Kasunduan sa Paggamit ng Emergency Interpretation Service ng Pamahalaan ng Tokyo
(様式2)
【タガログ語】
xxx救急通訳サービスの利用に関する同意書
Kasunduan sa Paggamit ng Emergency Interpretation Service ng Pamahalaan ng Tokyo
私は、( 医 療 機 関 名 )が依頼した、xxxが行う「救急通訳サービス」を受けるに当たり、下記について同意します。
Ako ay sumasang-xxxx sa mga sumusunod sa xxxxx pagtanggap ng “Emergency Interpretation Service” na isinasagawa ng pamahalaan ng Tokyo, sa kahilingan ng (Pangalan ng Medikal na Institusyon).
「救急通訳サービス」は患者が医療機関を受診するための通訳であり、患者と医療機関のトラブルやクレーム、料金交渉など受診目的以外についての通訳はできません。
Ang “emergency interpretation service” ay para sa mga pasyente na magpapatingin sa medikal na institusyon, hindi maaaring magpa-interpret para sa iba pang layunin tulad ng problema o reklamo sa pasyente at medikal na institusyon, o negosasyon tungkol sa bayarin, atbp.
「救急通訳サービス」による医療事故、医療過誤、xxx・xxxについては、いかなる場合においてもxxxは責任を負いません。
Ang pamahalaan ng Tokyo ay hindi mananagot sa anumang kaso tulad ng medikal na aksidente, medikal na pagkakamali, o muntikang aksidente na sanhi ng “emergency interpretation service”.
以下のいずれかの手法による「救急通訳サービス」の利用に同意します。
電話、映像 ・ 電話のみ ・ 映像のみ
Sumasang-xxxx akong gamitin ang “emergency interpretation service” sa pamamagitan ng isa sa mga sumusunod na pamamaraan.
Telepono, Video ・ Telepono lamang ・ Video lamang
年 月 日
/ /
( Taon / Buwan / Araw )
患者署名
Pirma ng Pasyente