Contract
Примірний договір
ГЕНЕРАЛЬНИЙ ДОГОВІР ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ № ___
м. Київ « » _ 201__ року
ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ФАКТОР КРЕДО ФІНАНС», ЄДРПОУ
39706180, в особі Директора , який діє на підставі Статуту (далі по тексту – «Лізингодавець»), з однієї сторони, та
ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ « », ЄДРПОУ , в особі
Директора __ , який діє на підставі Статуту, або
СУБ’ЄКТ ПІДПРИЄМНИЦЬКОЇ ДІЯЛЬНОСТІ , ІПН , який
діє на підставі або
ФІЗИЧНА ОСОБА , ІПН ,
(далі по тексту – «Лізингоодержувач»), з іншої сторони, надалі разом іменовані – «Сторони», а кожна окремо –
«Сторона», уклали цей Генеральний договір лізингу (далі по тексту - «Генеральний договір» або «Договір») про наступне:
Терміни та визначення:
Акт приймання-передачі в лізинг – акт, на підставі якого Лізингодавець передає, а Лізингоодержувач приймає Предмет лізингу в лізинг. Акт приймання-передачі в лізинг складається за формою Додатку № 3 до форми Договору лізингу та нумерується наступним чином: Додаток № 3/номер Договору лізингу/порядковий номер акту приймання передачі в лізинг.
Графік лізингових платежів – графік, в якому визначені Лізингові періоди, авансовий лізинговий платіж й суми поточних лізингових платежів по Договору лізингу. Графік лізингових платежів підписується Сторонами на дату підписання відповідного Договору лізингу. Графік лізингових платежів складається за формою Додатку № 2 до форми Договору лізингу та нумерується наступним чином: Додаток № 2/номер Договору лізингу.
Договір лізингу – договір фінансового лізингу, що укладений між Лізингодавцем та Лізингоодержувачем щодо заявленого Лізингоодержувача Предмета лізингу. Договір лізингу складається за формою Додатку № 2 до цього Генерального договору та нумерується наступним чином: ФЛ - номер Генерального договору – порядковий номер Договору лізингу.
Договір поставки – договір купівлі-продажу (поставки), укладений між Постачальником та Лізингодавцем, на умовах якого Лізингодавець з метою виконання Договору лізингу придбає у власність Предмет лізингу з метою подальшої передачі в фінансовий лізинг Лізингоодержувачу.
Заявка – письмова заявка Лізингоодержувача про надання майна в лізинг, яка містить опис технічних характеристик та вимог до Предмету лізингу, найменування Постачальника, вартість Предмета лізингу. Заявка складається за формою Додатку № 1 до цього Генерального договору.
Місце приймання-передачі – місце, в якому Лізингодавець та/або Постачальник передає, а Лізингоодержувач приймає Предмет лізингу. Місце приймання-передачі Предмету лізингу попередньо визначається в Договорі лізингу. У разі, якщо Лізингодавцем по Договору лізингу буде змінено місце приймання-передачі Предмета лізингу, то Лізингоодержувачу повідомляється таке місце, яке й буде фактичним місцем приймання за Договором лізингу.
Місце експлуатації – адреса фактичного місцезнаходження (стоянки, перебування) та використання Предмета лізингу Лізингоодержувачем. Місце експлуатації Предмета лізингу зазначається в Заявці Лізингоодержувача та в Договорі Лізингу.
Постачальник – юридична або фізична особа, що здійснює продаж (поставку) Предмета лізингу на умовах Договору поставки. Постачальника визначає Лізингоодержувач в Заявці. У разі відсутності у запропонованого Лізингоодержувачем постачальника Предмету лізингу або у разі відмови здійснити продаж вибраним постачальником, Лізингодавець може запропонувати Лізингоодержувачу інші варіанти постачальників Предмету лізингу. Лізингоодержувач здійснює остаточний вибір Постачальника, найменування та реквізити якого зазначаються в Договорі лізингу.
Предмет лізингу – майно (транспортний засіб, обладнання, інші неспоживні речі, що віднесені згідно чинного законодавства України до основних фондів), що Лізингодавець набуває у власність по Договору поставки у Постачальника з метою передачі в фінансовий лізинг Лізингоодержувачу. Сторони розуміють і погоджуються, що вживання в Договорі лізингутерміну «Предмет лізингу» у різних відмінках і числах означає виключно такукількість одиниць Предмета лізингу, яка визначена у Специфікації (Додаток № 1) до відповідного Договору лізингу.
Рекламація – письмове звернення Лізингоодержувача до підприємства-виробника та/або Постачальника Предмета лізингу по факту виявлення в період дії гарантійних зобов’язань невідповідності якості Предмета лізингу вимогам технічної документації та/чи технічним характеристикам на такий Предмет лізингу. Лізингоодержувач також письмово повідомляє Лізингодавця про всі випадки виявлення несправностей Предмету лізингу та будь-які обставини, що можуть негативно позначитись на стані Предмету лізингу.
Специфікація – двосторонній документ, в якому визначені найменування, кількість, комплектність, технічні характеристики та ціна Предмета лізингу. Специфікація складається за формою Додатку № 1 до форми Договору лізингу та нумерується наступним чином: Додаток № 1/номер Договору лізингу.
Строк лізингу - строк, на який Предмет лізингупередається в тимчасове володіння та користування на умовах Договору лізингу. Строк визначається в Договорі лізингу.
Строк поставки – дата передачі Постачальником або Лізингодавцем Предмета лізингу Лізингоодержувачу в Місці приймання-передачі.
Страхова компанія – страхова організація, що здійснює страхування Предмету лізингу від ризиків знищення, втрати, викрадення, пошкодження та інших ризиків за вибором Лізингодавця. Лізингодавець самостійно обирає страхову компанію (страховика) й визначає умови страхування.
К1 – курс купівлі іноземної валюти за гривні станом на день укладення Договору лізингу та який зазначається в п. 6.1. Договору лізингу.
К2 – курс купівлі іноземної валюти за гривні станом на день розрахунку Лізингодавця з Постачальником та надання фінансування Лізингоодержувачу.
К3 – курс продажу іноземної валюти до гривні станом на день здійснення поточного Лізингового платежу.
1. Предмет Договору
1.1. Лізингодавець зобов’язується відповідно до Заявки Лізингоодержувача придбати у Постачальника у власність Предмет лізингу та передати його за плату Лізингоодержувачу в тимчасове володіння та користування в якості Предмету лізингу на строк та на умовах, визначених цим Генеральним договором та відповідним Договором лізингу.
1.2. Договір лізингу оформлюється у письмовій формі Лізингодавцем на підставі Заявки Лізингоодержувача та підписується уповноваженими представниками Сторін.
1.3. На запит Лізингодавця Лізингоодержувач зобов’язується письмово погоджувати з Постачальником техніко-економічні характеристики Предмету лізингу, а також всі істотні умови Договору поставки.
1.4. Лізингодавець зобов’язується повідомляти Постачальника про те, що Предмет лізингу придбавається з метою подальшої передачі в лізинг Лізингоодержувачу.
2. Лізингові платежі та порядок розрахунків
2.1. Лізингоодержувач за надане йому право володіння та користування Предметом лізингу зобов’язується сплачувати Лізингодавцю лізингові платежі.
2.2. Склад лізингових платежів обумовлюється згідно Закону України «Про фінансовий лізинг» та інших нормативно-правових актів.
2.3. Лізингоодержувач сплачує Лізингодавцеві лізингові платежі в наступному порядку:
а) авансовий лізинговий платіж сплачується не пізніше дати, визначеної у Додатку № 2 до Договору лізингу
(Графік лізингових платежів). Лізингодавець може виставити рахунок-фактуру для сплати авансу; б) поточні лізингові платежі сплачуються згідно з Графіком лізингових платежів.
2.4. Загальна сума лізингових платежів зазначається в Договорі лізингу. Загальна сума (ціна) Договору лізингу складається з загальної суми лізингових платежів, що сплачуються Лізингоодержувачем по Договору лізингу.
Детальний розпис суми лізингових платежів та строки їх сплати (гранична дата сплати) визначаються в Графіку лізингових платежів.
Оплата Лізингових платежів здійснюється в національній валюті України гривні у безготівковому порядку шляхом перерахування грошових коштів безпосередньо на поточний рахунок Лізингодавця не пізніше дати сплати, визначеної в Графіку лізингових платежів. Якщо гранична дата сплати лізингового платежу припадає на неробочий (вихідний, святковий або ін.) день, то Лізингоодержувач зобов’язаний сплатити такий платіж не пізніше останнього банківського дня, за яким настає такий неробочий (вихідний, святковий або ін.) день.
У разі якщо розмір Лізингових платежів встановлений в іноземній валюті оплата здійснюється в національній валюті України гривні відповідно до формул, передбачених цим Договором.
2.5. Датою сплати лізингового платежу вважається дата зарахування грошових коштів на поточний рахунок Лізингодавця. У випадку часткової сплати – датою сплати буде вважатися дата зарахування останньої частини платежу на поточний рахунок Лізингодавця.
2.6. Всі платежі, що здійснюються Лізингоодержувачем на поточний рахунок Лізингодавця, будуть зараховуватись в наступному порядку:
2.6.1. сплата нарахованих штрафних санкцій за порушення Лізингоодержувачем обов’язків за Договором Лізингу;
2.6.2. сплата суми заборгованості за простроченими лізинговими платежами: а) сплата винагороди;
б) сплата відшкодування вартості Предмета лізингу.
2.6.3. відшкодування вартості пошкодженого або знищеного Предмета лізингу в розмірі франшизи/непокритого збитку за договором страхування такого Предмета лізингу;
2.6.4. сплата поточних лізингових платежів, передбачених Договором лізингу: а) сплата винагороди;
б) сплата відшкодування вартості Предмета лізингу.
2.7. Лізингоодержувач зобов’язаний сплачувати лізингові платежі в повному обсязі та в строк до граничної
дати сплати, встановленої для відповідного лізингового періоду, які визначено в Графіку лізингових платежів, незалежно від отриманих рахунків-фактур від Лізингодавця, а також не залежно від фактичного використання Предмета лізингучи перерв в використанні, в томучислі, в період технічного обслуговування, ремонту, модифікації, втрати Предмета лізингу або інших перепон в користуванні Предметом лізингу не з вини Лізингодавця.
2.8. Сплата лізингових платежів раніше термінів, визначених в Графіку лізингових платежів, не тягне за собою зміну умов Договору лізингу, зокрема, розміру та строків сплати лізингових платежів, за виключенням випадку, передбаченого п. 2.9. Генерального договору.
