Common use of СТРОК ДІЇ ТА ІНШІ УМОВИ Clause in Contracts

СТРОК ДІЇ ТА ІНШІ УМОВИ. 2.1. Цей Договір укладено у двох оригінальних примірниках українською мовою, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін, набуває чинності з моменту підписання його Сторонами та внесення Вкладником суми Вкладу, та діє до моменту повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором. 2.2. У разі, якщо, протягом 10 (десяти) календарних днів з дня підписання цього Договору, Xxxxxx не будуть отримані грошові кошти, що становлять суму Вкладу, цей Договір вважається таким, що не був укладений. 2.3. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує, що один із оригіналів цього Договору був переданий останньому. 2.4. З підписанням цього Договору Вкладник засвідчує, що він ознайомлений з умовами ДКБО, які погоджується вважати обов’язковими до відносин, що виникли на підставі цього Договору. 2.5. Всі відносини Xxxxxx, що виникають за цим Договором і не врегульовані ним, регулюються відповідно до ДКБО. 2.6. Cпори, які виникнуть під час виконання цього Договору, підлягають врегулюванню шляхом переговорів. Якщо Xxxxxxx не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом проведення переговорів, то такий спір підлягає передачі на розгляд суду відповідно до законодавства України. 2.7. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує достовірність своєї адреси, зазначеної в цьому Договорі. 2.8. Вкладник підтверджує, що Банк до укладення цього Договору з Вкладником додатково надав Вкладнику інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України від 12 липня 2001 року № 2664-III «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». 2.9. Підписанням цього Договору Xxxxxxx засвідчують, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторін, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох Сторін. 2.10. Повернення вкладу гарантується Фондом гарантування вкладів фізичних осіб. Перед підписанням договору про відкриття депозитного рахунку я ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладів, з розміром гарантованої суми відшкодування за вкладами та переліком умов, за яких Фонд не відшкодовує кошти, відповідно до ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб». Повна добірка нормативних актів Фонду гарантування вкладів фізичних осіб розміщена на сайті ФГВФО (xxxx://xxx.xx.xxx.xx/). Банк припиняє нарахування процентів за договором у день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, або у день прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку. Відшкодування фондом коштів за вкладом в іноземній валюті відбувається в гривні за офіційним курсом Національного банку на день початку процедури виведення банку з ринку та здійснення тимчасової адміністрації або на день початку ліквідації банку.

Appears in 2 contracts

Samples: Договір Банківського Вкладу, Договір Банківського Вкладу

СТРОК ДІЇ ТА ІНШІ УМОВИ. 2.15.1. Цей Договір укладено у двох оригінальних примірниках українською мовою, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін, набуває чинності Порука діє з моменту підписання укладення Договору протягом усього часу дії, встановленого Основною Угодою та до моменту повного належного виконання зобов’язань Боржника. Непред’явлення Кредитором вимоги про погашення Поручителем заборгованості Боржника не тягне за собою припинення поруки. Кредитор вправі пред’явити вимогу Поручителю про погашення заборгованості Боржника протягом 3 років з моменту виникнення існуючої на момент такої вимоги заборгованості Боржника. 5.2. Договір вступає в силу з моменту його Сторонами та внесення Вкладником суми Вкладу, укладення та діє до моменту повного належного виконання Сторонами своїх зобов’язань усіх зобов`язань Боржника за цим Основною Угодою та Поручителя за Договором. 2.25.3. У разіДо усіх вимог, якщо, протягом 10 (десяти) календарних днів що випливають з дня підписання цього Договору, Xxxxxx встановлюється позовна давність у 5 років, включаючи вимоги, щодо яких законодавством встановлена спеціальна чи обмежена позовна давність. 5.4. Сторони домовилися, що: 5.4.1. при тлумаченні умов Договору і регламентуванні відносин, не визначених чи недостатньо врегульованих Договором, Сторони будуть отримані грошові коштикеруватися умовами Договору про споживчий кредит та законодавством України; 5.4.2. посилання в Договорі на умови інших договорів чи документів є достатнім для того, щоб вважати умови таких договорів чи документів умовами Договору; 5.4.3. істотними умовами Договору є лише ті умови, які прямо визначені даним договором. Усі інші умови Договору не є істотними і Xxxxxxx підтверджують, що становлять суму Вкладу, цей Договір вважається таким, що визнання їх недійсними (неукладеними) не був укладений.означає не досягнення згоди з усіх істотних умов Договору і не може бути підставою для визнання усього Договору недійсним (неукладеним); 2.35.4.4. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує, що один із оригіналів цього Договору був переданий останньому. 2.4. З підписанням цього Договору Вкладник засвідчує, що він ознайомлений з умовами ДКБО, які погоджується вважати обов’язковими до відносин, що виникли на підставі цього наявність помилок в Договорі не може бути підставою для заперечення дійсності Договору. 2.55.4.5. Всі відносини Xxxxxx, що виникають У разі смерті Xxxxxxxx припиняються й обов’язки Поручителя. У такому випадку обов’язки померлої особи (Боржника) за цим Договором і не врегульовані ним, регулюються відповідно загальним правилом переходять до ДКБОйого спадкоємця. 2.65.4.6. CпориЗміна відсоткової ставки або інших умов Основної Угоди, які виникнуть під час виконання цього Договоруприводять до збільшення зобов’язань Боржника за Основною Угодою, підлягають врегулюванню шляхом переговорів. Якщо Xxxxxxx не зможуть дійти без згоди зі спірних питань шляхом проведення переговорівна це Поручителя неможливе, то такий спір підлягає передачі на розгляд суду відповідно до законодавства Українинавіть якщо Боржник і Кредитор погодили це питання. 2.7. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує достовірність своєї адреси, зазначеної в цьому Договорі. 2.8. Вкладник підтверджує, що Банк до укладення цього Договору з Вкладником додатково надав Вкладнику інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України від 12 липня 2001 року № 2664-III «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». 2.9. Підписанням цього Договору Xxxxxxx засвідчують, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторін, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох Сторін. 2.10. Повернення вкладу гарантується Фондом гарантування вкладів фізичних осіб. Перед підписанням договору про відкриття депозитного рахунку я ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладів, з розміром гарантованої суми відшкодування за вкладами та переліком умов, за яких Фонд не відшкодовує кошти, відповідно до ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб». Повна добірка нормативних актів Фонду гарантування вкладів фізичних осіб розміщена на сайті ФГВФО (xxxx://xxx.xx.xxx.xx/). Банк припиняє нарахування процентів за договором у день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, або у день прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку. Відшкодування фондом коштів за вкладом в іноземній валюті відбувається в гривні за офіційним курсом Національного банку на день початку процедури виведення банку з ринку та здійснення тимчасової адміністрації або на день початку ліквідації банку.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поруки

