน้ี หัวกระดาษ รูปกราฟฟิ ก สัญลก ษณ์ป่ ุมกด และต้นฉบับท้งั หมดที่เป็ น เครื่องหมายบริการ เครื่องหมายการคา และ/หรือส่วนประกอบของสินคา้ หรือบริการของบริษท ผูใ้ ช้บริการ ตองไม่ทา˚ ซ้˚า ลอกเลียนแบบ หรือใช รัพยส ินทางปัญญาเหล่าน้ันโดยไม่ไดร้ ับความยินยอมเป็ นลายลก ษณ์ อกษรจากบริษัท ผูใ้ ช้บริการสามารถใช้โลโก้ HTML ที่บริษัทจัดทา˚ ข้ึนโดยผ่านบริการร้านค้าของบริษัท เครื่องมือการขายทอดตลาด หรือโปรแกรมของบริษทในเครอื โดยตองไดร้ ับความยินยอมเป็นลายลกษณอก์ ษร ในการเขาถึงเวบไซดโดยตรงเพื่อใชบริการ easyWallet ไม่ว่ากรณีใดๆก็ตามผใ้ ชบริการตองไม่ปรับเปลี่ยนหรือ ดดแปลง โลโก้ HTML และไม่ใชใ้ นวิธีการใดๆที่ทา˚ บริษท หรือบริการ easy Wallet ตอ งเสื่อมเสียชื่อเสียง หรือ แสดงโดยนัยว่าบริษัทเป็ นผูสนับสนุนให้กระท˚าการดังกล่าว สิทธิท้ังหมดไม่ว่าจะเป็ นกรรมสิทธ์ ิ และ ผลประโยชน์ในเว็บไซด์ของบริษัท หรือข้อมูลอื่นใดที่อยู่บนเว็บไซด์ บริการ easyWallet เทคโนโลยีที่ งกบ บริการ easyWallet และเทคโนโลยีหรือข้อมูลอื่นใดที่ถูกสร้างหรือเป็ นผลมาจากสิทธิที่กล่าวมา ก่อนหนา้ น้ีเป็นทรัพยส ินของบริษท และผใ้ ห้อนุญาตของบริษท แต่เพียงผเ้ ดียว
สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา. ๖.1 สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาหรือสิทธิอื่นใดในผลงาน สิ่งประดิษฐ์ คู่มือ เอกสาร โปรแกรมคอมพิวเตอร์ ข้อมูลหรือสิ่งอื่นใดที่เป็นของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งและฝ่ายนั้นได้นำมาใช้ในการดำเนินงานภายใต้บันทึกความเข้าใจฉบับนี้ ย่อมเป็นของฝ่ายนั้น หากฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งประสงค์จะใช้ประโยชน์ในสิทธิทางปัญญาหรือสิทธิเดิมของอีกฝ่ายหนึ่งจะต้องได้รับอนุญาตเป็นหนังสือจากฝ่ายที่เป็นเจ้าของทรัพย์สินทางปัญญาก่อน และอาจทำความตกลงในเรื่องเงื่อนไขและค่าตอบแทนกันอีกครั้งหนึ่ง ๖.2 บรรดาสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาในเอกสารรายงาน ผลงาน รวมทั้งสิ่งใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการดำเนินงานโครงการภายใต้บันทึกความเข้าใจนี้ หรือโครงการย่อยใด ๆ ที่ดำเนินการโดยบุคลากรของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งหรือทั้งสองฝ่ายตลอดระยะเวลาของบันทึกความเข้าใจฉบับนี้ ให้ถือว่าทั้งสองฝ่ายเป็นผู้สร้างสรรค์งานนั้นขึ้น และมีกรรมสิทธิ์ร่วมทั้งสองฝ่าย ทั้งนี้ หากฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งมีความประสงค์ที่จะนำสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาใด ๆ ไม่ว่าทั้งหมดหรือแต่บางส่วนภายใต้บันทึกความเข้าใจนี้หรือโครงการย่อยใด ๆ ที่ดำเนินการโดยบุคลากรของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งหรือทั้งสองฝ่ายตลอดระยะเวลาของบันทึกความเข้าใจนี้ ไปตีพิมพ์ เผยแพร่ หรือเปิดเผยต่อสาธารณชน แล้วแต่กรณี จะต้องบอกกล่าวเป็นหนังสือให้อีกฝ่ายหนึ่งทราบล่วงหน้าไม่น้อยกว่า 