2.9. Лізингоодержувач має право, попередньо письмово повідомивши Лізингодавця, здійснити дострокову оплатулізингових платежів (всіх або за декілька періодів). У разі дострокової оплати поточного лізингового платежу більше ніж на 100 відсотків суми такого лізингового платежу, але не менше ніж 10 000,00 грн., якщо така дострокова оплата відбудеться не раніше п’ятого лізингового періоду та у разі письмового звернення Лізингоодержувача з відповідним проханням, Сторонами здійснюється перегляд Графіку лізингових платежів з врахуванням достроково сплачених грошових коштів.
2.10. В період строку дії Договору лізингу розмір лізингових платежів може змінюватись у наступних випадках:
2.10.1.внесення змін до законодавства України, що спричинили або можуть спричинити додаткові витрати Лізингодавця, пов’язані з Предметом лізингу, виконанням умов Договору лізингу або купівлею/продажом іноземної валюти, в тому числі введення нових податків (в тому числі транспортний податок, відповідно до ст. 267 Податкового Кодексу України з послідуючими змінами та доповненнями) зборів або підвищення існуючих ставок. Зміна (коригування) лізингових платежів відбувається в період, коли відбулися такі зміни. При зміні розміру лізингових платежів Лізингодавець додатково направляє розрахунок лізингових платежів і його обґрунтування. Зміна розмірів лізингових платежів погоджується Сторонами шляхом підписання додаткової угоди до Договору лізингу;
2.10.2.суттєвої інфляції. Сума винагороди, яка є складовою лізингових платежів та визначена в п’ятому стовпці Графіку лізингових платежів, підлягає коригуванню у разі суттєвого підвищення величини індексів інфляції за даними Державного комітету статистики України. У разі, якщо перевищення рівня інфляції, протягом дії Договору, складатиме 10 % і більше, то автоматично розмір винагороди, з моменту такого перевищення, встановлюватиметься на відповідну пропорційну кількість відсотків вище за розмір винагороди за місяць, в якому сталося підвищення рівня інфляції. Коригування всіх наступних поточних лізингових платежів в частині винагороди відповідно до індексу інфляції здійснюється без внесення змін до Графіку лізингових платежів; відкоригована сума оплачується Лізингоодержувачем на підставі листа-вимоги;
2.10.3.у разі зміни загальної суми Договору поставки або вартості Предмета лізингу за таким договором не залежно від причин зміни такої суми, вартість Предмета лізингу, яка визначена в Специфікації, та Графік лізингових платежів будуть коригуватися із внесенням відповідних змін до Договору лізингу.
Коригування вартості Предмета лізингу, що матиме наслідком коригування й Графіку лізингових платежів, здійснюватиметься прямо пропорційно зміні суми Договору поставки.
У разі зміни курсу продажу відповідної іноземної валюти, в якій виражена вартість Предмета лізингу, до моментупередачі Предмета лізингу Лізингоодержувачу, Лізингодавець має право змінити вартість Предмета лізингу у разі зміни вартості за Договором поставки. В такому разі загальна сума за Договором поставки визначатиметься наступним чином:
ВПЛ = ВПЛд * К, де
ВПЛ – вартість Предмета лізингу з урахуванням зміни курсу валюти, ВПЛд – вартість Предмета лізингу на день укладення Договору поставки, К= К2/К1.
Для визначення курсу продажу іноземної валюти Сторони домовилися використовувати інформацію, розміщену на сайті за адресою: xxxx://xxx.xxxxxxxx.xxx.
Лізингодавець повідомляє Лізингоодержувача про зміну загальної суми Договору поставки та надсилає для підписання додаткову угоду щодо внесення вищевказаних змін до Договору лізингу. Лізингоодержувач зобов’язаний протягом трьох робочих днів підписати таку додаткову угоду. У разі не підписання Лізингоодержувачем зазначеної додаткової угоди Лізингодавець має право в односторонньому порядку розірвати Договір лізингу, та всі сплачені грошові кошти Лізингоодержувачем, у якості авансового лізингового платежу, вважати штрафною санкцією і утримати повну суму отриманого авансом лізингового платежу у якості штрафу. У разі, якщо зміна загальної суми Договору поставки відбулась з інших підстав, відмінних від коливання курсу валют, то всі сплачені грошові кошти Лізингоодержувачем у якості авансового лізингового платежу будуть повернуті Лізингодавцем після отримання останнім від Постачальника сплачених грошових коштів по Договору поставки.
2.10.4.до моменту передачі Предмета лізингу Лізингоодержувачу розмір авансового лізингу платежу в гривнях може змінюватись у зв’язку з коливанням обмінного курсу іноземної валюти, визначеної Сторонами у договорі лізингута Графіку лізингових платежів, до української гривні. Різниця в розмірі авансового лізингового платежу в українських гривнях на моменту його оплати Лізингодавцю до моменту передачі Предмета лізингу Лізингоодержувачу визначається за наступною формулою:
АП = АЛП * К1 – (ВВПЛ *К2), де
АП – різниця в розмірі авансового лізингового платежу в гривнях України,
АЛП – розмір авансового лізингового платежу в іноземній валюті, зазначений в п. 7. Договору лізингу; ВВПЛ – загальна сума відшкодування вартості предмету лізингу в іноземній валюті, зазначена в п. 6.3.
Договору лізингу.
2.10.5.у разі зміни обмінного курсу української гривні для безготівкової купівлі валюти, встановленого на Українському міжбанківському ринку до відповідної іноземної валюти (надалі – обмінний курс), визначеної Сторонами у договорі лізингу та Графіку лізингових платежів, на дату здійснення платежу. Сторони домовилися про те, що Лізингодавець в односторонньому порядку переглядає суму винагороди за поточний місяць в гривнях у сторону збільшення або у сторону зменшення залежно від того, в яку сторону відбувається зміна курсу, а також змінює розмір Лізингового платежу відповідно. При цьому сума, яка відшкодовує вартість Предмета Лізингу, після передачі його Лізингоодержувачу не змінюється та сплачується в розмірі, встановленому в Графіку лізингових платежів, за обміним курсом на день розрахунку Лізингодавця з Постачальником та надання фінансування Лізингоодержувачу.
Винагорода Лізингодавця, що підлягає оплаті, визначається на кожний лізинговий період наступним чином: ВПЛП = (ЛП * К3) - (ВВПЛ * К2), де
ЛП – лізинговий платіж, який підлягає сплаті в поточному лізинговому періоді, ВПЛП – винагорода за поточний лізинговий період,
ВВПЛ – відшкодування вартості Предмета лізингу за поточний лізинговий період.
Для визначення обмінного курсу Сторони домовилися використовувати інформацію, розміщену на сайті за адресою: xxxx://xxx.xxxxxxxx.xxx.
Підставою для зміни розміру Лізингових платежів є письмове повідомлення (засобами факсимільного або електронного зв’язку) в односторонньому порядку Лізингодавцем Лізингоодержувача, в якому вказуються новий розмір лізингових платежів та загальна сума винагороди Лізингодавця.
2.11. У випадку, якщо між Лізингодавцем та Лізингоодержувачем укладено декілька Договорів лізингу, то Лізингоодержувач зобов’язується сплачувати лізингові платежі за кожним Договором лізингу окремим платіжним документом.
2.12.Лізингоодержувач зобов’язаний сплачувати лізингові платежі не залежно від факту отримання в лізинг Предмета лізингу. Тільки у разі, якщо Предмет лізингу був отриманий Лізингодавцем у постачальника, а Лізингодавець порушує Строк передачі Предмету лізингу Лізингоодержувачу, лізингові періоди переносяться на відповідну кількість днів затримки з отримання Предмета лізингу в лізинг.
3. Умови передачі Предмета лізингу в лізинг
3.1. Передача Предмета лізингу в лізинг здійснюється в Місці приймання-передачі та в строк, які визначаються в повідомленні Лізингодавця відповідно до п. 3.2. Генерального договору.
Орієнтовний строк передачі Предмета лізингу Лізингоодержувачу визначається на підставі Договору поставки та вказується у Специфікації до Договору лізингу.
3.2. Лізингодавець повідомляє Лізингоодержувача про фактичну дату та місце передачі Предмета лізингу шляхом надіслання відповідного повідомлення на електронну адресу або по факсу.
Лізингоодержувач зобов’язаний прийняти Предмет лізингу в місці та в день, які визначені в вищевказаному повідомленні.
3.3. Предмет лізингу та його Постачальник обрані та визначені Лізингоодержувачем, і як наслідок, Лізингодавець не несе відповідальності за несвоєчасну поставку, відмову від поставки Постачальником Предмета лізингу, а також за правоздатність та спроможність Постачальника. У разі несвоєчасної поставки або відмови від поставки Постачальником Лізингоодержувач має право визначати іншого Постачальника Предмета Лізингу у зв’язку з чим строк передачі Предмета лізингу переноситься до моменту поставки новим Постачальником.
3.4. В частині положень, що не протирічать цьому Генеральному договору, приймання-передача Предмета лізингу по кількості, якості та комплектності здійснюються Лізингоодержувачем відповідно до Інструкції про порядок приймання продукції виробничо-технічного призначення та товарів народного споживання по якості, затвердженої постановою Держарбітражу від 25.04.1966р. № П-7 та Інструкції про порядок приймання товару ВТП і товарів народного споживання за кількістю, затвердженої постановою Держарбітражу від 15.06.1965р. П-6.
3.5. У випадку, якщо планується порядок приймання-передачі Предмета лізингу відмінний від загального порядку, передбаченого цим Генеральним договором, то умови приймання-передачі визначаються Сторонами у відповідному Договорі лізингу та мають переважну силу.
3.6. Приймання Лізингоодержувачем Предмета лізингу в лізинг оформлюється шляхом складання Акту приймання-передачі в лізинг, що підтверджує якість, комплектність, справність і відповідність Предмета лізингу техніко-експлуатаційним показникам та умовам Специфікації. Акт приймання-передачі в лізинг підписується повноважними представниками Сторін і скріплюється печатками Сторін.
3.7. Лізингоодержувач після укладання Договору лізингу бере на себе всі права та обов’язки Лізингодавця за Договором поставки, за виключенням:
− обов’язку сплатити ціну (вартість) Предмета лізингу;
− права вимагати розірвання Договору поставки та повернення вартості Предмета лізингу або її частини;
− права приймання-передачі Предмета лізингу у відсутності Лізингодавця та/або без його попередньої письмової згоди, в т.ч. права підписання актів або інших аналогічних документів;
− права вимагати сплати будь-якої неустойки (штраф, пеня).