СТРОК ДІЇ ТА ІНШІ УМОВИ. 2.19.1. Цей Договір укладено у двох оригінальних примірниках українською мовою, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін, набуває набирає чинності з моменту його підписання його Сторонами та внесення Вкладником суми Вкладу, Xxxxxxxxx та діє до моменту “ ” року (включно), але в будь-якому випадку до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за xxxxx Xxxxxxxxx. 9.2. Правовідносини Xxxxxx, не врегульовані цим Договором, регулюються чинним законодавством України. 9.3. Підписанням цього Договору Позичальник підтверджує: свою здатність виконувати умови цього Договору; що він володіє всіма необхідними документами, що необхідні для оформлення даного Договору; на день підписання Договору відсутні будь-які судові спори, розслідування з боку державних контролюючих органів, що можуть істотно та/або негативно впливати на фінансовий стан та платоспроможність Позичальника; надані Позичальником документи для розгляду питання про надання позики та інші документи, пов'язані з обслуговуванням позики не містять будь-яких недостовірних відомостей, складені та/або отримані в порядку, передбаченому чинним законодавством; відсутні будь-які перешкоди для виконання цього Договору на день його підписання; Позичальник повністю розуміє всі умови цього Договору, свої права та обов'язки за цим Договором і погоджується з ними; цей Договір не суперечить будь-яким договірним обмеженням, що є обов'язковими для Позичальника. 9.4. Контактними даними Сторін з метою ведення переписки, виставлення рахунків, направлення листів, запитів, звернень та інших документів, обміну іншою кореспонденцією згідно з даним Договором є наступні: – електронна адреса: ; – поштова адреса: – мі Для позичальника: – електронна адреса: ; – поштова адреса: ; – місцезнаходження: ; 9.5. Всі повідомлення/ листи/ вимоги, які направляються Сторонами одна одній у відповідності з цим Договором за допомогою пошти або кур’єрської служби вважаються поданими належним чином, якщо вони надіслані цінним листом з описом або кур'єром за місцезнаходженням відповідної Сторони. Відправлення повідомлення за адресою Позичальника вважається дата, зазначена на повідомленні про вручення, яка надається Позикодавцю відділенням зв'язку при отриманні листа з повідомленням про вручення Позичальнику, або дата, зазначена в повідомленні, яке отримане Позичальником особисто. Повідомлення/ лист/ вимога направлена Xxxxxxxxxxxx також вважається отриманою Позичальником у разі відмови Позичальника від одержання такого повідомлення/ листа/ вимоги, закінчення встановленого строку зберігання повідомлення/ листа/ вимоги на поштовому відділенні або неможливість його вручення у зв'язку з відсутністю Позичальника за зареєстрованою адресою (місцезнаходженням/ місцем проживання), зазначеному у реквізитах цього Договору та у п. 9.4 даного Договору. 9.6. Позичальник погоджується з тим, що права вимоги Xxxxxxxxxxx за даним Договором можуть бути відступлені іншій особі без згоди Позичальника. 9.7. Будь-які платежі за цим Договором, що їх здійснює Позичальник, здійснюються на банківський рахунок Позикодавця, зазначений у розділі 10 даного Договору. У разі отримання рахунку від Позикодавця з банківськими реквізитами, відмінними від тих, що вказані у розділі 10 даного Договору (зокрема у разі нарахування пені за даним Договором), Позичальник зобов’язаний отримати письмове підтвердження від Xxxxxxxxxxx за підписом керівника про те, що банківські реквізити Позикодавця змінилися. В іншому випадку платіж, здійснений Позичальником на банківський рахунок, відмінний від того, що вказаний у розділі 10 даного Договору, не буде зараховано в рахунок оплати від Позичальника на користь Позикодавця за даним Договором. 9.8. Сторони домовились, що спори, які виникають у зв'язку з укладенням та виконанням даного Договору вирішуються шляхом переговорів між Сторонами, а у випадку неможливості вирішення спорів – у судовому порядку за місцезнаходженням Позикодавця. 9.9. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень та в будь-якому випадку не звільняє Позичальника від зобов’язання повернути позику, сплатити проценти за користування позикою та нести відповідальність, передбачену цим Договором. 2.29.10. У разі, якщо, протягом 10 (десяти) календарних днів з дня підписання Назви статей та розділів цього Договору, Xxxxxx Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не будуть отримані грошові кошти, що становлять суму Вкладу, цей Договір вважається таким, що не був укладенийвпливають на їх зміст і тлумачення. 2.39.11. Із підписанням Умови цього Договору Вкладник підтверджує, що один із оригіналів цього Договору був переданий останньомудоговору можуть бути змінені та/або доповнені за взаємною згодою Сторін шляхом підписання відповідної додаткової угоди у письмовій формі. 2.49.12. З підписанням цього Договору Вкладник Усі неврегульовані цим Договором правовідносини Xxxxxx регулюються чинним законодавством України. 9.13. Позичальник засвідчує, що він ознайомлений з умовами ДКБОумови цього Договору є розумними, які погоджується вважати обов’язковими до відносинсправедливими, що виникли на підставі цього Договорудобросовісними та не містять дисбалансу прав та обов’язків Позикодавця та Позичальника. 2.59.14. Всі відносини XxxxxxСторони засвідчують, що виникають за цим Договором і не врегульовані ним, регулюються відповідно до ДКБО. 2.6. Cпори, які виникнуть під час виконання цього Договору, підлягають врегулюванню шляхом переговорів. Якщо Xxxxxxx не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом проведення переговорів, то такий спір підлягає передачі на розгляд суду відповідно до законодавства України. 2.7. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує достовірність своєї адреси, зазначеної в цьому Договорі. 2.8. Вкладник підтверджує, що Банк до укладення цього Договору з Вкладником додатково надав Вкладнику інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України від 12 липня 2001 року № 2664-III «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». 2.9. Підписанням цього Договору Xxxxxxx засвідчують, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторін, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин обставин, не помиляється стосовно обставин, що мають значення (природа Договору, права та обов’язки Xxxxxx, інші умови Договору) та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох кожної із Сторін. 2.109.15. Повернення вкладу гарантується Фондом гарантування вкладів фізичних осіб. Перед підписанням договору про відкриття депозитного рахунку я ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладівПозичальник підтверджує, з розміром гарантованої суми відшкодування за вкладами та переліком умовщо: 9.15.1 отримав від Позикодавця до укладення цього Договору інформацію, за яких Фонд не відшкодовує кошти, відповідно до ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб». Повна добірка нормативних актів Фонду гарантування вкладів фізичних осіб розміщена на сайті ФГВФО (xxxx://xxx.xx.xxx.xx/). Банк припиняє нарахування процентів за договором у день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, або у день прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку. Відшкодування фондом коштів за вкладом в іноземній валюті відбувається в гривні за офіційним курсом Національного банку на день початку процедури виведення банку з ринку та здійснення тимчасової адміністрації або на день початку ліквідації банку.вимоги надання якої передбачені законодавством України;