30 วัน หากไม่มีฝ่ายใดทักท้วงภายใน 30 วัน นับแต่ได้รับหนังสือดังกล่าว ฝ่ายที่ประสงค์จะตีพิมพ์ เผยแพร่ เปิดเผยต่อสาธารณชนสามารถดำเนินการต่อไปได้ โดยต้องระบุข้อความที่แสดงให้ทราบถึงการเป็นเจ้าของร่วมในผลงานของทั้งสองฝ่ายด้วย ๖.3 ทั้งสองฝ่าย ตกลงที่จะดำเนินการขอรับความคุ้มครองสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญารวมทั้งการบริหารจัดการและแบ่งผลประโยชน์จากทรัพย์สินทางปัญญาที่เกิดขึ้นตามบันทึกความเข้าใจ ตามข้อ ๖.2 ตลอดจนการปกป้องและรักษาสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาและผลงานอันเกิดจากบันทึกความเข้าใจหรือโครงการใด ๆ ภายใต้บันทึกความเข้าใจนี้ร่วมกัน ทั้งนี้ในกรณีที่ผลงานที่เกิดขึ้นจากการดำเนินโครงการภายใต้บันทึกความเข้าใจหรือโครงการย่อยใด ๆ ภายใต้บันทึกความเข้าใจนี้ที่สามารถนำไปใช้ประโยชน์หรือให้บริการในด้านต่าง ๆ ได้ ทั้งสองฝ่ายจะได้รับการแบ่งปันผลประโยชน์ที่เกิดตามสัดส่วนของทรัพยากรที่นำมาใช้ในการดำเนินงานที่ก่อให้เกิดผลงานขึ้น หรือตามที่ทั้งสองฝ่ายเห็นชอบร่วมกัน โดยบริษัทเป็นผู้รับผิดชอบค่าใช้จ่ายในการดำเนินการขอรับความคุ้มครอง ส่วนมหาวิทยาลัยเป็นผู้ดำเนินการแทนทั้งสองฝ่าย
สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา. (Intellectual Property Rights) เปนสิทธิในการหาประโยชน ทางเศรษฐกิจจากทรัพยสินทางปญญา ซึ่งอาจประกอบดวยการโอนสิทธิหรืออนุญาตใหใชสิทธิ ตลอดจนสิทธิตางๆ เพื่อการใชประโยชนแกตนเอง ดังเชนการผลิต การทําซ้ําหรือดัดแปลง การนํา งานออกเผยแพรตอสาธารณชน ทั้งนี้ ขึ้นอยูกับบทบัญญัติของกฎหมายอันเกี่ยวกับทรัพยสินทาง ปญญาแตละประเภทไดกําหนดหลักเกณฑและขอบเขตแหงสิทธิไวเพื่อรองรับ ซึ่งโดยท่ัวไปแลว กฎหมายจะกําหนดใหเปนสิทธิแตผูเดียว (exclusive right) ของเจาของทรัพยสินทางปญญา เหลานั้น2 การท ุคคลสามารถใชทร ยสินทางปญญาของตนในการหาประโยชนทางเศรษฐกิจไดน้นั ทําใหตองมีการคุมครองสิทธิในทรัพย ินทางปญญาแตละแขนง เพื่อปองกันบุคคลอ มาใชประโยชน จากทรัพยสินทางปญญาที่เจา ของไดสรางสรรคหรือคิดคนขึ้นมา กระบวนการทางกฎหมายในการคุมครองทร ยสินทางปญญาครอบคลุมทั้งกระบวนการทาง แพงและกระบวนการทางอาญา นอกจากนี้กฎหมายทรัพยสินทางปญญาในบางประเทศอาจบญญตใิ ห มีมาตรการทางปกครองเพื่อปองกันการละเมิดทรัพยสินทางปญญาดวย ในกระบวนการทางแพง ผู ทรงสิทธิ (Right holder) สามารถเรียกร งให ีการชดเชยคาเสียหายหรือใหผูละเมิดกระทําการ หรือ ละเว การกระทําตางๆ อาทิ ใหหยุดจําหนายสนิ คาทลี่ ะเมิดทรพยั สนิ ทางปญญาได หรอื ผูทรงสิทธิ อาจใชกระบวนการทางอาญาในการเรียกรองใหลงโทษเชน จําคุกหรือปรับผูละเมิดทรัพยสินทาง ปญญาได ในสวนของมาตรการทางปกครอง ผ สิทธิบัตรหรือเครื่องหมายการคาของผูละเมิด รงสิทธิอาจเรียกรองให ีการเพิกถอนการจดทะเบยน
สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา. สิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาที่เกิดขึ้นจากการดำเนินงานโครงการนี้เป็นของมหาวิทยาลัย