3.8. Після прийняття Предмета лізингу Лізингоодержувачем до нього переходить право самостійно вимагати від Постачальника усунення недоліків стосовно якості Предмета лізингу, а також всіх умов гарантійного ремонту та обслуговування, постачання запасних частин. Всі претензії по якості чи комплектності Предмета лізингу, у разі їх виявлення Лізингоодержувачем після приймання Предмету лізингу, Лізингоодержувач пред’являє безпосередньо
Постачальнику в Рекламації, письмово повідомивши про такий факт Лізингодавця, який зобов’язується сприяти у швидкомувирішенні усіх питань, пов’язаних із виставленням відповідної рекламації. Лізингодавець звільняється від всіх пов’язаних з цим витрат і судових позовів.
3.9. Гарантійні умови на Предмет лізингу за Договором лізингу встановлюються відповідно до умов Договору поставки. Претензії щодо якості, комплектності, заміни складових частин, гарантійних зобов’язань, а також щодо неможливості використання Предмета лізингу за призначення, в наслідок явних або прихованих недоліків Предмета лізингу, протягом Строку лізингу висуваються Лізингоодержувачем безпосередньо до підприємства-виробника та/або Постачальника Предмета лізингу.
3.10.Ризики випадкової втрати та/або пошкодження Предмета лізингу, а також відповідальність за шкоду, що заподіяна третім особам під час користування (експлуатації) Предметом лізингу переходять до Лізингоодержувача з моменту підписання Акту прийому-передачі Предмету лізингу.
3.11.Під час передачі Предмета лізингу в лізинг Лізингодавець зобов’язаний передати Лізингоодержувачу документи, що підтверджують правомірність використання (експлуатацію) Предмета лізингу, та інші документи, наявність яких у володільця Предмета лізингу передбачена діючим законодавством чи специфікою самого Предмета лізингу, наприклад: оригінал Полісу обов’язкового страхування цивільно-правової відповідальності володільців транспортних засобів, технічний паспорт, довіреність, а також копію Договору поставки, укладеного між Постачальником та Лізингодавцем.
Приймання-передача відповідних документів оформлюється Актом приймання-передачі документів за формою Додатку № 4 до форми Договору лізингу.
3.12.Приймання-передача приналежностей/додаткового обладнання до Предмету лізингу здійснюється в момент передачі Предмета лізингу в лізинг з відображенням у відповідному акті (у тексті акту за формою Додатку № 3 або Додатку № 4) факту приймання-передачі приналежностей/додаткового обладнання.
3.13.Витрати пов’язані з доставкою, установкою, монтажем, демонтажем Предмету лізингу, а також інші витрати щодо будь-якого додаткового обладнання та переобладнання, здійснення будь-яких модифікацій, що необхідні або можуть стати необхідними протягом строку дії Договору лізингу несе Лізингоодержувач, якщо інше не передбачено в Договорі лізингу.
3.14.Перебіг Строку лізингу починається з початкової дати, під якою розуміють: а) дату підписання Акту приймання-передачі в лізинг Лізингоодержувачем; або
б) наступний робочий день після спливу строку, визначеного в аб. 2 п. 3.2. цього Генерального договору. Неотримання Лізингоодержувачем, з його вини, готового до передачі Предмету лізингу, з підстав інших ніж визначені в р. 12. цього Договору, не звільняє Лізингоодержувача від сплати лізингових платежів за період, коли Предмет лізингу залишався неотриманим.
4. Реєстрація Предмету лізингу
4.1. У випадку, якщо нормами чинного законодавства України передбачена державна реєстрація права власності на майно, що відповідно до Договору лізингу є Предметом лізингу, то Лізингодавець реєструє право власності на Предмет лізингу на своє ім’я.
4.2. У випадку, якщо нормами чинного законодавства України передбачено отримання дозволу на використання Предмету лізингу, то порядок отримання такого дозволу погоджується Сторонами окремо, шляхом укладання відповідної Додаткової угоди.
4.3. Протягом Строку лізингу доставка Предмета лізингу до місця реєстрації та до місця здійснення обов’язкового технічного огляду, що повідомляються Лізингоодержувачу Лізингодавцем, в погоджений Сторонами час здійснюється силами та за кошти Лізингоодержувача, якщо інше не погоджено Сторонами.
Протягом Строку лізингу своєчасна доставка Предмета лізингу в місце проведення обов’язкового технічного огляду є обов’язком Лізингоодержувача. У разі невиконання Лізингоодержувачем такого обов’язку, ризик всіх негативних наслідків та додаткових платежів, штрафів, інших платежів несе Лізингоодержувач.
4.4. Тимчасова реєстрація Предмета лізингу в державних органах на ім’я Лізингоодержувача може бути здійснена тільки за умови отримання письмової згоди Лізингодавця та за кошти Лізингоодержувача.
4.5. Після проходження чергового технічного огляду Предмета лізингу Лізингодавець зобов’язаний протягом п’яти робочих днів передати Лізингоодержувачу відповідний підтверджуючий документ.
4.6. Зняття з обліку Предмета лізингу у випадках переходу права власності на Предмет лізингу до Лізингоодержувача в порядку, передбаченому цим Генеральним договором, здійснюється за кошти Лізингодавця. Наступна реєстрація та/чи постановка на облік Предмета лізингу за Лізингоодержувачем здійснюється останнім самостійно за власний рахунок.
4.7. Обов’язок щодо перереєстрації та/або зняття з обліку Предмета лізингу покладений на Лізингоодержувача, для чого йому надається Лізингодавцем довіреність та копії необхідних документів для зняття з обліку Предмету лізингу в територіальних органах з надання сервісних послуг МВС.
5. Право власності на Предмет лізингу. Перехід права власності на Предмет лізингу
5.1. Право власності (розпорядження) на Предмет лізингу протягом всього строку дії Договору лізингу належить Лізингодавцю.
5.2. Право володіння та користування Предметом лізингу, в об’ємі та на умовах цього Генерального договору та відповідного Договору лізингу, належить Лізингоодержувачу. Весь дохід, що отримуватиме Лізингоодержувач в процесі експлуатації Предмета лізингу, є власністю Лізингоодержувача.
5.3. Лізингоодержувач гарантує, що Предмет лізингу не буде включатись до складуналежного йому на праві
власності майна до повного виконання Лізингоодержувачем своїх зобов’язань по Договору лізингу та набуття права власності на Предмет лізингу.
Протягом строку дії Договору лізингу Лізингоодержувач не вправі укладати правочини, направлені на відчуження Предмета лізингу, а також допускати, щоб Предмет лізингу став об’єктом обтяження на користь третіх осіб.
Предмет лізингу не може бути конфісковано, на нього не може бути накладено арешт у зв’язку з будь-якими діями або бездіяльністю Лізингоодержувача.
5.4. Предмет лізингу обліковується на балансі Лізингоодержувача. На період дії Договору лізингу у бухгалтерські документи (картка обліку основного засобу) Лізингоодержувача щодо Предмета лізингу Лізингоодержувачем повинні бути внесені застереження: Власник − ТОВ «ФАКТОР КРЕДО ФІНАНС» (код ЄДРПОУ 39706180).
Лізингоодержувач має право здійснювати амортизацію Предмета лізингу та використовувати амортизаційні відрахування на власний розсуд.
5.5. Лізингодавець має право передавати в заставу Предмет лізингу та майнові права на отримання лізингових платежів на строк, що не може перевищувати строк дії Договору лізингу.
5.6. За письмовою вимогою Лізингоодержувача після закінчення Строкулізингута у разі належного, повного та безумовного виконання Лізингоодержувачем всіх умов Договору лізингу, відсутності заборгованості по сплаті лізингових та інших платежів, що виникають з Договору лізингу, в тому числі неустойки (штрафу, пені), Предмет лізингу переходить у власність Лізингоодержувача.
Фактичний перехід права власності на Предмет лізингудо Лізингоодержувача оформляється підписанням між Лізингодавцем та Лізингоодержувачем Акту про повне виконання Сторонами своїх зобов’язань за Договором лізингу. Такий акт оформлюється за формою Додатку № 6 до форми Договору лізингу.
З дати підписання Сторонами Акту про повне виконання Сторонами своїх зобов’язань за Договором фінансового лізингу, відповідний Договір лізингу вважається припиненим.
5.7. Достроковий перехід права власності на Предмет лізингудо Лізингоодержувача можливий за відсутності заборгованості Лізингоодержувача по сплаті поточних лізингових та інших платежів, що виникають з Договору лізингу, в тому числі неустойки (штрафу, пені), та виконання інших зобов’язань Лізингоодержувача за Договором лізингу, на підставі заявки Лізингоодержувача про достроковий викуп Предмета лізингу.
Фактичний перехід права власності на Предмет лізингу оформляється підписанням Сторонами Акту про повне виконання Сторонами своїх зобов’язань за Договором фінансового лізингу.
5.8. Згідно із Законом України «Про фінансовий лізинг» розірвання Договору лізингу раніше ніж через 365
календарних днів з дати отримання Предмета лізингу в лізинг по такому Договору лізингу є неможливим.
5.9. У разі небажання Лізингоодержувача набути право власності на Предмет лізингу після закінчення Строку лізингу, Лізингоодержувач зобов’язаний за власний кошти повернути Предмет лізингу Лізингодавцеві у задовільному стані з урахуванням нормального зносу за адресою, вказаною Лізингодавцем, не пізніше 15 (п’ятнадцяти) календарних днів з моменту закінчення Строку лізингу. При поверненні Предмета лізингу з лізингу Лізингоодержувач повинен виписати та передати Лізингодавцю відповідні супровідні документи (видаткова накладна, податкова накладна, Акт приймання-передачі з лізингу тощо).
5.10. У разі повернення Предмета лізингу, Лізингоодержувач згідно з письмовою вимогою Лізингодавця сплачує останньому як вартість ремонту та полагодження будь-якого роду пошкоджень або псувань Предмета лізингу, за винятком нормального зносу, так і вартість заміни відсутніх складових Предмету лізингу (у тому числі декоративних колпаків колес, запасного колеса чи інструментів) та інших приналежностей/додаткового обладнання до Предмету лізингу, які передавались разом із Предметом лізингу в лізинг і відображались у відповідному акті.
5.11.Лізингоодержувач повертає Предмет лізингу Лізингодавцеві разом із всіма приналежностями та документами, що були отримані Лізингоодержувачем при прийнятті Предмета лізингу в лізинг.
5.12.Повернення Предмета лізингу з лізингу здійснюється за Актом приймання-передачі з лізингу, який складається за формою Додатку № 7 до форми Договору лізингу та нумерується наступним чином: Додаток
№ 6/номер Договору лізингу/порядковий номер акту приймання-передачі в лізинг.
5.13. У разі переходу права власності на предмет лізингу від Лізингодавця до іншої особи відповідні права та обов’язки Лізингодавця за договором лізингу переходять до нового власника Предмета лізингу.