Appears in 1 contract

Samples: Loan Agreement

СТРОК ДІЇ ТА ІНШІ УМОВИ. 2.19.1. Цей Договір укладено у двох оригінальних примірниках українською мовою, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін, набуває набирає чинності з моменту його підписання його Сторонами та внесення Вкладником суми Вкладу, та діє до моменту " " 202_ року, але в будь-якому випадку до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим даним Договором. 2.29.2. У разіПравовідносини Сторін, якщоне врегульовані цим Договором, протягом 10 (десяти) календарних днів регулюються чинним законодавством України. 9.3. Підписанням цього Договору Позичальник підтверджує: свою здатність виконувати умови цього Договору; що він володіє всіма необхідними документами, що необхідні для оформлення даного Договору; на день підписання Договору відсутні будь-які судові спори, розслідування з дня підписання боку державних контролюючих та/або правоохоронних органів, що можуть істотно та/або негативно впливати на фінансовий стан та платоспроможність Позичальника; надані Позичальником документи для розгляду питання про надання позики та інші документи, пов'язані з обслуговуванням позики не містять будь-яких недостовірних відомостей, складені та/або отримані в порядку, передбаченому чинним законодавством; відсутні будь-які перешкоди для виконання цього Договору на день його підписання; Позичальник повністю розуміє всі умови цього Договору, Xxxxxx не будуть отримані грошові кошти, що становлять суму Вкладу, цей Договір вважається таким, що не був укладений. 2.3. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує, що один із оригіналів цього Договору був переданий останньому. 2.4. З підписанням цього Договору Вкладник засвідчує, що він ознайомлений з умовами ДКБО, які погоджується вважати обов’язковими до відносин, що виникли на підставі цього Договору. 2.5. Всі відносини Xxxxxx, що виникають свої права та обов'язки за цим Договором і не врегульовані нимпогоджується з ними; у Позичальника є всі необхідні повноваження від засновників (учасників, регулюються відповідно до ДКБО. 2.6. Cпориакціонерів, які виникнуть під час співвласників тощо) та інших органів управління Позичальника, необхідні для укладання та виконання цього Договору; цей Договір не суперечить будь-яким договірним обмеженням, підлягають врегулюванню шляхом переговорів. Якщо Xxxxxxx не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом проведення переговорівщо є обов'язковими для Позичальника чи його Статуту, то такий спір підлягає передачі на розгляд суду відповідно до законодавства Україниіншим установчим документам. 2.79.4. Із підписанням Про зміну будь-яких контактних даних кожна зі Сторін зобов'язана письмово інформувати іншу Сторону шляхом направлення цінного листа з описом вкладення на адресу місцезнаходження Сторони, зазначену вище в даному пункті Договору, або шляхом вручення особисто керівнику підприємства Сторони чи уповноваженому представнику Сторони. Ризик неповідомлення про зміну відповідних реквізитів несе Сторона, яка змінила такі реквізити і не повідомила про це іншу Сторону у порядку, передбаченому даним пунктом. В такому разі всі повідомлення та кореспонденція, що були здійснені за контактними даними, зазначеними у даному пункті Договору, вважаються належними. 9.5. Всі повідомлення/ листи/ вимоги, які направляються Сторонами одна одній у відповідності з цим Договором за допомогою пошти або кур’єрської служби вважаються поданими належним чином, якщо вони надіслані цінним листом з описом або кур'єром за місцезнаходженням відповідної Сторони. Відправлення повідомлення за адресою Позичальника вважається дата, зазначена на повідомленні про вручення, яка надається Позикодавцю відділенням зв'язку при отриманні листа з повідомленням про вручення Позичальнику, або дата, зазначена в повідомленні, яке отримане Позичальником особисто. Повідомлення/ лист/ вимога направлена Позикодавцем також вважається отриманою Позичальником у разі відмови Позичальника від одержання такого повідомлення/ листа/ вимоги, закінчення встановленого строку зберігання повідомлення/ листа/ вимоги на поштовому відділенні або неможливість його вручення у зв'язку з відсутністю Позичальника за зареєстрованою адресою (місцезнаходженням), зазначеному у реквізитах цього Договору Вкладник підтверджує достовірність своєї адреси, зазначеної в цьому Договоріта у п. 9.4 даного Договору. 2.89.6. Вкладник підтверджуєПозичальник погоджується з тим, що Банк права вимоги Позикодавця за даним Договором можуть бути відступлені третій особі без згоди Позичальника. 9.7. Будь-які платежі за цим Договором, що їх здійснює Позичальник, здійснюються на банківський рахунок Позикодавця, зазначений у розділі 10 даного Договору. У разі отримання рахунку від Позикодавця з банківськими реквізитами, відмінними від тих, що вказані у розділі 10 даного Договору (зокрема у разі нарахування пені за даним Договором), Позичальник зобов’язаний отримати письмове підтвердження від Позикодавця за підписом керівника про те, що банківські реквізити Позикодавця змінилися. В іншому випадку платіж, здійснений Позичальником на банківський рахунок, відмінний від того, що вказаний у розділі 10 даного Договору, не буде зараховано в рахунок оплати від Позичальника на користь Позикодавця за даним Договором. 9.8. Всі спори між Сторонами при недосягненні згоди шляхом переговорів передаються на вирішення до укладення суду. 9.9. Недійсність окремих положень цього Договору з Вкладником додатково надав Вкладнику інформаціюне тягне за собою недійсність Договору в цілому, зазначену в частині другій статті 12 Закону України від 12 липня 2001 року № 2664-III «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг»оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень. 2.99.10. Підписанням Назви статей та розділів цього Договору Xxxxxxx засвідчують, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторін, жодна із Сторін використовуються лише для зручності та жодним чином не знаходиться під впливом тяжких обставин та умови цього Договору є взаємовигідними впливають на їх зміст і цілком зрозумілими для обох Сторінтлумачення. 2.109.11. Повернення вкладу гарантується Фондом гарантування вкладів фізичних осібУмови цього договору можуть бути змінені та/або доповнені за взаємною згодою Сторін шляхом підписання відповідної додаткової угоди у письмовій формі. 9.12. Перед підписанням договору про відкриття депозитного рахунку я ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладів, з розміром гарантованої суми відшкодування за вкладами та переліком умов, за яких Фонд не відшкодовує коштиШляхом підписання даного Договору, відповідно до ст. 26 Закону України «"Про систему гарантування вкладів фізичних осіб»захист персональних даних", Позичальник підтверджує надання ним своєї згоди на обробку персональних даних Позичальника Позикодавцем у картотеках та/або за допомогою інформаційно-телекомунікаційної системи бази персональних даних клієнтів та передачу даних третім особам з метою забезпечення реалізації відносин у сфері надання фінансових послуг. 9.13. Повна добірка нормативних актів Фонду гарантування вкладів фізичних осіб розміщена на сайті ФГВФО (xxxx://xxx.xx.xxx.xx/). Банк припиняє нарахування процентів за договором у день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, або у день прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку. Відшкодування фондом коштів за вкладом Цей Договір складено українською мовою в іноземній валюті відбувається в гривні за офіційним курсом Національного банку на день початку процедури виведення банку з ринку та здійснення тимчасової адміністрації або на день початку ліквідації банкудвох примірниках – по одному для кожної із Сторін.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Коштів У Позику