5.14.Якщо Сторони Договору лізингу уклали договір купівлі-продажу Предмета лізингу, то право власності на Предмет лізингу переходить до Лізингоодержувача в разі та з моменту сплати ним визначеної договором купівлі- продажу ціни. Такий договір купівлі-продажу може бути укладеним не раніше ніж через один рік з моменту укладення Договору лізингу.
6. Умови володіння, користування, технічного обслуговування та ремонту Предмета лізингу
6.1. Лізингоодержувач зобов’язаний:
6.1.1. користуватися Предметом лізингу з розумною обережністю, уберігати його від будь-яких пошкоджень, втрат, включаючи крадіжки, жодним чином не псувати Предмет лізингу;
6.1.2. використовувати Предмет лізингу виключно за призначенням, а також експлуатувати та утримувати Предмет лізингу відповідно до правил експлуатації, викладеними в технічній документації/інструкції на Предмет лізингу;
6.1.3. не допускати дій, в результаті яких погіршується зовнішній вигляд Предмета лізингу та/або зменшується його функціональна цінність;
6.1.4. не допускати настання подій і не здійснювати дій, які можуть призвести до припинення гарантійних зобов’язань Постачальника/виробника Предмета лізингу та/або до відмови у виплаті страхового відшкодування щодо Предмета лізингу;
6.1.5. допускати до управління, експлуатації та роботи з Предметом лізингутільки осіб, що мають на це право та мають відповідну професійну підготовку/кваліфікації. Забороняється допускати осіб, що знаходяться у стані алкогольного, наркотичного, токсичного чи іншого сп’яніння або знаходяться під сильним впливом лікарських та інших препаратів;
6.2. додатково для Предмета лізингу, що є транспортним засобом:
6.2.1. забезпечити наявність чинного акту Державного Технічного Огляду (за виключенням транспортних засобів принзначених для перевезення пасажирів);
6.2.2. завжди використовувати протикрадіжні пристрої, що були надані або встановлені водночас або після доставки Предмета лізингу;
6.2.3. Предмет лізингу залишати у гаражі або обирати безпечні та захищені місця для паркування.
6.3. Тільки на підставі попередньої письмової згоди Лізингодавця Лізингоодержувач має право:
6.3.1. передавати Предмет лізингу в оренду, суборенду та/або сублізинг;
6.3.2. передавати права та обов’язки по Договору лізингу (суборенду);
6.3.3. передавати Предмет лізингу в безоплатне користування третім особам.
6.4. Лізингоодержувачу забороняється використання Предмета лізингу наступним чином:
6.4.1. для будь-якої незаконної мети та діяльності;
6.4.2. використання з будь-якою метою за межами України без попередньої письмової згоди Лізингодавця (у разі наявності такої згоди, Предмет лізингу підлягає додатковому страхуванню на умовах, визначених Лізингодавцем та за рахунок Лізингоодержувача);
6.5. додатково для Предмета лізингу, що є транспортним засобом:
6.5.1. взяття на буксир або підштовхування іншого транспортного засобу;
6.5.2. участь у гонках, випробуваннях, змаганнях або навчальній діяльності;
6.5.3. дозволяти користування особам, що не досягли 21-річного віку або старші 60-річного віку та/або зі стажем керування транспортним засобом такого ж типу менше трьох років.
6.6. Окрім випадків наявності у Лізингоодержувача попереднього письмового дозволу Лізингодавця, Лізингоодержувач не має права здійснювати заміну, встановлення чи вилучення будь-яких конструктивних деталей, та/або пристроїв, будь-якого переобладнання Предмета лізингу, з будь-якою метою розбирати та збирати Предмет лізингу, за винятком гарантійного чи сервісного обслуговування Предмета лізингу. Лізингоодержувач самостійно несе ризик за втрату чи пошкодження Предмета лізингу внаслідок забороненої діяльності.
6.7. Сторони погоджують, що при використанні Предмета лізингу Лізингоодержувач буде дотримуватись максимально дозволеного обсягу використання.
Максимально дозволений обсяг використання протягом календарного місяця визначається Сторонами в Договорі лізингу.
У разі дострокового розірвання Договору лізингу без набуття права власності на Предмет лізингу, якщо максимально дозволений обсяг використання перевищив максимальний, то Лізингоодержувач зобовязаний сплатити штраф із розрахунку 10 гривень за кожну одиницю виміру (кілометр тощо) понад максимальний обсяг.
6.8. Лізингоодержувач зобов’язаний за власні кошти здійснювати поточний та капітальний ремонт Предмета лізингу, а також своєчасно проводити профілактичне та сервісне обслуговування, технічний огляд, та нести інші витрати стосовно обслуговування, зберігання та використання Предмета лізингу за власний рахунок, в тому числі за власні кошти здійснювати заміну пошкоджених та/або зношених деталей деталями, рекомендованими Постачальником.
За домовленістю з Лізингоодержувачем, Лізингодавець зобов’язаний проводити регламентне технічне обслуговування Предмету лізингу, в межах сум, зазначених в Додатку 1 до Договору лізингу. Лізингоодержувач зобов’язаний здійснювати технічне обслуговування, проводити поточний та капітальний ремонт, здійснювати заміну пошкоджених та/або зношених деталей Предмета лізингу на спеціалізованих підприємствах, що обираються на власний розсуд Лізингоодержувача без попереднього погодження із Лізингодавцем, стежити за наявністю відміток підприємства, яке здійснює технічне обслуговування Предмета лізингу в сервісній книжці.
6.9. З попереднього письмового дозволу Лізингодавця без нанесення шкоди Предмету лізингу Лізингоодержувач має право здійснювати його поліпшення. Будь-які поліпшення, що здійснені Лізингоодержувачем за згодою Лізингодавця чи без його згоди, не залежно від того, чи є такі поліпшення відокремлюваними чи невідокремлюваними, стають частиною Предмета лізингу і не підлягають поверненню чи компенсації в грошовій формі Лізингоодержувачу.
У разі переходу права власності на Предмет лізингу від Лізингодавця до Лізингоодержувача на умовах цього Генерального договору та Договору лізингу, право власності на поліпшення Предмета лізингу, здійснені Лізингоодержувачем, також переходять до Лізингоодержувача.
6.10. У разі відкликання Предмета лізингу виробником для усунення будь-яких дефектів, несправностей, Лізингоодержувач зобов’язується в строк і відповідним чином передати Предмет лізингу погодженій Лізингодавцем та Лізингоодержувачем особі. Всі витрати по виконанню Лізингоодержувачем зобов’язання, визначеного цим пунктом, несе Лізингоодержувач. Виконання такої вимоги не впливає на сплату Лізингоодержувачем лізингових платежів за Договором лізингу.
6.11. У разі порушення Лізингоодержувачем та/чи особами, яким Лізингоодержувач передав право володіння/користування Предметом лізингу, діючого законодавства України при використанні Предмета лізингу,
що мало наслідком застосування до Лізингоодержувача чи Лізингодавця міри відповідальності, передбаченої законом, зокрема, накладення штрафу за порушення правил дорожнього руху, Лізингоодержувач зобов’язаний повідомити Лізингодавця про факти застосування такої адміністративної відповідальності, та самостійно здійснити оплату штрафів. У разі настання негативних наслідків для Лізингодавця за наслідками настання таких випадків, Лізингоодержувач зобов’язаний відшкодувати всі збитки, в тому числі упущену вигоду, Лізингодавця, пов’язані з такими випадками.
6.12.Лізингодавець має право встановлювати на Предмет лізинг пристрій прийому-передачі даних для супутникового контролю та у випадку допущення Лізингоодержувачем порушень, перелічених в п.п. 10.2. та 11.1. цього Генерального договору, припиняти право Лізингоодержувача на користування Предметом лізингу до моменту усунення допущених порушень.
7. Інспектування Предмета лізингу, фінансовий контроль
7.1. Лізингоодержувач, на вимогу Лізингодавця, але не рідше одного разу на квартал, зобов’язаний письмово інформувати про стан Предмета лізингу шляхом направлення Лізингодавцю Довідки про технічний стан Предмета лізингу за формою Додатку № 4 до форми Договору лізингу (в т.ч. фотографії Предмета лізингу в електронному вигляді), а також надавати інформацію про місце зберігання (утримання) та/або використання Предмета лізингу.
7.2. Лізингоодержувач зобов’язаний забезпечити повне та безумовне право агентам та/або працівникам Лізингодавця чи іншим особам, що мають письмову довіреність від Лізингодавця, в будь-який, погоджений з Лізингоодержувачем час, проходити в приміщення (на територію) з метою перевірки та огляду стану, умов користування Предметом лізингу та місця зберігання/використання Предмета лізингу. При цьому, Лізингодавець повідомляє Лізингоодержувача про час такого огляду за 1 (Один) робочий день до початку такого огляду.
7.3. Лізингоодержувач зобов’язаний негайно повідомляти Лізингодавця про накладення арешту на майно та/або поточні рахунки Лізингоодержувача, пред’явлені судових позовів, порушення справи про банкрутство Лізингоодержувача, а також початок процедури ліквідації Лізингоодержувача.
7.4. Щороку Лізингоодержувач зобов’язується надавати Лізингодавцю копії своєї та Поручителя (за його наявності) фінансової та/або податкової звітності (форма № 1, форма № 2), відомості про видані та отримані кредити/позики/поруку, при їх наявності.
Всі документи, що надаються Лізингоодержувачем, повинні містити відповідні відмітки контролюючих органів; копії повинні бути засвідчені належним чином.
8. Страхування Предмета лізингу
8.1. Лізингодавець бере на себе зобов’язання застрахувати Предмет лізингу в страховій компанії за своїм вибором та за власні кошти на строк: з моменту переходу до Лізингодавця права власності по Договору поставки до закінчення Строкулізингупо Договорулізингу. В Договорі лізингувизначаються вид страховки та розмір франшизи щодо конкретного Предмета лізингу.
8.2. Лізингодавець протягом п’яти робочих днів з моменту здійснення страхування Предмета лізингу надає Лізингоодержувачу інформацію про страховика, його контакти, а також повідомляє усі істотні умови такого договору страхування. У разі вимоги чинного законодавства України щодо обов’язкової наявності оригіналу страхового сертифікату/полісу/договору страхування разом з Предметом лізингу, то Лізингодавець передає Лізингоодержувачу оригінал відповідного документу.
Лізингоодержувач зобов’язаний строго виконувати всі умови правил страхування Предмета.
8.3. У разі набрання чинності нормативним актом після підписання Договору лізингу, що передбачає додаткове страхування Предмета лізингу, Лізингоодержувач зобов’язується за власні кошти здійснити таке страхування. Відповідний договір страхування повинен бути укладений із страховою компанією, вибір якої Сторони погоджують письмово. Копію (з пред’явленням оригіналу) відповідного договору страхування/полісу Лізингоодержувач повинен буде передати Лізингодавцю.
8.4. Дії Лізингоодержувача при настанні страхових випадків (втрати, загибелі, пошкодження, викрадення і
т.п.):
− негайно, але в будь-якому разі не пізніше 1 (Одного) календарного дня з моменту виникнення будь-якого
страхового випадку, письмово повідомити Лізингодавця та страховика про такий випадок, причини його виникнення та характер пошкоджень Предмета лізингу;
− прийняти всі можливі заходи для запобігання та/або зменшення подальшого пошкодження Предмета лізингу, включаючи додаткове обладнання;
− негайно звернутись з заявою до компетентних органів (Національної поліції, пожежну охорону тощо);
− не давати обіцянок і не робити пропозицій без письмової згоди страховика про добровільне відшкодування збитків, не визнавати повністю або частково свою відповідальність;
− забезпечити зберігання пошкодженого Предмета лізингу;
− забезпечити представникам страховика можливість безперешкодного огляду і обстеження пошкодженого Предмета лізингу, надавати на вимогу таких представників необхідну інформацію (в тому числі і в письмовому вигляді) для виявлення причин, розмірів шкоди і обставин настання страхового випадку, погодити із Страховиком місце і вартість відновлювального ремонту.
8.5. Втрата Предмета лізингупри будь-яких обставинах і невизнання цього випадкустраховиком, не звільняє Лізингоодержувача від зобов’язань за Договором лізингу.
8.6. У випадку визнання страховиком втрати (повної загибелі) Предмета лізингу, зобов’язання
Лізингоодержувача з виплати лізингових платежів зберігаються і до моменту повного страхового відшкодування страховиком, але не більше одного календарного місяця з моменту подачі Лізингодавцем страховикуповного об’єму документів для отримання відшкодування.
8.7. Лізингодавець має право зараховувати всі платежі, що надходять на його поточний рахунок від страховика (страхове відшкодування) в наступному порядку:
− сплата неустойки (штраф, пеня) за порушення зобов’язань Лізингоодержувача за Договором лізингу;
− сплата суми заборгованості за простроченими лізинговими платежами;
− відновлення Предмета лізингу або відшкодування вартості пошкодженого/знищеного Предмета лізингу;
− сплата поточних лізингових платежів.
8.8. У разі пошкодження Предмета лізингу чи його частин, відновлення Предмета лізингу до первісного стану відбувається за рахунок страхового відшкодування.
У разі невизнання випадку страховим, а також у випадку відмови страховика сплатити страхове відшкодування чи недостатності суми страхового відшкодування Лізингоодержувач здійснює відновлення Предмета лізингу до первісного стану за власні кошти.
Страхове відшкодування для відновлення Предмета лізингу перераховується на поточний рахунок особи, що здійснює відновлювальний ремонт Предмета лізингу, але за умови оплати Лізингоодержувачем вигодонабувачу суми франшизи, вказаної у відповідному договорі страхування.
8.9. У випадку знищення, втрати або викрадення Предмета лізингу, а також у випадках, коли Предмет лізингу пошкоджено й не може бути відновлено до первісного стану, Лізингоодержувач зобов’язаний протягом 30 (тридцяти) календарних днів з моменту настання такої події сплатити Лізингодавцю повнусуму лізингового платежу за відповідний поточний місяць, суму прострочених лізингових платежів та лізингових платежів за майбутні лізингові періоди, неустойку та інші платежі, що передбачені цим Генеральним договором та Договором лізингу. З моментувнесення в повномуобсязі вказаних в попередньомуреченні платежів і за умови відсутності заборгованості по Договору лізингу, дія Договору лізингу припиняється, а право власності на Предмет лізингу переходить до Лізингоодержувача на умовах п. 6 цього Генерального договору. Лізингодавець протягом десяти днів з моменту передання права власності на Предмет лізингу передає свої права вигодонабувача по договору страхування Лізингоодержувачу.
9. Забезпечення виконання зобов’язань
9.1. Під час укладання Договору лізингу у якості гарантії виконання Лізингоодержувачем своїх зобов’язань за таким договором може бути передбачено надання Лізингоодержувачем додаткових забезпечень на умовах, погоджених Сторонами в п. 10. відповідного Договору лізингу.
9.2. В будь-який момент дії Договору лізингу Лізингодавець має право вимагати від Лізингоодержувача надати додаткове забезпечення виконання зобов’язань Лізингоодержувача або замінити раніше надане забезпечення, у разі:
9.2.1. Лізингоодержувач систематично (два або більше разів) порушує свої платіжні зобов’язання по Договору лізингу та/або користується Предметом лізингу з порушенням умов утримання/експлуатації;
9.2.2. раніше укладений договір по забезпеченню виконання зобов’язань Лізингоодержувача припинив свою
дію;
9.2.3. суттєвого погіршення фінансового стану Лізингоодержувача та/або його поручителя;
9.2.4. відбулось пошкодження або втрата заставленого майна, що було передано в рахунок забезпечення
виконання зобов’язань по Договору лізингу;
9.2.5. відбулось пошкодження Предмета лізингу, в зв’язку із чим значно зменшилась його ринкова вартість.
10. Відповідальність Сторін
10.1.Якщо в результаті невиконання та/або неналежного виконання Лізингоодержувачем умов цього Генерального договору та/або Договору лізингу, порушені майнові інтереси або ділова репутація Лізингодавця, Лізингоодержувач відшкодовує заподіяні збитки в повному обсязі. Під збитками розуміються витрати, що поніс або понесе для відновлення своїх прав і інтересів Лізингодавець; втрата, псування або пошкодження Предмета лізингу (реальний збиток), а також не одержані Лізингодавцем прибутки, які він одержав би при звичайних умовах діяльності, якби його права й інтереси не були порушені (упущена вигода) з вини Лізингоодержувача. В разі винного невиконання або неналежного виконання Лізингодавцем умов цього договору Лізингодавець відшкодовує заподіяні збитки Лізингоодержувачу в повному обсязі.
10.2.Лізингоодержувач несе відповідальність за порушення своїх зобов’язань по цьому Генеральному договору та/або Договору лізингу шляхом сплати Лізингодавцю нижчевикладених штрафних санкцій:
10.2.1.у випадку прострочення строків сплати лізингових платежів, встановлених Договором лізингу, або у випадкучасткової сплати поточного лізингового платежу, Лізингоодержувач зобов’язується сплатити Лізингодавцю пеню в розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діє на момент нарахування пені, від суми такого простроченого лізингового платежу за кожний календарний день прострочення до моменту повного виконання зобов’язання (включаючи день оплати), а також тридцять процентів річних від простроченої суми;
10.2.2.у випадку прострочення строків сплати лізингових платежів, встановлених Договором лізингу, більше ніж на 1 (один) календарний місяць, Лізингоодержувач, крім пені та процентів річних, в безспірному порядку зобов’язаний сплатити на користь Лізингодавця штраф у розмірі 2 (двох) відсотків від вартості Предмета лізингу.
10.2.3.у випадку не повернення Предмета лізингу або повернення його з порушенням строків повернення, до
моменту примусового вилучення Предмета лізингу, Лізингоодержувач сплачує Лізингодавцю неустойку у розмірі 1 (один) відсоток від вартості Предмета лізингу на момент укладення Договору лізингу за кожен день прострочення.
10.2.4.за використання Предмета лізингу не за призначенням, невиконання обов’язку з утримання його відповідно до технологічних умов, правил технічної експлуатації та інструкції виробника Предмета лізингу, неналежне його зберігання - штраф у розмірі 10 (десять) відсотків від вартості Предмета лізингу на момент укладення Договору лізингу;
10.2.5.недопущення до інспектування Предмета лізингу представників Лізингодавця - штраф у розмірі
1 відсоток від вартості Предмета лізингу на момент укладення Договору лізингу;
10.2.6.в разі перешкоджання Лізингоодержувачем при примусовому вилученні Предмета лізингу в випадках, передбачених цим Генеральним договором та чинним законодавством України – штраф у розмірі 20 (двадцять) відсотків від вартості Предмета лізингу на момент укладення Договору лізингу;
10.2.7.у разі втрати будь-якого документа чи приналежності Предмета лізингу, що передані Лізингодавцем Лізингоодержувачу, Лізингоодержувач сплачує штраф в розмірі 2 000,00 (дві тисячі) гривень. Окрім сплати штрафу Лізингоодержувач зобов’язаний відшкодувати Лізингодавцю витрати, пов’язані з поновленням втрачених документів/приналежностей;
10.2.8.у разі не виконання Лізингоодержувачем будь-яких зобов’язань по Генеральному договору та/або Договору лізингу, за виключенням випадків, перелічених в п.п. 10.2.1.-10.2.7. цього Договору, і якщо протягом 7 (семи) календарних днів з моменту отримання письмової вимоги Лізингодавця про усунення порушень такі порушення не усунені, Лізингоодержувач сплачує Лізингодавцю штраф у розмірі 500,00 (п’ятсот) гривень за кожний випадок невиконання зобов’язань по Генеральному договору та/або Договору лізингу.
10.3.Лізингодавець несе відповідальність за порушення взятих на себе за цим Генеральним договором та Договором лізингу зобов’язань, а саме:
10.3.1.за не передачубез поважних причин Предмета лізингу та/або в разі порушення Лізингодавцем з власної вини строків передачі Предмета лізингу Лізингоодержувачу Лізингодавець сплачує Лізингоодержувачу штраф в розмірі 1 (один) відсоток від вартості Предмета лізингу на момент укладення Договору лізингу;
10.3.2.в разі, якщо з вини Лізингодавця порушуються строки переходу права власності на Предмет лізингу до Лізингоодержувача, Лізингодавець зобов’язується сплатити Лізингоодержувачу штраф у розмірі 2 (два) відсотки від вартості Предмета лізингу на момент укладення Договору лізингу.
10.4.Боржник (Сторона, що прострочила виконання зобов’язання) зобов’язаний самостійно здійснити нарахування неустойки, штрафу, пені та здійснити їх сплату.
Оплата сум неустойки, штрафу, пені повинно бути здійснено за окремим платіжним дорученням або виділено окремим рядком в тексті платіжного документа.
10.5.Сплата неустойки, визначеної цим Генеральним договором, не звільняє винну Сторону від виконання своїх зобов’язань за Генеральним договором та/або Договором лізингу, а також від відшкодування заподіяних шкоди та збитків.
Нарахування штрафних санкцій/неустойки за прострочення виконання зобов’язання, встановлених цим Генеральним договором, не припиняється через шість місяців від дня, коли зобов’язання мало бути виконано, і нараховується протягом всього періоду існування прострочення.
10.6.Лізингоодержувач несе повну відповідальність за нанесення шкоди життю, здоров’ю, навколишньому середовищу або майну третіх осіб, а також будь-яку іншу шкоду, спричинену в процесі користування (експлуатації) Предметом лізингу.