СТРОК ДІЇ ТА ІНШІ УМОВИ. 2.1. 3.1 Цей Договір укладено складений у двох оригінальних примірниках українською мовоюпримірниках, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін, . Договір набуває чинності з моменту підписання його Сторонами та внесення Вкладником суми ВкладуСторонами, скріплення печаткою Банку та діє до моменту повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором. Автоматичне продовження строку дії Договору не передбачено. 2.2. У разі, якщо, протягом 10 (десяти) календарних днів з дня підписання цього Договору, Xxxxxx не будуть отримані грошові кошти, що становлять суму Вкладу, цей Договір вважається таким, що не був укладений. 2.3. 3.2 Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує, що один із оригіналів цього Договору був переданий останньому. 2.4. З підписанням цього Договору (Заяви про розміщення Депозиту) Вкладник засвідчує, що він ознайомлений з умовами ДКБОКомплексним договором та погоджується вважати їх обов’язковими для застосування до взаємовідносин, які погоджується вважати обов’язковими до відносин, що виникли на підставі цього Договору. 2.5. 3.3 Підпис Вкладника на цьому примірнику Договору є письмовим підтвердженням того, що Вкладник в день укладання цього Договору отримав свій примірник Договору. 3.4 Всі відносини XxxxxxСторін, що виникають за цим Договором і не врегульовані ним, регулюються відповідно до ДКБОКомплексного договору та чинного законодавства України. 2.6. Cпори3.5 Спори, які виникнуть під час виконання цього Договору, підлягають врегулюванню шляхом переговорів. Якщо Xxxxxxx Сторони не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом проведення переговорів, то такий спір підлягає передачі може бути переданий на розгляд суду відповідно до законодавства України. 2.73.6 У випадку неможливості врегулювання спірних питань, Я можу звернутися до Національного банку України, наділеного функцією по здійсненню захисту прав споживачів фінансових послуг (за контактною інформацією на сторінці офіційного Інтернет представництва Національного банку України: xxxxx://xxxx.xxx.xx/xx/xxxxxxxx- protection), моє звернення має відповідати вимогам встановленим Законом України "Про звернення громадян", або звернутися до судових органів (суди загальної юрисдикції) у порядку, визначеному законодавством України. 3.7 Сторона договору, яка порушила зобов'язання, звільняється від відповідальності за порушення зобов'язання, якщо вона доведе, що це порушення сталося внаслідок випадку або форс-мажорних обставин (обставини непереборної сили), що засвідчуються Торгово-промисловою палатою України та уповноваженими нею регіональними торгово-промисловими палатами. 3.8 За невиконання або неналежне виконання умов Договору Банк несе відповідальність, передбачену чинним законодавством України. Із підписанням Наслідками невиконання або неналежного виконання Банком обов’язків за Договором є, зокрема: 3.9 Тарифи та Умови відкриття та обслуговування депозитних вкладів та випуску іменних ощадних (депозитних) сертифікатів фізичних осіб можуть бути змінені Банком. Про зміни Тарифів та Умов Банк повідомляє шляхом розміщення відповідної інформації на інформаційних стендах, що розташовані у приміщенні Банку та на Офіційному сайті Банку не менш, ніж за 15 (п’ятнадцять) календарних днів до впровадження зазначених змін. За рішенням Банку та у виключних випадках зміни до цих Умов можуть набувати чинності через 3 (три) дні з дати їх розміщення на сайті Банку xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx. 3.10 З питань виконання Сторонами умов цього Договору Вкладник підтверджує достовірність своєї адреси, зазначеної в цьому Договорі.Клієнт може звернутися до Банку особисто або через представника одним з таких способів: 2.8. 3.11 Вкладник підтверджує, що Банк до укладення укладання цього Договору з Вкладником додатково надав Вкладнику інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України від 12 липня 2001 року № 2664-III «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». 2.9. Підписанням цього Договору Xxxxxxx засвідчують, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторін, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох Сторін. 2.10. Повернення вкладу гарантується Фондом гарантування вкладів фізичних осіб. Перед підписанням договору про відкриття депозитного рахунку я ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладів, з розміром гарантованої суми відшкодування за вкладами та переліком умов, за яких Фонд не відшкодовує кошти, відповідно до ст. 26 Закону України «"Про систему гарантування вкладів фізичних осіб». Повна добірка нормативних актів Фонду " від 23 лютого 2012 року № 4452-VI, щодо умов гарантування Фондом гарантування вкладів фізичних осіб розміщена на сайті ФГВФО (xxxx://xxx.xx.xxx.xx/). Банк припиняє нарахування процентів за договором у день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, або у день прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку. Відшкодування фондом коштів за вкладом в іноземній валюті відбувається в гривні цим Вкладом. Сума граничного розміру відшкодування коштів за офіційним курсом Національного банку цим Вкладом, включаючи проценти, не може бути більшою граничного розміру відшкодування коштів, що встановлений Законодавством України на день початку процедури виведення банку з ринку та здійснення тимчасової адміністрації або на день початку ліквідації банкумомент розміщення вкладу.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Банківського Вкладу

СТРОК ДІЇ ТА ІНШІ УМОВИ. 2.13.1. Цей Договір укладено складений у двох оригінальних примірниках українською мовоюпримірниках, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін, . Договір набуває чинності з моменту підписання його Сторонами та внесення Вкладником суми ВкладуСторонами, скріплення печаткою Банку та діє до моменту повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором. 2.2. У разі, якщо, протягом 10 (десяти) календарних днів з дня підписання цього Договору, Xxxxxx не будуть отримані грошові кошти, що становлять суму Вкладу, цей Договір вважається таким, що не був укладений. 2.33.2. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує, що один із оригіналів цього Договору був переданий останньому. 2.4. З підписанням цього Договору (Заяви про розміщення Депозиту) Вкладник засвідчує, що він ознайомлений з умовами ДКБОКомплексним договором та погоджується вважати їх обов’язковими для застосування до взаємовідносин, які погоджується вважати обов’язковими до відносин, що виникли на підставі цього Договору. 2.53.3. Підпис Вкладника на цьому примірнику Договору є письмовим підтвердженням того, що Вкладник в день укладання цього Договору отримав свій примірник Договору. 3.4. Всі відносини XxxxxxСторін, що виникають за цим Договором і не врегульовані ним, регулюються відповідно до ДКБОКомплексного договору та чинного законодавства України. 2.63.5. CпориСпори, які виникнуть під час виконання цього Договору, підлягають врегулюванню шляхом переговорів. Якщо Xxxxxxx Сторони не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом проведення переговорів, то такий спір підлягає передачі може бути переданий на розгляд суду відповідно до законодавства України. 2.73.6. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує достовірність своєї адресиУ випадку неможливості врегулювання спірних питань, зазначеної в цьому ДоговоріЯ можу звернутися до Національного банку України, наділеного функцією по здійсненню захисту прав споживачів фінансових послуг (за контактною інформацією на сторінці офіційного Інтернет представництва Національного банку України: xxxxx://xxxx.xxx.xx/xx/xxxxxxxx- protection), моє звернення має відповідати вимогам встановленим Законом України "Про звернення громадян", або звернутися до судових органів (суди загальної юрисдикції) у порядку, визначеному законодавством України. 2.83.7. Вкладник підтверджуєСторона договору, яка порушила зобов'язання, звільняється від відповідальності за порушення зобов'язання, якщо вона доведе, що Банк до укладення цього Договору з Вкладником додатково надав Вкладнику інформаціюце порушення сталося внаслідок випадку або форс-мажорних обставин (обставини непереборної сили), зазначену в частині другій статті 12 Закону що засвідчуються Торгово-промисловою палатою України від 12 липня 2001 року № 2664-III «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг»уповноваженими нею регіональними торгово- промисловими палатами. 2.93.8. Підписанням цього За невиконання або неналежне виконання умов Договору Xxxxxxx засвідчуютьБанк несе відповідальність, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторінпередбачену чинним законодавством України. Наслідками невиконання або неналежного виконання Банком обов’язків за Договором є, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох Сторін. 2.10. Повернення вкладу гарантується Фондом гарантування вкладів фізичних осіб. Перед підписанням договору про відкриття депозитного рахунку я ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладів, з розміром гарантованої суми відшкодування за вкладами та переліком умов, за яких Фонд не відшкодовує кошти, відповідно до ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб». Повна добірка нормативних актів Фонду гарантування вкладів фізичних осіб розміщена на сайті ФГВФО (xxxx://xxx.xx.xxx.xx/). Банк припиняє нарахування процентів за договором у день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, або у день прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку. Відшкодування фондом коштів за вкладом в іноземній валюті відбувається в гривні за офіційним курсом Національного банку на день початку процедури виведення банку з ринку та здійснення тимчасової адміністрації або на день початку ліквідації банку.зокрема:

Appears in 1 contract

Samples: Договір Банківського Вкладу «на Вимогу»

СТРОК ДІЇ ТА ІНШІ УМОВИ. 2.13.1. Цей Договір укладено у двох оригінальних примірниках українською мовою, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін, набуває чинності Порука діє з моменту підписання укладення Договору протягом усього часу дії, встановленого Основною Угодою та в любому випадку до моменту повного належного виконання зобов’язань Боржника. Непред’явлення Кредитором вимоги про погашення Поручителем заборгованості Боржника не тягне за собою припинення поруки. Кредитор вправі пред’явити вимогу Поручителю про погашення заборгованості Боржника протягом 3 років з моменту виникнення існуючої на момент такої вимоги заборгованості Боржника. 3.2. Договір вступає в силу з моменту його Сторонами та внесення Вкладником суми Вкладу, укладення та діє до моменту повного належного виконання Сторонами своїх зобов’язань усіх зобов`язань Боржника за цим Основною Угодою та Поручителя за Договором. 2.23.3. У разіУсі повідомлення Xxxxxx вважатимуться отриманими адресатом, якщоякщо вони були відправлені на вказану у Договорі адресу або іншу адресу, протягом 10 про яку відправник був попередньо письмово повідомлений і якщо з моменту відправлення минуло 5 (десятип’ять) календарних днів днів. Сторони зобов’язані вживати необхідних та достатніх заходів для своєчасного отримання повідомлень одна одної та не вчиняти дій, які можуть призвести до затягування, утруднення чи неможливості їх отримання. Ризик настання негативних наслідків у зв’язку із неотриманням письмового повідомлення, що зумовлені зміною адресатом адреси, про що відправник не був своєчасно і належно повідомлений чи невжиттям адресатом відповідних дій та/або заходів, необхідних для отримання повідомлення, несе адресат. 3.4. До усіх вимог, що випливають з дня підписання цього Договору, Xxxxxx встановлюється позовна давність у 5 років, включаючи вимоги, щодо яких законодавством встановлена спеціальна чи обмежена позовна давність. 3.5. Сторони домовилися, що: 3.5.1. при тлумаченні умов Договору і регламентуванні відносин, не визначених чи недостатньо врегульованих Договором, Сторони будуть отримані грошові коштикеруватися умовами Основної Угоди та законодавством України; 3.5.2. посилання в Договорі на умови інших договорів чи документів є достатнім для того, щоб вважати умови таких договорів чи документів умовами Договору; 3.5.3. істотними умовами Договору є лише ті умови, які прямо визначені такими законодавством. Усі інші умови Договору не є істотними і Xxxxxxx підтверджують, що становлять суму Вкладу, цей Договір вважається таким, що визнання їх недійсними (неукладеними) не був укладений. 2.3. Із підписанням цього означає не досягнення згоди з усіх істотних умов Договору Вкладник підтверджує, що один із оригіналів цього Договору був переданий останньому. 2.4. З підписанням цього Договору Вкладник засвідчує, що він ознайомлений з умовами ДКБО, які погоджується вважати обов’язковими до відносин, що виникли на підставі цього Договору. 2.5. Всі відносини Xxxxxx, що виникають за цим Договором і не врегульовані ним, регулюються відповідно до ДКБО. 2.6. Cпори, які виникнуть під час виконання цього Договору, підлягають врегулюванню шляхом переговорів. Якщо Xxxxxxx не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом проведення переговорів, то такий спір підлягає передачі на розгляд суду відповідно до законодавства України. 2.7. Із підписанням цього може бути підставою для визнання усього Договору Вкладник підтверджує достовірність своєї адреси, зазначеної в цьому Договорі. 2.8. Вкладник підтверджує, що Банк до укладення цього Договору з Вкладником додатково надав Вкладнику інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України від 12 липня 2001 року № 2664-III «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». 2.9. Підписанням цього Договору Xxxxxxx засвідчують, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторін, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох Сторін. 2.10. Повернення вкладу гарантується Фондом гарантування вкладів фізичних осіб. Перед підписанням договору про відкриття депозитного рахунку я ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладів, з розміром гарантованої суми відшкодування за вкладами та переліком умов, за яких Фонд не відшкодовує кошти, відповідно до ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб». Повна добірка нормативних актів Фонду гарантування вкладів фізичних осіб розміщена на сайті ФГВФО недійсним (xxxx://xxx.xx.xxx.xx/неукладеним). Банк припиняє нарахування процентів за договором у день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, або у день прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку. Відшкодування фондом коштів за вкладом в іноземній валюті відбувається в гривні за офіційним курсом Національного банку на день початку процедури виведення банку з ринку та здійснення тимчасової адміністрації або на день початку ліквідації банку.;