10.7.Лізингоодержувач зобов’язується протягом 10 (десяти) календарних днів з дати отримання вимоги Лізингодавця відшкодувати останньому всі понесені ним збитки, в наслідок, угону, втрати або пошкодження Предмета лізингу, що виникли з вини (умисел: прямий/непрямий, недбалість, необережність, халатність) Лізингоодержувача, у випадках, коли вищевказані збитки та/або затрати повністю або частково не підлягають відшкодуванню страховиком.
10.8. У разі накладення на Лізингоодержувача будь-яких штрафних санкцій з боку компетентних державних органів за порушення умов користування Предметом лізингу, в тому числі з боку ДАЇ, які виникли не з вини Лізингодавця, Лізингоодержувач зобов’язаний компенсувати Лізингодавцю вартість таких санкцій в повномуобсязі.
11. Зміни, припинення дії, розірвання Генерального договору, Договору лізингу та/або повернення Предмета лізингу
11.1. Права Лізингоодержувача на володіння та користування Предметом лізингу можуть бути припинені
(вилучення Предмета лізингу) Лізингодавцем в односторонньому порядку в наступних випадках: 11.1.1.Лізингоодержувач користується Предметом лізингу з порушенням умов Генерального договору та/або
Договору лізингу або з порушенням призначення Предмета лізингу;
11.1.2.Лізингоодержувач погіршує стан Предмета лізингу, за винятком нормального зносу, а також, якщо з його відома або за його бездіяльності стан Предмета лізингу погіршується третіми особами;
11.1.3.Лізингоодержувач порушив умови пунктів 5.3., 6.2.. цього Генерального договору;
11.1.4.в установлений Лізингодавцем строк Лізингоодержувач не усунув допущені порушення умов Генерального договору та/або Договору лізингу;
11.1.5.Лізингоодержувачем надано неправдиву інформацію або неповні дані, надання яких вимагається за цим Генеральним договором;
11.1.6.якщо прострочення Лізингоодержувача зі сплати лізингових платежів перевищує 30 (тридцять)
календарних днів, при цьомупід простроченням сплати лізингових платежів розуміється і часткова (неповна) сплата.
Повернення Предмета лізингу в такомувипадку може здійснюватися в безспірномупорядкуна підставі виконавчого напису нотаріуса згідно вимог чинного законодавства України;
11.1.7.якщо Лізингоодержувач не підтримує Предмет лізингу в справному стані (без механічних та будь-яких інших пошкоджень та недоліків, в стані, придатному для нормальної експлуатації та використання за цільовим призначенням), не проводить своєчасно технічне обслуговування у відповідності з інструкціями підприємства- виробника, своєчасно не виконує своїх обов’язків щодо ремонту Предмета лізингу, як під час дії, так і після закінчення гарантійних строків на Предмет лізингу, встановлених у Договорі поставки;
11.1.8.Лізингоодержувач не забезпечує повне та безумовне право агентам та працівникам Лізингодавця чи іншим особам, що мають письмову довіреність від Лізингодавця, в будь-який, узгоджений з Лізингоодержувачем, час проходити в свої приміщення з метою перевірки та огляду місця зберігання/використання Предмета лізингу;
11.2. У випадку допущення Лізингоодержувачем порушень, перелічених в п. 11.1. цього Генерального договору, по будь-якому Договору лізингу Лізингодавець має право вилучити як Предмет лізингу, що переданий в рамках Договору лізингу, по якому допущено порушення, так і Предмет(и) лізингу, які передані Лізингоодержувачу по іншим Договорам лізингу в рамках дії Генерального договору.
11.3.Лізингодавець може вилучити Предмет лізингу, або встановити Лізингоодержувачу строк для усунення допущених порушень. У разі не усунення порушень в установлені строки, Предмет лізингу вилучається.
11.4.Призупинення права володіння або користування Предметом лізингу без розірвання Договору лізингу не припиняє обов’язку Лізингоодержувача по сплаті не здійснених лізингових платежів.
11.5.Генеральний договір та/або Договір лізингуможе бути розірвано за взаємною письмовою згодою Сторін, а також з інших підстав, передбачених Договором лізингу та актами чинного законодавства. Зазначені договори можуть бути розірвані не раніше 365 календарних днів після підписання відповідного Акту приймання-передачі в лізинг, крім випадків, визначених в п. 11.6. Генерального договору.
11.6.Лізингодавець має право розірвати цей Генеральний договір та/або Договір лізингу в односторонньому порядку, без відшкодування Лізингоодержувачу будь-яких збитків, що виникли в наслідок такого розірвання, письмово повідомивши Лізингоодержувача про факт розірвання, за наступних умов:
11.6.1.у випадку несплати, прострочення сплати або часткової сплати Лізингоодержувачем авансового лізингового платежу;
11.6.2.якщо Договір поставки припинено (розірвано) до моменту передачі Предмета лізингу Лізингоодержувачу, з будь-яких підстав та причин, що не залежать від волі Лізингодавця;
11.6.3.якщо Продавець (Постачальник) Предмета лізингу відмовився від поставки Предмета лізингу; 11.6.4.у випадку призупинення або припинення діяльності Лізингоодержувача, порушення справи про
банкрутство щодо Лізингоодержувача, його ліквідації чи реорганізації;
11.6.5. якщо щодо Лізингоодержувача винесено будь-яке судове рішення, наслідки виконання якого можуть негативно вплинути на фінансове становище або на господарську діяльність Лізингоодержувача, або якщо на Предмет лізингу накладено арешт, як міра забезпечення виконання будь-яких зобов’язань Лізингоодержувача або позовних вимог до Лізингоодержувача будь-якої особи, незалежно від того, стосується це Предмета лізингу чи ні;
11.6.6.у випадку здійснення Лізингоодержувачем будь-яких правочинів щодо Предмета лізингу, письмово не погодивши ці домовленості або умови цих правочинів з Лізингодавцем;
11.6.7.якщо Лізингоодержувач безпідставно відмовляється прийняти Предмет лізингу, що відповідає Специфікації та умовам Договору лізингу;
11.6.8.якщо порушення зобов’язань, що стали причиною вилучення Предмета лізингу (п. 11.1. цього Генерального договору), не усунені в строк, визначений Лізингодавцем, або якщо в визначений строк Лізингоодержувач не передає Предмет лізингу Лізингодавцю.
11.7.Лізингоодержувач має право в односторонньому порядку відмовитися від Договору лізингу, письмово повідомивши про це Лізингодавця, у разі якщо прострочення передачі Предмета лізингу з вини Лізингодавця становить більше 30 днів.
11.8.Лізингоодержувач зобов’язується протягом 5 (П’яти) календарних днів з дати отримання повідомлення про вилучення (якщо інший строк не зазначено в такому повідомленні) від Лізингодавця доставити Предмет лізингу у нормальному стані (без механічних та будь-яких інших пошкоджень та недоліків, в стані, придатному для нормальної експлуатації та використання за цільовим призначенням) з урахування нормального зносу, до місця, визначеного Лізингодавцем. Всі ризики та витрати, пов’язані з поверненням Предмета лізингу бере на себе Лізингоодержувач.
Лізингоодержувач зобов’язаний передати Предмет лізингу Лізингодавцю разом з усіма документами та приналежностями, які були передані з Предметом лізингу в лізинг.
Повідомлення про вилучення та/або вимога про сплату боргувважаються врученим Лізингоодержувачу, якщо їх надіслано листом з повідомленням про вручення. Датою вручення буде вважатись дата відправлення такого повідомлення/вимоги.
11.9. У випадку якщо, незважаючи на вимогу Лізингодавця щодо повернення Предмета лізингу, Лізингоодержувач не забезпечить повернення Предмета лізингу, Лізингодавець буде мати право вступити у володіння Предметом лізингу, та здійснити самостійно демонтаж, вилучення та перевезення (транспортування) Предмета лізингу. В такому випадку Лізингоодержувач зобов’язується відшкодувати Лізингодавцю всі пов’язані із цим витрати, а також сплатити неустойку, передбачену цим Генеральним договором.
11.10. Уповноважені Лізингодавцем особи мають право безперешкодно входити на територію (в приміщення), де знаходиться Предмет лізингу, з метою реалізації права Лізингодавця на повернення Предмета лізингу.
11.11. У разі припинення Договору лізингу з будь-яких причин, всі раніше сплачені на умовах Договору лізингу платежі будуть вважатися платою за послуги фінансового лізингу та Лізингоодержувачу не повертаються і ніякому відшкодуванню не підлягають, крім випадку припинення, визначеного в п.11.7. цього Договору.
12. Обставини непереборної сили (форс – мажор)
12.1. При настанні обставин непереборної сили, тобто неможливості повного або часткового виконання кожною із Сторін зобов’язань за Генеральним договором та Договором лізингу, в томучислі: пожеж, стихійних лих, землетрусів, воєнних дій будь-якого характеру, блокади, ембарго, актів органів влади й інших органів (введення мораторію, рішень, розпоряджень, постанов та ін.), що робить повністю або частково неможливим виконання зобов’язань з Генерального договору/Договору лізингута не залежить від волі Сторін, термін виконання зобов’язань відкладається на час, протягом якого будуть діяти такі обставини.
12.2. Сторона, для якої створилась неможливість виконання зобов’язань за Договором лізингу, повинна негайно але в будь-якому разі не пізніше 10 (десяти) календарних днів письмово повідомити другу Сторону про настання і припинення обставин, що перешкоджають виконанню умов договірних зобов’язань довідкою, виданою ТПП України. Несвоєчасне повідомлення/неповідомлення про обставини непереборної сили позбавляє відповідну Сторону права посилатися на ці обставини в майбутньому.
12.3. Факти, викладені в повідомленні про настання і припинення обставин непереборної сили, повинні бути підтверджені відповідним документом, виданим Торгово-Промислової Палатою України або іншим компетентним органом.
12.4. Якщо вищезазначені обставини будуть тривати більше ніж 3 (три) календарних місяців, то кожна із Сторін, після отримання попередньої письмової згоди на те від другої Сторони, буде мати право відповідно змінити строк дії Договору лізингу. Якщо вищезазначені обставини будуть продовжуватися на строк більш ніж 6 (шість) календарних місяців, то Договір лізингу припиняється за взаємною письмовою згодою Сторін, що оформляється Додатковою угодою.
13. Інші умови
13.1.Цей Генеральний договір та Договори лізингу вступають в силу з дати їх підписання уповноваженими представниками Сторін і діють до повного виконання Сторонами договірних зобов’язань по цим Договорам.
13.2.Всі домовленості, переговори та офіційна переписка Сторін з питань, що стосуються умов Генерального договору/Договору лізингу втрачають свою силу з моменту підписання Генерального договору/Договору лізингу.
13.3.Лізингоодержувач не має права без попередньої письмової згоди на те Лізингодавця передавати третім особам свої права та обов’язки за Генеральним договором/Договором лізингу або такі, що пов’язані з Договором лізингу.
13.4.Всі повідомлення, що стосуються Генерального договору/Договору лізингу вважаються дійсними, якщо вони зроблені у письмовій формі та надіслані рекомендованим поштовим відправленням, кур’єром, телеграфом, або врученні особисто за адресою зареєстрованого місця знаходження Сторони, якщо окремо не визначено адресу для листування.
13.5.Будь-які зміни, доповнення, акти, додаткові угоди та додатки до Генерального договору/Договору лізингу вважаються дійсними (набирають чинності та/або стають його невід’ємною частиною) за умови, що вони зроблені у письмовій формі, підписані повноважними представниками Сторін та скріплені печатками Сторін.
13.6. З усіх питань, не врегульованих Генеральним договором, Сторони керуються нормами чинного законодавства України.
13.7.Умови та інформація про виконання Сторонами цього Генерального договору та/або Договору лізингу, а також інформація, що не є загальнодоступною та загальновідомою інформацією про діяльність Сторін чи інших, пов’язаних з ними осіб, не підлягає розголошенню третім особам без письмової згоди іншої Сторони.
Сторони мають право без погодження з іншою Стороною надавати повну інформацію по Генеральному договору та Договору лізингу кредитору, що надає кредит для виконання цього Генерального договору/Договору лізингу.
Лізингоодержувач дає згоду на збір, зберігання, використання та поширення через Бюро кредитних історій інформації, що складає кредитну (платіжну) історію Лізингоодержувача в об’ємі, визначеному чинним законодавством України.
13.8. Підписанням цього договору Лізингоодержувач одночасно підтверджує, що:
- інформація зазначена в частині 2 статті 12 ЗУ «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» та в частині 2 ст. 11 ЗУ «Про захист прав споживачів» надана Клієнту в повному обсязі;
- Клієнт ознайомлений з Правилами надання послуг з фінансового лізингу ТОВ «ФАКТОР КРЕДО ФІНАНС» належним чином;
- Клієнт отримав один екземпляр оригіналу цього Договору.
13.9. Додатки до Генерального договору та до форми Договору лізингу, які наведені в статті 14 Генерального договору, є невід’ємною частиною цього Генерального договору і підлягають використанню Сторонами при виконанні своїх зобов’язань по Генеральному договору та/або Договору лізингу.
13.10. Текст, що вказаний в формах (додатках до Генерального договору) курсивом, слугує зразком для заповнення і підлягає заміні Сторонами при підготовці таких додатків на коректну інформацію/данні.
Якщо в додатках до Генерального договору відсутній форма (зразок) документу, що необхідний Сторонам в рамках виконання умов Генерального договору та/або Договору лізингу, то такий документ складається в довільній формі.
13.11. Сторони погоджують, що допускається заповнення від руки чітким, розбірливим почерком наступних граф/пунктів Договору лізингу та Додатків до Договору лізингу: п.8 Договору лізингу; п.2 Додатку №1 до Договору лізингу в частині заводського номеру; всі пункти Додатків №3, №4, №7 до Договору лізингу в місцях з нижнім підкреслюванням або незаповнені друкарським способом графи. Текст, написаний від руки, в Генеральному договорі та/або в усіх інших місцях Договору лізингу та додатків до нього буде вважатись прийнятим Сторонами тільки у разі засвідчення такого тексту підписами та печатками обох Сторін.
13.12. Сторони несуть повнувідповідальність за правильність, достовірність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов’язаних із цим несприятливих наслідків.
13.14. Сторони мають право звіряти розрахунки по Договорам лізингу. Сторона, яка вимагає проведення звірки розрахунків, готує акт звірки розрахунків та передає на підписання іншій Стороні.
13.15. Цей Договір укладений відповідно до вимог чинного законодавства України та Правил надання послуг з фінансового лізингу ТОВ «ФАКТОР КРЕДО ФІНАНС».
13.16. Цей Договір укладений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках - по одному для кожної Сторони.
14. Додатки
14.1.Додатки до Генерального договору:
Додаток № 1. Форма Заявки про надання майна в лізинг;
Додаток № 2. Форма Договору лізингу.
14.2.Додатки до Договору лізингу:
Додаток № 1. Форма Специфікації;
Додаток № 2. Форма Графіку лізингових платежів; Додаток № 3. Форма Акту приймання-передачі в лізинг; Додаток № 4. Форма Акту приймання-передачі документів;
Додаток № 5. Форма Довідки про технічний стан Предмета лізингу;
Додаток № 6. Форма Акту про повне виконання Сторонами своїх зобов’язань за Договором лізингу; Додаток № 7. Форма Акту приймання-передачі з лізингу.
15. Реквізити та підписи Сторін:
15.1 Лізингодавець:
«»
15.2. Лізингоодержувач:
«»
П/р МФО
Код ЄДРПОУ
Свідоцтво платника ПДВ № Індивідуальний податковий номер № Тел.:
Підприємство є платником
П/р МФО
Код ЄДРПОУ
Свідоцтво платника ПДВ № Індивідуальний податковий номер № Тел.:
Підприємство є платником
Директор __ _
М.П.
Директор __ _
М.П
Додаток № 1
до Генерального договору фінансового лізингу
від «» 201__ р. № _
ФОРМА ЗАЯВКИ ПРО НАДАННЯ МАЙНА В ЛІЗИНГ
Директору ТОВ «ФАКТОР КРЕДО ФІНАНС»
ПІБ
Заявка
про надання майна в лізинг
_ _
(назва заявника)
Керуючись умовами генерального договору фінансового лізингу від __ _ № __ просимо Вас надати в лізинг наступне майно:
Назва (марка, модель, додаткове устаткування) | Постачальни к майна (назва, контактна особа, тел.) | Рік випуску | К-ть, шт. | Вартість майна, грн. | Вид лізингу | Розмір авансовог о лізингово го платежу, % | Строк лізинг у (міс.) |
Інші вимоги до договору лізингу:
Страхування: вид страховки __ розмір франшизи
Додаткове обладнання:
Проходження технічного огляду (чий обов’язок, місце проходження):
Директор назва заявника ПІБ
Дата заповнення
ФОРМА ЗАЯВКИ ЗАТВЕРДЖЕНА
Від Лізингодавця
Директор ___ _
М.П.
Від Лізингоодержувача
___
М.П
Додаток № 2
до Генерального договору фінансового лізингу
від «» 201__ р. № _
ФОРМА ДОГОВОРУ ЛІЗИНГУ
Договір фінансового лізингу № ФЛ- _- _
м. Київ « » _ 201_ року
Лізингодавець ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ФАКТОР КРЕДО ФІНАНС», | |
в особі Директора , який діє на підставі Статуту, та | |
Лізингоодержувач | |
в особі _, який діє на підставі ___ , надалі разом іменовані – «Сторони», а кожна окремо – «Сторона» | |
керуючись Генеральним договором фінансового лізингу від __ № _ _, на підставі Заявки від _ , уклали цей договір фінансового лізингу (надалі по тексту – Договір лізингу) на наступних умовах: | |
1. Предмет Договору лізингу: Лізингодавець набуває у власність Предмет лізингу та передає його Лізингоодержувачу за плату у тимчасове володіння та користування на умовах цього Договору лізингу та Генерального договору фінансового лізингу. Найменування Предмета лізингу, його детальний опис та вартість вказані в Специфікації. | |
2. Постачальник Предмету лізингу (найменування та реквізити): | |
3. Місце приймання-передачі: | |
4. Місце експлуатації: | Україна |
5. Строк лізингу: | |
6. Загальна вартість Договору лізингу (загальна сума лізингових платежів): | |
6.1. Валюта вираження розміру лізингових платежів: | |
6.2. Винагорода: | |
6.3. Відшкодування вартості Предмета лізингу: | |
7. Авансовий лізинговий платіж: | |
8. Страхування Предмета лізингу Вид страховки Розмір франшизи | |
9. Максимально дозволений обсяг використання | |
10. Забезпечення виконання Лізингоодержувачем своїх зобов’язань за Договором лізингу: | |
11. Додатки до Договору лізингу: Додаток № 1/_ «Специфікація»; Додаток № 2/ _ «Графік лізингових платежів» | |
12. Договір лізингу складено українською мовою у 2 (двох) автентичних примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному для кожної Сторони. | |
13. Реквізити та підписи Сторін: |
ФОРМА ДОГОВОРУ ЛІЗИНГУ ЗАТВЕРДЖЕНА
Від Лізингодавця
Директор ___ _
М.П.
Від Лізингоодержувача
___
М.П
Додаток № 1 до Договору лізингу до Генерального договору фінансового лізингу
від «» 201__ р. № _
ФОРМА СПЕЦИФІКАЦІЇ
Додаток № 1/ФЛ- -__
від _ 201_ р.
Специфікація
1. Загальні параметри: (Тип, марка (модель), колір, комплектація тощо)
2. Індивідуальні параметри
№ | Найменування | Кількість (одиниць) |
1 | Марка (модель): Заводський номер: | |
… | ||
Всього: |
3. Вартість Предмета лізингу становить: без ПДВ – _ (_ грн. __ коп.) гривень, крім того ПДВ –
_ ( грн. __ коп.) гривень, разом з ПДВ – __ _(_ _ грн. коп.) гривень.
4. Періодичність та вартість регламентного технічного обслуговування Предмету лізингу, яку виконує Лізингодавець:
№ п/п | Період проходження планового ТО, тис.км/мотогодин | Ліміт витрат, грн. |
ФОРМА СПЕЦИФІКАЦІЇ ЗАТВЕРДЖЕНА
Від Лізингодавця
Директор ___ _
М.П.
Від Лізингоодержувача
___
М.П
Додаток № 2 до Договору лізингу до Генерального договору фінансового лізингу
від «» 201__ р. № _
ФОРМА ГРАФІКУ ЛІЗИНГОВИХ ПЛАТЕЖІВ
Графік лізингових платежів
1. Авансовий лізинговий платіж
Додаток № 2/ ФЛ- - від _201_р.
Вид платежу | Гранична дата сплати | Сума до сплати (грн.) |
Відшкодування вартості Предмета лізингу, в т.ч. ПДВ | ||
Винагорода, без ПДВ |
2. Поточні лізингові платежі
Лізинговий період | Гранична дата сплати | Лізинговий платіж (грн.) | В т.ч. | |
Відшкодування вартості Предмета лізингу, в т.ч. ПДВ (грн.) | Винагорода, без ПДВ (грн.) | |||
1 | ||||
2 | ||||
… | ||||
Всього: |
3. До моменту передачі Предмета лізингу Лізингоодержувачу розмір авансового лізингу платежу в гривнях може змінюватись у зв’язку з коливанням обмінного курсу іноземної валюти, зазначеної в п. 6.1. Договору фінансового лізингу від __ № _ , до української гривні та визначається за формулою, передбаченою п. 2.10.4. Генерального договору.