Appears in 1 contract

Samples: Договір Поруки

СТРОК ДІЇ ТА ІНШІ УМОВИ. 2.1. Цей Договір укладено складений у двох оригінальних примірниках українською мовоюпримірниках, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін, набуває чинності з моменту підписання його Сторонами Сторонами, скріплення печаткою Банку та внесення Вкладником суми Вкладу, та діє до моменту повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором. 2.2. У разі, якщо, протягом 10 (десяти) календарних днів з дня підписання цього Договору, Xxxxxx не будуть отримані грошові кошти, що становлять суму Вкладу, цей Договір вважається таким, що не був укладений. 2.3. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує, що один із оригіналів цього Договору був переданий останньому. 2.4. З підписанням цього Договору Вкладник засвідчує, що він ознайомлений з умовами ДКБОПравилами та погоджується вважати їх обов’язковими для застосування до взаємовідносин, які погоджується вважати обов’язковими до відносин, що виникли на підставі цього Договору. 2.52.3. Підпис Вкладника на цьому примірнику Договору є письмовим підтвердженням того, що Вкладник в день укладання цього Договору отримав свій примірник Договору. 2.4. Всі відносини XxxxxxСторін, що виникають за цим Договором і не врегульовані ним, регулюються відповідно до ДКБО. 2.6. Cпори, які виникнуть під час виконання цього Договору, підлягають врегулюванню шляхом переговорів. Якщо Xxxxxxx не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом проведення переговорів, то такий спір підлягає передачі на розгляд суду відповідно до Правил та чинного законодавства України. 2.7. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує достовірність своєї адреси, зазначеної в цьому Договорі. 2.82.5. Вкладник підтверджує, що Банк до укладення цього Договору з Вкладником додатково надав Вкладнику інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України від 12 липня 2001 року № 2664-III «"Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг»". 2.92.6. Підписанням цього Договору Xxxxxxx засвідчуютьСпори, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторінвиникають протягом дії цього Договору, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох Сторінвирішуються Сторонами шляхом переговорів, у разі недосягнення згоди, такий спір підлягає розгляду в судовому порядку, передбаченому чинним законодавством України. 2.102.7. Повернення вкладу гарантується Фондом гарантування вкладів фізичних осіб. Перед підписанням договору Вкладник підтверджує, що Банк до моменту укладення цього Договору, ознайомив його з Довідкою про відкриття депозитного рахунку я ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладів, з розміром гарантованої суми відшкодування за вкладами та переліком умов, за яких Фонд не відшкодовує кошти, відповідно до ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб». Повна добірка нормативних актів Фонду , та підтверджує, що йому зрозумілі порядок та умови відшкодування Фондом гарантування вкладів фізичних осіб розміщена на сайті ФГВФО (xxxx://xxx.xx.xxx.xx/). Банк припиняє нарахування процентів за договором у день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, або у день прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку. Відшкодування фондом коштів за вкладом в іноземній валюті відбувається в гривні за офіційним курсом Національного банку на день початку процедури виведення банку з ринку та здійснення тимчасової адміністрації або на день початку ліквідації банкуРахунком (вкладом), що визначені змістом Довідки, про що Вкладник засвідчує окремим підписом: (ПІБ, підпис Вкладника).

Appears in 1 contract

Samples: Договір Банківського Вкладу

СТРОК ДІЇ ТА ІНШІ УМОВИ. 2.19.1 Даний Договір публічно доводиться до відома усіх Абонентів шляхом його розміщення (оприлюднення): • 9.1.1. на Офіційному Bеб-сайті Оператора • 9.2 Цей Договір укладено діє протягом 365 календарних днів з моменту виконання Абонентом дій передбачених п. 3.3.1. або 3.3.2. Договору відповідно. Абонентом вимог п. 3.3.1. 3.3.2. Договору. • 9.3 Після настання дати припинення Договору, зазначеної у двох оригінальних примірниках українською мовоюп. 9.2. строк дії договору продовжується на кожен наступний рік, якщо жодна з сторін за 10 робочих днів до настання цієї дати не повідомить письмово іншу сторону про своє бажання припинити дію цього Договору. • 9.4 В ході його виконання в даний Договір можуть вноситися з ініціативи Оператора зміни та доповнення, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін, набуває чинності з моменту підписання його Сторонами та внесення Вкладником суми Вкладу, та діє до моменту повного виконання Сторонами своїх зобов’язань підлягають офіційному оприлюдненню шляхом розміщення таких змін (публікації) не менше ніж за цим Договором. 2.2. У разі, якщо, протягом 10 15 (десятип'ятнадцять) календарних днів до їх введення в дію на Офіційному Веб-сайті Оператора • 9.5 При незгоді з дня підписання будь-якими змінами до умов цього Договору, Xxxxxx не будуть отримані грошові коштизміною Тарифів або призначенням нових платежів в доповнення до вже існуючих, Абонент повинен припинити отримання Телекомунікаційних послуг, письмово повідомивши про це Оператора. Якщо Абонент по закінченню 15 (п’ятнадцяти) денного терміну з моменту оприлюднення (розміщення) на Офіційному сайті Оператора продовжує користуватись Телекомунікаційними послугами, вважається, що становлять суму ВкладуАбонент згоден із внесеними змінами та доповненнями. Оператор і Абонент визнають юридичну чинність зазначеного у дійсному пункті способу волевиявлення. • 9.6 Припинення (розірвання) договору можливе з ініціативи Оператора шляхом направлення відповідного письмового повідомлення Абоненту за адресою, цей вказаною у Заяві про приєднання до Договору, не менш ніж за 20 (двадцять) календарних днів до запланованої дати припинення (розірвання). • 9.7 Припинення дії (розірвання) Договору, можливе за ініціативи Абонента, за умови відсутності заборгованості Абонента пред Опратором за надані Послуги, на підставі письмового звернення, наданого Абонентом до Центру обслуговування абонентів Оператора не менше ніж за15 (п’ятнадцять) календарних днів до запланованої дати припинення / розірвання. • 9.8 Якщо одне або декілька положень даного Договору будуть визнані судом, який має відповідні повноваження, незаконними, недійсними або неможливими до застосування, то такі положення ніяким чином не впливають на законність, дійсність та можливість застосування всіх та будь- яких інших положень даного Договору і тоді Договір вважається такимповинен вважатися дійсним, що як ніби такі незаконні, недійсні або неможливі до застосування положення ніколи не був укладений. 2.3існували. Із підписанням При цьому Сторони погоджуються докласти максимальних зусиль, та в дусі доброї волі здійснити необхідні зміни до Договору, щоб відобразити початкові наміри Сторін цього Договору. • 9.9. Укладенням цього Договору Вкладник підтверджує, що один із оригіналів цього Договору був переданий останньому. 2.4. З підписанням цього Договору Вкладник Абонент засвідчує, що він ознайомлений з умовами ДКБОцього Договору та нормами законодавства у сфері телекомунікацій, зокрема: Закон України «Про телекомунікації», Постанова Кабінету Міністрів України «Про затвердження Правил надання та отримання телекомунікаційних послуг», Рішення Національної комісії, що здійснює державне регулювання у сфері зв'язку та інформатизації «Про затвердження Основних вимог до договору про надання телекомунікаційних послуг», які погоджується вважати обов’язковими до відносин, що виникли розміщені на підставі сайті Оператора. • 9.10. Укладенням цього Договору. 2.5. Всі відносини Xxxxxx, що виникають за цим Договором і не врегульовані ним, регулюються Договору Абонент відповідно до ДКБО. 2.6. Cпори, які виникнуть під час виконання цього Договору, підлягають врегулюванню шляхом переговорів. Якщо Xxxxxxx не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом проведення переговорів, то такий спір підлягає передачі на розгляд суду відповідно до законодавства України. 2.7. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує достовірність своєї адреси, зазначеної в цьому Договорі. 2.8. Вкладник підтверджує, що Банк до укладення цього Договору з Вкладником додатково надав Вкладнику інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України від 12 липня 2001 року № 2664-III «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». 2.9. Підписанням цього Договору Xxxxxxx засвідчують, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторін, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох Сторін. 2.10. Повернення вкладу гарантується Фондом гарантування вкладів фізичних осіб. Перед підписанням договору про відкриття депозитного рахунку я ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладів, з розміром гарантованої суми відшкодування за вкладами та переліком умов, за яких Фонд не відшкодовує кошти, відповідно до ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осібзахист персональних даних» надає згоду Оператору на обробку його персональних даних з метою забезпечення реалізації цивільних, господарських, податкових та інших відносин у сфері здійснення господарської діяльності з надання телекомунікаційних та інших послуг, які регулюються Цивільним кодексом України, Господарським кодексом України, Податковим кодексом України, Законом України «Про телекомунікації», Законом України «Про бухгалтерський облік та фінансову звітність в Україні» та іншим законодавством України, Статутом Оператора. Повна добірка нормативних актів Фонду гарантування вкладів фізичних осіб розміщена • 9.11. Цей Договір достроково припиняє дію у разі анулювання, недійсності, закінчення терміну дії ліцензії на здійснення відповідного виду господарської діяльності у сфері телекомунікацій, про що Оператор не менш ніж за три місяці до припинення дії Договору повідомляє Абонента шляхом розміщення відповідної інформації на Веб-сайті ФГВФО (xxxx://xxx.xx.xxx.xx/)Оператора. Банк припиняє нарахування процентів за договором • 9.12. У випадку розірвання цього Договору Абоненту повертається у день початку процедури виведення Фондом банку з ринкупорядку, або передбаченому цим Договором та Правилами, залишок невикористаних коштів, крім випадків зазначених у день прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банкуцьому Договорі. Відшкодування фондом коштів за вкладом • 9.13. У всьому іншому, не врегульованому в іноземній валюті відбувається в гривні за офіційним курсом Національного банку на день початку процедури виведення банку з ринку та здійснення тимчасової адміністрації або на день початку ліквідації банкуцьому Договорі, Сторони керуються чинним законодавством України.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Телекомунікаційних Послуг