4. Лізингові платежі за цим Договором коригуються відповідно до зміни обмінного курсу української гривні для безготівкової купівлі валюти, встановленого на Українському міжбанківському ринку до відповідної іноземної валюти, на дату здійснення платежу, що визначається за формулою, передбаченою п. 2.10.5. Генерального договору.
5. Лізингоодержувач зобов`язується сплачувати лізингові платежі за Договором фінансового лізингу від
_ року № ___ відповідно до вищенаведеного Графіку лізингових платежів.
ФОРМА ГРАФІКУ ЛІЗИНГОВИХ ПЛАТЕЖІВ ЗАТВЕРДЖЕНА
Від Лізингодавця
Директор ___ _
М.П.
Від Лізингоодержувача
___
М.П
Додаток № 3 до Договору лізингу до Генерального договору фінансового лізингу
від «» 201__ р. № _
ФОРМА АКТУ ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ В ЛІЗИНГ
Акт приймання-передачі в лізинг Додаток № 3/ФЛ-__- /
м. Київ « » _ _ 201_ року
Лізингодавець: ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ФАКТОР КРЕДО
ФІНАНС», в особі Директора , який діє на підставі Статуту, та
Лізингоодержувач: _ , в особі _ _, який діє на підставі , надалі разом іменовані – «Сторони», а кожна окремо – «Сторона», уклали цей Акт приймання-передачі в лізинг на підтвердження факту передачі за Договором фінансового лізингу від ___ року № ___ Предмета лізингу в лізинг про наступне:
1. Лізингодавець передав, а Лізингоодержувач прийняв наступний Предмет лізингу:
Транспортний засіб: тип_ , марки , державний номер , рік випуску _ , колір _ , номер двигуна , номер шасі , номер кузова
_ , номер свідоцтва про реєстрації _.
Згідно спідометру Предмета лізингу пройдений кілометраж на момент складання цього акту становить
_ _ км.
2. Предмет лізингу оглянуто та перевірено в присутності Сторін. Предмет лізингу технічно справний, зовнішні пошкодження відсутні.
Лізингоодержувач не має зауважень щодо якості, комплектації та відповідності Предмета лізингу Специфікації. Доопрацювання та ремонт Предмета лізингу не потрібні.
3. З Предметом лізингу передане додаткове обладнання:
4. Цей акт складено у двох примірниках по одному для кожної із Сторін, що її підписали.
5. У разі наявності заперечень і зауважень останні вказуються на зворотній стороні актуна обох екземплярах.
ФОРМА АКТУ ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ В ЛІЗИНГ ЗАТВЕРДЖЕНА
Від Лізингодавця
Директор ___ _
М.П.
Від Лізингоодержувача
___
М.П
Додаток № 4 до Договору лізингу до Генерального договору фінансового лізингу
від «» 201__ р. № _
ФОРМА АКТУ ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ ДОКУМЕНТІВ
Акт приймання-передачі документів Додаток № 4/ ФЛ-__- /__
м.Київ «__»_ _201_року
Лізингодавець ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ФАКТОР КРЕДО
ФІНАНС», в особі Директор , який діє на підставі Статуту, та
Лізингоодержувач __ _, в особі , який діє на підставі , надалі разом іменовані – «Сторони», а кожна окремо – «Сторона», уклали цей Акт приймання-передачі документів до Договору фінансового лізингу від _ _ року № ___ про наступне:
1. Лізингодавець передав, а Лізингоодержувач прийняв наступні документи та приналежності до Предмета лізингу:
Передано: | Так/ні/не передбачено |
Сервісна книжка | |
Інструкція по експлуатації | |
Комплект державних номерних знаків | |
Комплект ключів 1 (один) | |
Пульт охоронної сигналізації | |
Свідоцтво про реєстрацію транспортного засобу | |
Талон про проходження технічного огляду | |
Страховий поліс/сертифікат | |
Магнітофон | |
Аптечка, вогнегасник | |
Комплект інструментів | |
Запасне колесо | |
…. |
2. Цей акт складено у двох примірниках по одному для кожної із Сторін, що її підписали.
3. У разі наявності заперечень і зауважень останні вказуються на зворотній стороні акту на обох екземплярах.
ФОРМА АКТУ ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ ДОКУМЕНТІВ ЗАТВЕРДЖЕНА
Від Лізингодавця
Директор ___ _
М.П.
Від Лізингоодержувача
___
М.П
Додаток № 5 до Договору лізингу до Генерального договору фінансового лізингу
від «» 201__ р. № _
ФОРМА ДОВІДКИ ПРО ТЕХНІЧНИЙ СТАН ПРЕДМЕТА ЛІЗИНГУ
«Затверджую»
Директор
_ (назва Лізингоодержувача)
_
М.П.
Д О В І Д К А
про технічний стан Предмета лізингу станом на «_ » _ 201_ р.
1. Найменування Предмета лізингу: __ _
2. Договір лізингу від _ _ № _
3. Фактична адреса місцезнаходження Предмета лізингу: ___
4. Виконання запланованих та позапланових робіт по утриманню Предмета лізингу
п/п | Показник | Факт виконання робіт |
1 | Періодичне технічне обслуговування* | |
2 | Гарантійний ремонт Предмета лізингу* | |
3 | Непередбачений ремонт Предмета лізингу * | |
4 | Перелік встановленого додаткового обладнання* |
Наявність пошкоджень Предмета лізингу
п/п | Пошкодження | Повідомлено в страхову компанію (факт усунення пошкодження*) |
1 | ||
… |
*надати документи, що підтверджують факт виконання цих робіт.
5. Відомості про обсяг використання Предмета лізингу: (наприклад: показання одометра, тахографу)
Виконавець _ _
Підпис Посада. П.І.Б.
ФОРМА ДОВІДКИ ПРО ТЕХНІЧНИЙ СТАН ПРЕДМЕТА ЛІЗИНГУ ЗАТВЕРДЖЕНА
Від Лізингодавця
Директор ___ _
М.П.
Від Лізингоодержувача
___
М.П
Додаток № 6 до Договору лізингу до Генерального договору фінансового лізингу
від «» 201__ р. № _
ФОРМА АКТУ ПРО ПОВНЕ ВИКОНАННЯ СТОРОНАМИ СВОЇХ ЗОБОВ’ЯЗАНЬ ЗА ДОГОВОРОМ ЛІЗИНГУ
Акт про повне виконання Сторонами своїх зобов’язань за Договором лізингу Додаток № 6/ФЛ-__- /
м. Київ « » _ _ 201_ року
Лізингодавець: ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ФАКТОР КРЕДО
ФІНАНС», в особі Директора , який діє на підставі Статуту, та
Лізингоодержувач: _ , в особі _ _, який діє на підставі , надалі разом іменовані – «Сторони», а кожна окремо – «Сторона», уклали цей Акт про повне виконання Сторонами своїх зобов’язань за Договором лізингу до Договору фінансового лізингу від __ _ року № ___ про наступне:
1. Лізингоодержувач належним чином виконав умови Договору фінансового лізингу від ___ № __.
2. Лізингодавець не має претензій до Лізингоодержувача по сплаті лізингових платежів та будь-яких інших платежів, передбачених Генеральним договором та/або Договором лізингу.
3. До підписання цього Акту Лізингодавець зняв з державного обліку Предмет лізингу та в момент підписання цього Акту передав Лізингоодержувачу всі документи та приналежності на Предмет лізингу, необхідні Лізингоодержувачу для наступної державної реєстрації/постановки на облік Предмета лізингу.
4. З моменту підписання цього Акту до Лізингоодержувача переходить право власності на Предмет лізингу по Договору фінансового лізингу від _ _ № _.
5. Предмет лізингу, що передається у власність Лізингоодержувача:
№ | Найменування | Кількість (одиниць) |
1 | Марка (модель): Заводський номер: Колір: Комплектація: … | |
… |
6. Лізингоодержувач не має претензій до Лізингодавця з приводуякості, кількості, комплектності, стану чи інших характеристик Предмета лізингу.
7. З моменту підписання цього Акту Сторонами відповідний Договір фінансового лізингу вважається припиненим.
8. Цей акт складено у двох примірниках по одному для кожної із Сторін, що її підписали.
ФОРМА АКТУ ПРО ПОВНЕ ВИКОНАННЯ СТОРОНАМИ СВОЇХ ЗОБОВ’ЯЗАНЬ ЗА ДОГОВОРОМ ЛІЗИНГУ ЗАТВЕРДЖЕНА
Від Лізингодавця
Директор ___ _
М.П.
Від Лізингоодержувача
___
М.П
Додаток № 7 до Договору лізингу до Генерального договору фінансового лізингу
від «» 201__ р. № _
ФОРМА АКТУ ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ З ЛІЗИНГУ
Акт приймання-передачі з лізингу Додаток № 7/ФЛ-__- /
м.Київ «__»_ _201_року
Лізингодавець: ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ФАКТОР КРЕДО
ФІНАНС», в особі Директора , який діє на підставі Статуту, та
Лізингоодержувач: _ , в особі _ _, який діє на підставі , надалі разом іменовані – «Сторони», а кожна окремо – «Сторона», склали цей Акт приймання-передачі з лізингу про наступне:
1. Лізингодавець прийняв від Лізингоодержувача Предмет лізингу, що було передано останньому на умовах Договору фінансового лізингу від _ _ року № ___.
2. Предмет лізингу оглянуто та перевірено в присутності Сторін. Предмет лізингу технічно справний/несправний.
Зовнішні пошкодження є/відсутні.
Знос Предмета лізингу допустимий/недопустимий відповідно до строку фактичного використання. Доопрацювання та ремонт Предмета лізингу потрібні/не потрібні.
Лізингодавець має/немає претензії щодо стану Предмета лізингу.
3. Лізингові платежі по Договору лізингу сплачені в повному/не повному обсязі. Заборгованість по Договору лізингу відсутня/становить _.
4. З Предметом лізингу передані ___ .
5. Цей акт складено у двох примірниках по одному для кожної із Сторін, що її підписали.
6. У разі наявності заперечень і зауважень останні вказуються на зворотній стороні акту на обох екземплярах.
ФОРМА АКТУ ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ З ЛІЗИНГУ ЗАТВЕРДЖЕНА
Від Лізингодавця
Директор ___ _
М.П.
Від Лізингоодержувача
___
М.П