СТРОК ДІЇ ТА ІНШІ УМОВИ. 2.1. 3.1 Цей Договір укладено складений у двох оригінальних примірниках українською мовоюпримірниках, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін, . Договір набуває чинності з моменту підписання його Сторонами та внесення Вкладником суми ВкладуСторонами, скріплення печаткою Банку та діє до моменту повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором. 2.2. У разі, якщо, протягом 10 (десяти) календарних днів з дня підписання цього Договору, Xxxxxx не будуть отримані грошові кошти, що становлять суму Вкладу, цей Договір вважається таким, що не був укладений. 2.3. 3.2 Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує, що один із оригіналів цього Договору був переданий останньому. 2.4. З підписанням цього Договору (Заяви про розміщення Депозиту) Вкладник засвідчує, що він ознайомлений з умовами ДКБОКомплексним договором та погоджується вважати їх обов’язковими для застосування до взаємовідносин, які погоджується вважати обов’язковими до відносин, що виникли на підставі цього Договору. 2.5. 3.3 Підпис Вкладника на цьому примірнику Договору є письмовим підтвердженням того, що Вкладник в день укладання цього Договору отримав свій примірник Договору. 3.4 Всі відносини XxxxxxСторін, що виникають за цим Договором і не врегульовані ним, регулюються відповідно до ДКБОКомплексного договору та чинного законодавства України. 2.6. Cпори3.5 Спори, які виникнуть під час виконання цього Договору, підлягають врегулюванню шляхом переговорів. Якщо Xxxxxxx Сторони не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом проведення переговорів, то такий спір підлягає передачі на розгляд суду відповідно до законодавства України.спірних 2.7. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує достовірність своєї адреси, зазначеної в цьому Договорі. 2.8. 3.6 Вкладник підтверджує, що Банк до укладення укладання цього Договору з Вкладником додатково надав Вкладнику інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України від 12 липня 2001 року № 2664-III «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». 2.9. Підписанням цього Договору Xxxxxxx засвідчують, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторін, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох Сторін. 2.10. Повернення вкладу гарантується Фондом гарантування вкладів фізичних осіб. Перед підписанням договору про відкриття депозитного рахунку я ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладів, з розміром гарантованої суми відшкодування за вкладами та переліком умов, за яких Фонд не відшкодовує кошти, відповідно до ст. 26 Закону України «"Про систему гарантування вкладів фізичних осіб». Повна добірка нормативних актів Фонду " від 23 лютого 2012 року № 4452-VI, щодо умов гарантування Фондом гарантування вкладів фізичних осіб розміщена на сайті ФГВФО (xxxx://xxx.xx.xxx.xx/). Банк припиняє нарахування процентів за договором у день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, або у день прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку. Відшкодування фондом коштів за вкладом в іноземній валюті відбувається в гривні цим Вкладом. Сума граничного розміру відшкодування коштів за офіційним курсом Національного банку цим Вкладом, включаючи проценти, не може бути більшою граничного розміру відшкодування коштів, що встановлений Законодавством України на день початку процедури виведення банку з ринку та здійснення тимчасової адміністрації або на день початку ліквідації банкумомент розміщення вкладу.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Банківського Вкладу

СТРОК ДІЇ ТА ІНШІ УМОВИ. 2.1. 3.1 Цей Договір укладено складений у двох оригінальних примірниках українською мовоюпримірниках, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін, . Договір набуває чинності з моменту підписання його Сторонами та внесення Вкладником суми ВкладуСторонами, скріплення печаткою Банку та діє до моменту повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором. 2.2. У разі, якщо, протягом 10 (десяти) календарних днів з дня підписання цього Договору, Xxxxxx не будуть отримані грошові кошти, що становлять суму Вкладу, цей Договір вважається таким, що не був укладений. 2.3. 3.2 Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує, що один із оригіналів цього Договору був переданий останньому. 2.4. З підписанням цього Договору (Заяви про розміщення Депозиту) Вкладник засвідчує, що він ознайомлений з умовами ДКБОКомплексним договором та погоджується вважати їх обов’язковими для застосування до взаємовідносин, які погоджується вважати обов’язковими до відносин, що виникли на підставі цього Договору. 2.5. 3.3 Підпис Вкладника на цьому примірнику Договору є письмовим підтвердженням того, що Вкладник в день укладання цього Договору отримав свій примірник Договору. 3.4 Всі відносини XxxxxxСторін, що виникають за цим Договором і не врегульовані ним, регулюються відповідно до ДКБОКомплексного договору та чинного законодавства України. 2.6. Cпори3.5 Спори, які виникнуть під час виконання цього Договору, підлягають врегулюванню шляхом переговорів. Якщо Xxxxxxx Сторони не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом проведення переговорів, то такий спір підлягає передачі може бути переданий на розгляд суду відповідно до законодавства України. 2.7. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує достовірність своєї адреси, зазначеної в цьому Договорі. 2.8. 3.6 Вкладник підтверджує, що Банк до укладення укладання цього Договору з Вкладником додатково надав Вкладнику інформацію, зазначену в статті 26 Закону України "Про систему гарантування вкладів фізичних осіб" від 23 лютого 2012 року № 4452-VI, щодо умов гарантування Фондом гарантування вкладів фізичних осіб коштів за цим Вкладом. Сума граничного розміру відшкодування коштів за цим Вкладом, включаючи проценти, не може бути більшою граничного розміру відшкодування коштів, що встановлений Законодавством України на момент розміщення вкладу. 3.7 Підписанням цього Договору (Заяви про розміщення депозиту) Клієнт укладає з АТ “БАНК “УКРАЇНСЬКИЙ КАПІТАЛ” Договір банківського вкладу (депозиту) 3.8 Підписанням цього Договору (Заяви про розміщення Депозиту) Клієнт підтверджує, що він ознайомлений з умовами гарантування відшкодування коштів Фондом гарантування вкладів фізичних осіб та Довідкою про систему гарантування вкладів фізичних осіб. 3.9 Підписанням цього Договору (Заяви про розміщення Депозиту) Клієнт підтверджує, що йому надана інформація, що зазначена в частині другій статті 12 Закону України від 12 липня 2001 року № 2664-III «"Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». 2.9", в тому числі шляхом надання доступу до такої інформації на сайті xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx. Підписанням 3.10Підписанням цього Договору Xxxxxxx засвідчують(Заяви про розміщення Депозиту) Клієнт повідомляє, що його укладання відповідає вільному волевиявленню СторінВін зареєстрований у відповідному контролюючому органі як фізична особа-підприємець або фізична особа, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох Сторін. 2.10. Повернення вкладу гарантується Фондом гарантування вкладів фізичних осіб. Перед підписанням договору про відкриття депозитного рахунку я ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладів, з розміром гарантованої суми відшкодування за вкладами та переліком умов, за яких Фонд не відшкодовує кошти, відповідно до ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб». Повна добірка нормативних актів Фонду гарантування вкладів фізичних осіб розміщена на сайті ФГВФО яка провадить незалежну професійну діяльність ТАК/НІ (xxxx://xxx.xx.xxx.xx/необхідне підкреслити). Банк припиняє нарахування процентів за договором у день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, або у день прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку. Відшкодування фондом коштів за вкладом в іноземній валюті відбувається в гривні за офіційним курсом Національного банку на день початку процедури виведення банку з ринку та здійснення тимчасової адміністрації або на день початку ліквідації банку.Відповідний контролюючий орган:

Appears in 1 contract

Samples: Договір Банківського Вкладу

СТРОК ДІЇ ТА ІНШІ УМОВИ. 2.1Цей Договір вважається укладеним з моменту його підписання Xxxxxxxxx та скріплення печатками Сторін та діє до кінця календарного року, в якому був підписаний договір. Якщо за 30 (тридцять) календарних днів до закінчення дії Договору жодна із Сторін не вимагатиме його припинення, Договір вважається продовжений на наступний календарний рік на тих самих умовах. Цей Договір укладено у двох оригінальних примірниках українською мовоюможе бути достроково розірваний в односторонньому порядку за ініціативи Замовника або Оператора, які мають рівну юридичну силуза умови повідомлення іншої Сторони про наміри розірвати Договір за 30 календарних днів до дня, по одному для кожної зі Сторінзазначеного в повідомленні як передбачувана дата розірвання Договору. На вимогу Замовника Оператор зобов’язаний повернути Замовнику частково або повністю вартість передплаченого, набуває чинності з моменту підписання його Сторонами та внесення Вкладником суми Вкладу, та діє але не наданого доступу до моменту повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором. 2.2. У разі, якщо, онлайн-сервісу Xxxxxxx.Xxxx.xx протягом 10 (десяти) календарних днів на підставі вимоги, яка направляється Замовником Оператору електронного майданчика в електронному вигляді, підписаною кваліфікованим електронним підписом (надалі - КЕП). У виняткових випадках Замовник може погодити із Оператором електронного майданчику інший строк повернення передплачених грошових коштів. Після спливу строку позовної давності невикористаний Замовником залишок грошових коштів в Особистому кабінеті протягом 1 (одного) року з дня дати останньої транзакції (поповнення та/або списання) по балансу, при умові відсутності звернення Замовника про повернення грошових коштів в порядку передбаченому п. 8.4 Договору, такі грошові кошти підпадають під ознаку п.п. а) п.п. 14.1.11 п. 14.1 ст. 14 Податкового кодексу України та підлягають списанню в порядку і спосіб встановлений законодавством. Підписуючи цей Договір Xxxxxxx також погодили використання кваліфікованого електронного підпису в документообігу в межах виконання цього Договору. Сторонами погоджено використання такого кваліфікованого електронного підпису в порядку і на умовах передбачених чинним законодавством України. При цьому, Xxxxxxx погодили, що в випадку використання кваліфікованого електронного підпису, додаткове використання печатки (електронної печатки) для документів, в межах виконання цього Договору, не є потрібним. Використовуючи КЕП в документообігу між Сторонами в межах виконання цього Договору за допомогою сервісу «Вчасно», Оператор гарантує що електронні документи в сервісі «Вчасно» будуть доступні до скачування, перегляду і роздрукування не менше, аніж 3 роки. Шляхом підписання цього Договору, Сторони надають один одному право та згоду на обробку їх персональних даних, безстроково, відповідно до Закону України «Про захист персональних даних». Для цілей цього пункту під персональними даними Xxxxxx не будуть отримані грошові коштимаються на увазі персональні дані представника(-ів) Xxxxxx, їх посадових осіб, власників/засновників та/або акціонерів/учасників. Використання і поширення інформації, що становлять суму Вкладу, цей Договір вважається таким, що не був укладений. 2.3. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує, що один із оригіналів цього Договору був переданий останньому. 2.4. З підписанням цього Договору Вкладник засвідчує, що він ознайомлений з умовами ДКБО, які погоджується вважати обов’язковими до відносин, що виникли на підставі цього Договору. 2.5. Всі відносини Xxxxxx, що виникають за цим Договором і не врегульовані ним, регулюються відповідно до ДКБО. 2.6. Cпори, які виникнуть під час становить персональні дані Сторін здійснюється виключно в межах необхідних для забезпечення діяльності та/або захисту інтересів Сторін та виконання цього Договору, підлягають врегулюванню шляхом переговорів. Якщо Xxxxxxx не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом проведення переговорів, то такий спір підлягає передачі на розгляд суду відповідно до законодавства України. 2.7. Із підписанням цього Договору Вкладник підтверджує достовірність своєї адреси, зазначеної в цьому Договорі. 2.8. Вкладник підтверджує, що Банк до укладення цього Договору з Вкладником додатково надав Вкладнику інформацію, зазначену в частині другій статті 12 Закону України від 12 липня 2001 року № 2664-III «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг». 2.9. Підписанням цього Договору Xxxxxxx засвідчуютьстверджують, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторінвся надана інформація, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин що становить персональні дані, надана Сторонами на законних підставах і вони має право її використовувати та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох Сторінрозпоряджатися нею. Договір укладений українською мовою в 2-х оригінальних примірниках, а випадку підписання електронного договору – одного, які мають однакову юридичну силу. 2.10. Повернення вкладу гарантується Фондом гарантування вкладів фізичних осіб. Перед підписанням договору про відкриття депозитного рахунку я ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладів, з розміром гарантованої суми відшкодування за вкладами та переліком умов, за яких Фонд не відшкодовує кошти, відповідно до ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб». Повна добірка нормативних актів Фонду гарантування вкладів фізичних осіб розміщена на сайті ФГВФО (xxxx://xxx.xx.xxx.xx/). Банк припиняє нарахування процентів за договором у день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, або у день прийняття Національним банком України рішення про відкликання банківської ліцензії та ліквідацію банку. Відшкодування фондом коштів за вкладом в іноземній валюті відбувається в гривні за офіційним курсом Національного банку на день початку процедури виведення банку з ринку та здійснення тимчасової адміністрації або на день початку ліквідації банку.

Appears in 1 contract

Samples: Договір Про Надання Доступу